Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour PRO GS8600:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

DF
GS8600 - GS9600
EN
FR
029168 - 029175
ART NO:
v2.2
IT
el
BG
SL
HU
RO
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nakayama PRO GS8600

  • Page 1 GS8600 - GS9600 029168 - 029175 ART NO: v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 WWW.NikolaouTOOLS.gr...
  • Page 3 Safety Instructions Warnings! (Page 1) 1A: Emergency Switch 1B: Emergency Stop-wire Should make sure the emergency stop switch is available before every use. Or may result in serious injury even death. Caution! This machine is designed solely to chip wood and must not be used for any other purpose. It should only be used by trained operators who are familiar with the content of this manual.
  • Page 4 A. Keep children and pets at least 50 feet from the working area and ensure they are under the watchful care of a responsible adult. B. Be alert and turn the machine off if children or pets enter the work area. C.
  • Page 5 M. Never operate the machine when under the influence of alcohol, drugs, or medication. N. Use the machine only in daylight. O. Stay alert for hidden hazards or traffic. P. Keep all nuts and bolts tight and keep the equipment in good operating condition. A Note to All Users List of warnings and cautions cannot be all-inclusive.
  • Page 6 Warning! Do not place your hands into the chute when loading. This is a very UNSAFE method and could result in injury to your hands. Do not reach or step across the rail while the Wood Chipper is running. This is a very UNSAFE method which could cause personal injury, even death.
  • Page 7 Troubleshooting Problem Possible cause The engine won’t start. Is the ignition switch in the “ON” position? Is the fuel shut-off valve on? Are you using fresh, clean gas? If the gas is old, change it. Use a fuel stabilizer if you keep gas longer than 30 days.
  • Page 8 Consignes de sécurité Avertissements! (Page 1) 1A: interrupteur d’urgence 1B: fil d’arrêt d’urgence Il faut s’assurer que l’interrupteur d’arrêt d’urgence est disponible avant chaque utilisation. Ou peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Mise en garde! Cette machine est conçue uniquement pour déchiqueter le bois et ne doit pas être utilisée à d’autres fins. Il ne doit être utilisé...
  • Page 9 vous les avez vus pour la dernière fois. Suivez toujours ces précautions: A. Gardez les enfants et les animaux domestiques à au moins 50 pieds de la zone de travail et assurez-vous qu’ils sont sous la surveillance d’un adulte responsable. B.
  • Page 10 H. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement. Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou d’inspection, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie en l’éloignant de la bougie pour éviter un démarrage accidentel, attendez 5 minutes que la machine refroidisse. J.
  • Page 11 Arrêt 1. Déplacez le levier d’accélérateur sur RALENTI. 2. Démarrage à rappel: tournez le contacteur d’allumage en position OFF. 3. Démarrage électrique: tournez la clé en position OFF. Zone opérateur (vue de dessus): (Page 1) 1: plaque de pied 2: Zone opérateur 3: alimentation 5: Moteur Copeaux de bois...
  • Page 12 Tableau de dépannage La plupart des problèmes sont faciles à résoudre. Consultez le tableau de dépannage ci-dessous pour les problèmes courants et leurs solutions. Si vous continuez à rencontrer des problèmes, contactez les revendeurs de votre région. Graissage de la crémaillère et du pignon Remarquer! L’ensemble de la crémaillère et du pignon doit être graissé...
  • Page 13 Istruzioni di sicurezza Avvertenze! (Pagina 1) 1A: interruttore di emergenza 1B: cavo di arresto di emergenza Deve assicurarsi che l’interruttore di arresto di emergenza sia disponibile prima di ogni utilizzo. O può provocare lesioni gravi anche la morte. Attenzione! Questa macchina è progettata esclusivamente per truciolare il legno e non deve essere utilizzata per altri scopi. Dovrebbe essere utilizzato solo da operatori addestrati che hanno familiarità...
  • Page 14 l’ultima volta. Seguire sempre queste precauzioni: A. Tenere bambini e animali domestici ad almeno 50 piedi dall’area di lavoro e assicurarsi che siano sotto la cura attenta di un adulto responsabile. B. Prestare attenzione e spegnere la macchina se bambini o animali domestici entrano nell’area di lavoro. C.
  • Page 15 J. Non consentire a persone che non hanno familiarità con queste istruzioni di usare la cippatrice. Consentire solo a persone responsabili che hanno familiarità con queste regole di funzionamento sicuro di utilizzare la macchina. K. Non sovraccaricare o tentare mai di truciolare i legni oltre la raccomandazione del produttore. Ciò potrebbe causare lesioni personali o danni alla macchina.
  • Page 16 2: zona operatore 3: alimentazione 5: motore Cippato Avviso! Il diametro di legni e rami non dovrebbe essere maggiore del diametro indicato nella sezione Dati tecnici. Avvertimento! Non mettere le mani nello scivolo durante il caricamento. Questo è un metodo molto NON SICURO e potrebbe provocare lesioni alle mani.
  • Page 17 Prima di eseguire qualsiasi procedura di manutenzione o ispezione, spegnere il motore, attendere cinque minuti per consen- tire a tutte le parti di raffreddarsi. Scollegare il filo della candela, tenendolo lontano dalla candela. Risoluzione dei problemi Descrizione del problema Causa possibile Il motore non si avvia.
  • Page 18 Οδηγίες ασφαλούς χρήσης Προσοχή! (σελ. 1) 1A: Διακόπτης έκτακτης ανάγκης 1B: Καλώδιο διακοπής έκτακτης ανάγκης Βεβαιωθείτε πως το καλώδιο ασφαλείας είναι σωστά συνδεδεμένο κάθε φορά πριν από την χρήση του μηχανήματος, σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ακόμα και θάνατος. Προσοχή! Αυτό...
  • Page 19 Η. Κρατήστε παρευρισκόμενους τουλάχιστον 50 μέτρα μακριά από την περιοχή εργασίας καθ’ όλη την διάρκεια της εργασί- ας. Σταματήστε τον κινητήρα όταν πλησιάζει κάποιος άλλος άνθρωπος ή κατοικίδιο ζώο. Συμβουλές ασφαλείας για την προστασία των παιδιών και των κατοικίδιων ζώων Προσοχή...
  • Page 20 διάρκεια χρήσης του μηχανήματος. Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για τον θρυμματισμό ξύλου. Μην το χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς. 2. Μάθετε πώς να απενεργοποιήσετε γρήγορα το μηχάνημα. 3. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας σε ολισθηρή, υγρή, λασπώδη ή παγωμένη επιφάνεια. Προσοχή για να αποφύγε- τε...
  • Page 21 με το φρένο, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν μπορεί να μετακινηθεί. 2. Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα διακοπής καυσίμου βρίσκεται στη θέση «ON». 3. Μετακινήστε το μοχλό ελέγχου του τσόκ στη θέση «CHOKE» (η ενέργεια αυτή θα πρέπει να γίνει μόνο εάν ο κινητήρας είναι...
  • Page 22 Διαδικασία Πριν από κάθε Κάθε 3Ω Κάθε 25Ω Κάθε 100Ω χρήση Έλεγχος της στάθμης του λαδιού ● Έλεγχος κατάστασης των ● εξαρτημάτων Έλεγχος αιχμηρότητας μηχανισμού ● θρυμματισμού Έλεγχος ιμάντα ● Έλεγχος πίεσης ελαστικών ● Καθαρισμός εξωτερικών ● επιφανειών και πτερυγίων ψύξης Αλλαγή...
  • Page 23 Αντιμετώπιση πιθανών προβλημάτων Περιγραφή προβλήματος Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση του προβλήματος Ο κινητήρας δεν μπορεί να Είναι ο διακόπτης ανάφλεξης στη θέση “ON”; εκκινηθεί. Είναι ενεργοποιημένη η βαλβίδα διακοπής καυσίμου; Χρησιμοποιείτε φρέσκο καθαρό καύσιμο; Εάν το καύσιμο είναι παλιό, αλλάξτε το. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 24 Инструкции за безопасност Предупреждения! (Страница 1) 1A: Авариен превключвател 1B: Авариен стоп-проводник Преди всяка употреба трябва да се уверите, че е наличен превключвателят за аварийно спиране. В противен случай може да се стигне до сериозни наранявания и дори смърт. Внимание! Тази...
  • Page 25 Безопасност при работа с бензинови машини Предупреждение! Бензинът е силно запалима течност. Бензинът отделя и запалими пари, които могат лесно да се възпламенят и да предизвикат пожар или експлозия. Никога не пренебрегвайте опасностите, които крие бензинът. Винаги спазвайте тези предпазни мерки: A.
  • Page 26 M. Никога не работете с машината, когато сте под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства. N. Използвайте машината само на дневна светлина. O. Бъдете нащрек за скрити опасности или трафик. P. Поддържайте всички гайки и болтове здраво затегнати и поддържайте оборудването в добро експлоатационно състояние.
  • Page 27 Предупреждение! Не поставяйте ръцете си в улея, когато зареждате. Това е много БЕЗОПАСЕН метод и може да доведе до нараняване на ръцете ви. Не протягайте ръце и не стъпвайте през релсата, докато дробилката за дърва работи. Това е много НЕБЕЗОПАСЕН метод, който...
  • Page 28 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Двигателят не стартира. Превключвателят за запалването в положение "ON" ли е? Включен ли е спирателният клапан за горивото? Използвате ли прясна и чиста газ? Ако газта е стара, сменете я. Използвайте стабилизатор на горивото, ако да съхранявате газ за повече от 30 дни. Чиста...
  • Page 29 Varnostna navodila Opozorila! (Stran 1) 1A: Stikalo v sili 1B: Žica za zaustavitev v sili Pred vsako uporabo se prepričajte, da je stikalo za ustavitev v sili na voljo. V nasprotnem primeru lahko pride do hudih poškodb ali celo smrti. Pozor! Ta stroj je namenjen izključno sekanju lesa in se ne sme uporabljati v druge namene.
  • Page 30 Varnost pri strojih na bencinski pogon Opozorilo! Bencin je zelo vnetljiva tekočina. Bencin oddaja tudi vnetljive hlape, ki se lahko zlahka vžgejo in povzročijo požar ali eksplozijo. Nikoli ne spreglejte nevarnosti bencina. Vedno upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe: A. Motorja nikoli ne uporabljajte v zaprtih prostorih ali brez ustreznega prezračevanja, saj izpušni plini motorja vsebujejo ogljik. monoksid, ki je smrtno strupen plin brez vonja in okusa.
  • Page 31 M. Nikoli ne upravljajte stroja, če ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. N. Napravo uporabljajte le pri dnevni svetlobi. O. Bodite pozorni na skrite nevarnosti ali promet. P. Vse matice in vijaki naj bodo zategnjeni, oprema pa naj bo v dobrem delovnem stanju. Opozorilo vsem uporabnikom Seznam opozoril in previdnostnih ukrepov ne more biti izčrpen.
  • Page 32 Opozorilo! Med polnjenjem ne vstavljajte rok v žleb. To je zelo NEvaren način in lahko povzroči poškodbe rok. Med delovanjem drobilnika lesa ne segajte po tirnici in ne stopajte čez njo. To je zelo NEVARNA metoda, ki lahko povzroči telesne poškodbe ali celo smrt. Ko je blokiran Če se valj med sekanjem lesa ali vej ustavi, je treba ustaviti motor in odstraniti les, ki se je zataknil v valj, nato pa ponovno zagnati motor in ponovno sekati.
  • Page 33 Odpravljanje težav Problem Možen vzrok Motor se ne zažene. Ali je stikalo za vžig v položaju "ON"? Ali je zaporni ventil za gorivo vklopljen? Ali uporabljate svež in čist plin? Če je plin star, ga zamenjajte. Uporabite stabilizator goriva, če hranite plin dlje kot 30 dni. Ali je vžigalna svečka čista? Če je vžigalna svečka umazana ali razpokana, jo zamenjajte.
  • Page 34 Biztonsági utasítások Figyelmeztetések! (1. oldal) 1A: Vészkapcsoló 1B: Vészleállító vezeték Minden használat előtt meg kell győződnie arról, hogy a vészleállító kapcsoló elérhető. Vagy súlyos sérülést, akár halált is okozhat. Vigyázat! Ezt a gépet kizárólag faaprításra tervezték, és semmilyen más célra nem használható. Csak olyan képzett kezelők használhatják, akik ismerik a jelen kézikönyv tartalmát.
  • Page 35 Biztonság benzinüzemű gépekkel Figyelem! A benzin erősen tűzveszélyes folyadék. A benzin gyúlékony gőzt is kibocsát, amely könnyen meggyulladhat és tüzet vagy robbanást okozhat. Soha ne hagyja figyelmen kívül a benzin veszélyeit. Mindig kövesse az alábbi óvintézkedéseket: A. Soha ne működtesse a motort zárt térben vagy megfelelő szellőzés nélkül, mivel a motor kipufogógáza szenet tartalmaz. monoxid, amely szagtalan, íztelen és halálosan mérgező...
  • Page 36 M. Soha ne működtesse a gépet alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt. N. A gépet csak nappali fényben használja. O. Figyeljen a rejtett veszélyekre vagy a forgalomra. P. Tartson minden anyát és csavart szorosan, és tartsa a berendezést jó működési állapotban. Megjegyzés minden felhasználónak A figyelmeztetések és óvintézkedések listája nem lehet teljes körű.
  • Page 37 Figyelem! Betöltés közben ne tegye a kezét az ernyőbe. Ez egy nagyon BIZTONSÁGOS módszer, és a keze sérüléséhez vezethet. Ne nyúljon át a sínen, illetve ne lépjen át rajta, amíg a faaprító működik. Ez egy nagyon BIZTONSÁGOS módszer, amely személyi sérülést, akár halált is okozhat.
  • Page 38 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok A motor nem indul. A gyújtáskapcsoló "ON" állásban van? Az üzemanyag-elzáró szelep be van kapcsolva? Friss, tiszta benzint használ? Ha a gáz régi, cserélje ki. Használjon üzemanyag-stabilizátort, ha 30 napnál tovább tárolja a gázt. A gyújtógyertya tiszta? Ha a gyújtógyertya piszkos vagy repedt, cserélje ki. Ha olajos, hagyja ki, tartson egy rongyot a gyújtógyertya lyukára, és többször húzza meg a visszahúzó...
  • Page 39 Instrucțiuni de siguranță Avertismente! (Pagina 1) 1A: Comutator de urgență 1B: Cablu de oprire de urgență Trebuie să se asigure că întrerupătorul de oprire de urgență este disponibil înainte de fiecare utilizare. În caz contrar, se pot produce vătămări grave, chiar moartea. Atenție! Acest utilaj este conceput exclusiv pentru a mărunți lemnul și nu trebuie utilizat în niciun alt scop.
  • Page 40 Siguranța la mașinile pe benzină Atenție! Benzina este un lichid foarte inflamabil. De asemenea, benzina degajă vapori inflamabili care se pot aprinde cu ușurință și pot provoca un incendiu sau o explozie. Nu treceți niciodată cu vederea pericolele pe care le prezintă benzina. Respectați întotdeauna aceste măsuri de precauție: A.
  • Page 41 M. Nu folosiți niciodată utilajul dacă vă aflați sub influența alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor. N. Utilizați aparatul numai la lumina zilei. O. Fiți atenți la pericolele ascunse sau la trafic. P. Păstrați toate piulițele și șuruburile strânse și mențineți echipamentul în stare bună de funcționare. O notă...
  • Page 42 Atenție! Nu introduceți mâinile în jgheab în timpul încărcării. Aceasta este o metodă foarte nesigură și ar putea duce la rănirea mâinilor dumneavoastră. Nu întindeți mâna și nu pășiți peste șină în timp ce mașina de tocat lemn este în funcțiune. Aceasta este o metodă foarte nesigură...
  • Page 43 Depanare Problema Cauza posibilă Este comutatorul de contact în poziția "ON"? Motorul nu pornește. Este deschis robinetul de închidere a combustibilului? Folosiți benzină proaspătă și curată? Dacă gazul este vechi, schimbați-l. Utilizați un stabilizator de combustibil dacă păstrați gazele mai mult de 30 de zile. Bujia este curată? Dacă...
  • Page 44 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα μηχανήματα παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
  • Page 45 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Le macchine sono state fabbricate secondo le norme rigorose stabilite dalla nostra azienda, che sono allineate con i rispe vi standard di qualità europei. Le macchine con motore diesel e benzina sono fornite con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o. La prova del dirit- to di garanzia è...
  • Page 46 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 47 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 48 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 49 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

Ce manuel est également adapté pour:

Pro gs9600029168029175