Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

• VAPORIERA E CUOCIRISO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• RICE AND STEAM COOKER - USE INSTRUCTIONS
• CUISEUR RIZ - MANUEL D'INSTRUCTIONS
• REISKOCHER - BETRIEBSANLEITUNG
• OLLA A VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΜΑΓΕΙΡΑΣ ΑΤΜΟΥ - ΡΥΖΙΟΥ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• APARAT PENTRU FIERBEREA OREZULUI
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: BC.100

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beper BC.100

  • Page 1 • RICE AND STEAM COOKER - USE INSTRUCTIONS • CUISEUR RIZ - MANUEL D’INSTRUCTIONS • REISKOCHER - BETRIEBSANLEITUNG • OLLA A VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES • ΜΑΓΕΙΡΑΣ ΑΤΜΟΥ - ΡΥΖΙΟΥ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ • APARAT PENTRU FIERBEREA OREZULUI MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Cod.: BC.100...
  • Page 2 ITALIANO pag. 3 ENGLISH pag. 8 FRANÇAIS pag. 13 DEUTSCH pag. 19 ESPAÑOL pag. 25 ΕΛΛΗΝΙΚΗ pag. 31 ROMÂNĂ pag. 36 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Fig.A...
  • Page 3 Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni AVVERTENZE GENERALI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC- CHIO. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utiliz zare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualifi cato.
  • Page 4 Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da per- sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa- bile della loro sicurezza.
  • Page 5 Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni Non riempire oltre il livello massimo (10 tazze) o al di sotto del minimo (3 tazze). 5. Assicurarsi che l’esterno del recipiente interno sia asciutto (fig. 4), posizionarlo nel cuociriso e mettere il co- perchio.
  • Page 6 Non usare detergenti forti o abrasivi. DATI TECNICI Capacità recipiente 4 litri per 1000gr di riso Potenza 700W Alimentazione 220-240V ~ 50/60Hz In un’ ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
  • Page 7 La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
  • Page 8 Rice and steam Cooker GENERAL SAFETY ADVICE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE OF THE APPLIANCE. Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents. Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply cable.
  • Page 9 Rice and steam Cooker Before cleaning, always unplug the appliance. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not hold the appliance with wet hands or feet. Do not hold the appliance with naked feet.
  • Page 10 Rice and steam Cooker HOW TO USE THE RICE COOKER Cooking rice 1. Place the rice cooker on a plane, dry, heat and damp resistant surface, away from walls and furnitures. 2. Use the measuring cup to measure the quantity of rice previously sifted (fig. 2). 3.
  • Page 11 Rice and steam Cooker Foods Characteristics Quantity Cooking times (minutes) Asparagus Fresh 500 g 30-40 Broccoli Fresh, pieces 500 g 15-20 Artichoke Fresh 4 medium 40-45 Carrots Fresh sliced 500 g 20-25 Bruxelles sprout Fresh 500 g 20-25 Cauliflower Fresh, pieces 500 g 20-25 Cabbage...
  • Page 12 In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product TECHNICAL ASSISTANCE Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
  • Page 13 Cuiseur riz Manuel d’instructions PRECAUTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
  • Page 14 Cuiseur riz Manuel d’instructions Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom- mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai- sonnable. Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation.
  • Page 15 Cuiseur riz Manuel d’instructions INSTRUCIONS D’UTILISATION PREMIERE UTILISATION Retirer le cuiseur à riz de l’emballage et contrôler que tous les éléments soient en bon état. Laver à l’eau tiède et avec du produit vaisselle : le récipient pour le riz, le récipient pour cuisson vapeur, le verre gradueur et la cu- illère ;...
  • Page 16 Cuiseur riz Manuel d’instructions Pour la cuisson vapeur il s’agit d’un processus délicat de cuisson des aliments par la vapeur d’eau bouillante, de cette façon les aliments conservent toutes les substances nutritives. 1 – Mettre le récipient pour le riz dans le cuiseur à riz. 2 –...
  • Page 17 Puissance 700W Alimentation 220-240V ~ 50/60H Dans un soucis constant d’amélioration, Beper se réserve le droit de modifier ou améliorer le produit sans aucun préavis. Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité...
  • Page 18 En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel. Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi- rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect de toutes les prescriptions indiquées dans le «...
  • Page 19 7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be- nutzen. 8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler- satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
  • Page 20 Reiskocher Betriebsanleitung 10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau- chen. 11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma- terialien, Gasen oder Flammen bedienen. 12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie- nen lassen. 13.
  • Page 21 Reiskocher Betriebsanleitung PRODUKTBESCHREIBUNG Abb.A 7. Löffel 1. Deckel 8. Messlöffel 2. Innerer Behälter 9. Stromkabel 3. Griff 10. Behälter zum Dämpfen 4. Lichtanzeiger KOCHVORGANG 11. ON / OFF-Taste 5. Lichtanzeiger WARMHALTUNG 12. Öffnung für den Dampfaustritt 6. Hebel für die Steuerung des Kochvorgangs GEBRAUCHSANLEITUNG ERSTGEBRAUCH Nehmen Sie den Reiskocher aus der Verpackung und prüfen Sie, ob alle Einzelteile in gutem Zustand sind.
  • Page 22 Reiskocher Betriebsanleitung Wenn das Wasser in dem Reisbehälter vollständig verdampft ist, schaltet sich der Reiskocher automatisch auf die WARMHALTUNG-Funktion um und beendet den Kochvorgang. ACHTUNG! Achten Sie auf den Austritt von heißem Dampf Der Reiskocher eignet sich nicht für die Herstellung von Milchreis; die Milch könnte auslaufen oder anbrennen. HINWEISE:.
  • Page 23 Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. TECHNISCHE DATEN Behälterkapazität 4 Liter für 1000gr Reis Leistung 700W Stromversorgung 220-240V ~ 50 / 60Hz In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen. 23 23...
  • Page 24 Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berufli- chen Einsatz ausgeschlossen. Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen”...
  • Page 25 Olla a vapor Manual de instrucciones ADVERTENCIAS GENERALES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo.
  • Page 26 Olla a vapor Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
  • Page 27 Olla a vapor Manual de instrucciones FUNCIONAMIENTO Cocción del arroz 1. Coloque la olla arrocera sobre una superficie llana, seca, resistente a la humedad y al calor; a una distancia suficiente de la pared o de los muebles. 2. Emplee el dosificador equipado para medir la cantidad de arroz preventivamente tamizada (fig. 2). 3.
  • Page 28 Olla a vapor Manual de instrucciones 7 – Baje la palanca del botón de encendido, se enciende el piloto de funcionamiento en correspondencia de la función COCCIÓN, empieza así la cocción al vapor. No cubra nunca el agujero para la salida del vapor. 8 –...
  • Page 29 Potencia 700W Alimentación 220-240V ~ 50/60Hz En un objetivo de mejora continua, Beper se reserva la capacidad de aportar cambios y mejoras en el producto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
  • Page 30 La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional. Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias”...
  • Page 31 ΜΑΓΕΙΡΑΣ ΑΤΜΟΥ - ΡΥΖΙΟΥ Εγχειρίδιο οδηγιών ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
  • Page 32 Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
  • Page 33 ΜΑΓΕΙΡΑΣ ΑΤΜΟΥ - ΡΥΖΙΟΥ Εγχειρίδιο οδηγιών ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας και ελέγξτε τα περιεχόμενα. Πλύνετε με ζεστό νερό και υγρό απορρυπαντικό και σκουπίστε καλά. Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής με υγρό πανί και σκουπίστε προσεκτικά. ΜΕΖΟΥΡΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ Η...
  • Page 34 Χωρητικότητα 4 l ή 1000gr ρύζι Ισχύς 700W Power supply 220-240V ~ 50/60Hz Για οποιοδήποτε λόγο, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιεί ή να βελτιώνει το προϊόν χωρίς ενημέρωση. Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Page 35 Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BEPER ΣΤΗΝ ΧΩΡΑ ΣΑΣ Ή ME ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΗΣ BEPER ΣΤΟ E-MAIL assistenza@beper.com TO ΟΠΟΙΟ ΘΑ ΠΡΟΩΘΗΣΕΙ ΤΟ ΑΙΤΗΜΑ ΣΑΣ ΣΤΟΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BEPER ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΣΑΣ.
  • Page 36 Aparat pentru fierberea orezului Cu Aburi Manual de instrucțiuni INSTRUCȚIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE PRIMA FOLOSIRE A APARATULUI. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
  • Page 37 Aparat pentru fierberea orezului Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
  • Page 38 Aparat pentru fierberea orezului Cu Aburi Manual de instrucțiuni INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE PRIMA UTILIZARE Îndepărtați ambalajul aparatului și verificați integritatea tuturor elementelor. Spălați cu apă caldă și detergent pentru vase: recipientul pentru orez, recipientul pentru gătirea cu aburi, cana gradată și lingura; clătiți și ștergeți bine.
  • Page 39 Nu folosiți detergent abraziv. DATE TEHNICE Capacitate recipient 4 litri pentru 1000g de orez Putere: 700W Tensiune: 220-240V – 50/60Hz În scopul îmbunătățirii perspectivei Beper își rezervă dreptul de a modifica produsul în cauză fără noti- ficare sau reconstruire.
  • Page 40 Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.