Page 1
Mounting Instructions Istruzioni di montaggio ERA 880 ERA 881 ERA 882 7/2004...
Page 2
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias DIN EN 100 015 1 CECC 00015 1 Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm...
Page 3
Do not bend or contaminate the scale tape! Non piegare o sporcare il nastro!
Page 4
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados Maßband Scale Tape Ruban Nastro Cinta ERA 881 ERA 880 ERA 882...
Abtastkopf Scanning head Tête captrice Testina Cabezal Mounting bracket for scanning head Spacer foil Squadretta di montaggio per la testina Dima di montaggio...
Page 6
Anbaumaße Maßband · Mounting the scale tape · Cotes de montage du ruban · ERA 880 Bearing Cuscinetto...
Page 7
Dimensioni di montaggio del nastro · Medida de montaje de la cinta de medición ...
Page 8
Anbaumaße Maßband · Mounting the scale tape · Cotes de montage du ruban · ERA 881 Bearing Cuscinetto À À ERA 881 C Þ ERA 881 Position of first reference mark on ERA 881 C Position of ref. mark at midpoint (Þ/2) on ERA 881 ERA 881 C Þ...
Page 9
Dimensioni di montaggio del nastro · Medida de montaje de la cinta de medición ...
Page 10
Anbaumaße Maßband · Mounting the scale tape · Cotes de montage du ruban · ERA 882 À Â À ERA 882 C ERA 882 Traverse path Position of first reference mark on ERA 882 C Lunghezza di misura Position of ref. mark at midpoint (L2/2) on ERA 882 ERA 882 C ERA 882 Posizione del primo indice di riferimento su ERA 882 C...
Page 11
Dimensioni di montaggio del nastro · Medida de montaje de la cinta de medición Á À Þ Measuring range in degrees (segment angle) Campo di misura in gradi (arco di cerchio) Á Bearing View of hole from customer's side Position of the mounting holes Cuscinetto Vista foratura lato cliente Positioni dei fori di montaggio...
Page 12
Montage Vorbereitungen · Preparatory work · Préparation du montage · Operazioni preliminari · Trabajos previos ERA 88x Before checking the mounting tolerances, as well as before mounting, clean the mounting surfaces with a lint-free cloth and spirit or isopropyl alcohol. Prima della verifica delle tolleranze di montaggio e del montaggio, pulire la superficie di montaggio con un panno che non lasci residui ed alcool oppure alcool isopropilico Diameter of slot floor...
Page 13
ERA 880 Two-component epoxy resin adhesive UHU plus endfest colla bicomponente Loosen the screws Allentare le viti Soltar tornillos Thin the adhesive layer ( 0.01 mm) Eliminare i residui di colla ( 0.01 mm)
Page 14
Montage des Maßbandes · Mounting the scale · Montage du ruban · Montaggio del nastro · Montaje de la cinta ERA 880 Ensure correct position of reference mark track! Attenzione alla posizione della traccia degli indici di riferimento!
Page 15
Remove adhesive residue Eliminare i residui di colla Final strength after 12 hours at 20 °C (68 °F). Verify the correct mounting of the scale tape within this period by checking the signal quality. Tenue après env. 12 heures à env. 20 °C. Lasciare asciugare per 12 ore a 20 °C.
Page 16
Montage des Maßbandes · Mounting the scale · Montage du ruban · Montaggio del nastro · Montaje de la cinta ERA 881 Spring Penna Tighten the M4 screw enough that the part *) remains loose on both sides. Slide each end block back and forth repeatedly and then distribute the tension evenly. Then tighten the M4 screw. Stringere la vite M4 fino a che il pezzo *) sia si possa ancora muovere Dopo spingere avanti ed indietro ripetutamente per trovare la posizione corretta dei terminali;...
Page 17
ERA 882 For even distribution of tension in the scale, we recommend the following sequence. Per una distribuzione omogenea delle tensione, vi consigliamo la seguente procedura Tighten the scale tape Tendere il nastro Loosen the screw Allentare le viti Tighten the scale tape Tendere il nastro Tighten the screw Stringere le viti...
Page 18
Abmessungen Abtastkopf · Dimensions of scanning · Dimensions tête captrice und Montagewinkel für ERA 88x head and bracket for ERA 88x et équerre de montage pour ERA 88x À ¬...
Page 19
· Dimensioni testina e · Dimensiones del cabezal y squadretta di montaggio de la escuadra de montaje Bearing Cuscinetto À Distance from scale slot floor to threaded mounting hole Distanza tra base della scanalatura e filetto di fissaggio...
Page 20
Anbaumaße Abtastkopf · Dimensions of scanning head · Cotes de montage de la tête captrice · Á À À Distance from scale slot floor to threaded mounting hole Distanza tra base della scanalatura e filetto di fissaggio  Á Securing face for mounting bracket Superficie di montaggio per squadretta di fissaggio Ã...
Page 21
Dimensioni di montaggio della testina · Medida de montaje del cabezal à Scanning gap (distance between scanning reticle and scale surface) Distanza di lavoro (distanza tra il disco graduato e la superficie del nastro Ä Mounting distance for bracket. Spacer foil .02 in. Distanza di montaggio per squadretta di fissaggio.
Page 22
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the scanning head · Montage de la tête captrice · Ensure correct position of reference mark track! Attenzione alla posizione della traccia degli indici di riferimento! Adjust the bracket in the middle of the radial runout at mounting. Spacer foil tarare l'angolo di montaggio alla metà...
Page 23
Montaggio della testina · Montaje del cabezal Press the bracket lightly against the spacer foil and fasten it with screws. Appoggiare la squadretta di montaggio allo spessimetro e avvitare. Fasten the scanning head lightly to the bracket with screws.
Page 24
Justage des Abtastkopfes · Adjusting the scanning head · Réglage de la tête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal PWT 18 (Alternative PWM 8/PWM 9) (Alternativa PWM 8/PWM 9) Signal amplitude Signal quality Ampiezza del segnale Qualità del segnale Reference mark width Measurement of the reference mark Ampiezza degli indici di riferimento...
Page 25
Signal-Einstellung 0.5 ..1.0 ..1.5 Signal setting Réglage du signal A, B 0.6 ... 1.2 V Regolazione del segnale Ajuste de la señal Tap lightly Battere delicatamente 0.5 ..1.0 ..1.5 Ideal ideale 0.5 .
Page 26
Justage des Abtastkopfes · Adjusting the scanning head · Réglage de latête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal Referenzmarken-Einstellung Reference mark setting Réglage de la marque de référence Settaggio indici di riferimento Ajuste de la marca de referencia Lage / Position / Position / Posizione / Posición Breite / Width / Largeur / Ampiezza / Ancho 0.5 .
Page 27
0.5 ..1.0 ..1.5 Optimize by lightly tapping Ottimizzare picchiettando con delicatezza 0.5 ..1.0 ..1.5...
Page 28
Abschließende Arbeiten · Final steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos (°C (°F) Ø T 40 °C T 10 °C (40 °F) (14 °F) R 2 ...
Page 29
Elektrische Kennwerte . Electrical data . Valeurs électriques . Dati elettrici . Datos eléctricos see, vedi, U P = 5 V A: 0.6 ... 1.2 V B: 0.6 ... 1.2 V £ £ R: 0.2 ... 0.85 V...
Page 30
Elektrischer Anschluss . Electrical connection . Raccordement électrique . Collegamento elettrico . Conexión eléctrica ERA 880 C 01 -03 03S12-03 02S12-03 HEIDENHAIN sensor sensor white green white/green blue brown green pink black violet yellow bianco marrone verde grigio rosa rosso...
Page 32
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH 83301 Traunreut, Germany Technical support Measuring systems { TNC support NC programming PLC programming { Lathe controls www.heidenhain.de Subject to change without notice Con riserva di modifiche...