Télécharger Imprimer la page
Makita DHS710 Manuel D'instructions
Makita DHS710 Manuel D'instructions

Makita DHS710 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour DHS710:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

GB
Cordless Circular Saw
F
Scie Circulaire sans Fil
D
Akku-Handkreissäge
I
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
E
Sierra Circular Inalámbrica
P
Serra Circular a Bateria
DK
Ledningsfri rundsav
GR Φορητό δισκοπρίονο
TR
Akülü Sunta Kesme
DHS710
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014203

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DHS710

  • Page 1 Manuel d’instructions Akku-Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Circular a Bateria Manual de instruções Ledningsfri rundsav Brugsanvisning GR Φορητό δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσης Akülü Sunta Kesme Kullanım kılavuzu DHS710 014203...
  • Page 2 000157-1 000154 000156 000194 000147 000029 014204 014205...
  • Page 3 012128 1007701 014206 014207 0-45 0-50 014208 014209 014210 014211...
  • Page 4 014212 011230 014213 011231 014598 014214 014215 014216...
  • Page 5 014217 014218 014219 014220 1006201 001145 014222...
  • Page 6 With The term “power tool” in the warnings refers to your appropriate Makita genuine saw blades, other materials mains-operated (corded) power tool or battery-operated can also be sawed.
  • Page 7 4. Support large panels to minimise the risk of blade auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. pinching and kickback. Large panels tend to sag 2. Do not reach underneath the workpiece. The guard under their own weight.
  • Page 8 MISUSE or failure to follow the safety rules stated in causing fires, personal injury and damage. It will also void this instruction manual may cause serious personal the Makita warranty for the Makita tool and charger. injury. Tips for maintaining maximum battery life IMPORTANT SAFETY 1.
  • Page 9 this situation, let the tool cool before turning the tool on 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot again. battery cartridge cool down before charging it. Overheat protection for battery 4.
  • Page 10 Forcing or twisting the tool will result in the front of the tool. overheating the motor and dangerous kickback, • Use only the Makita wrench to install or remove the possibly causing severe injury. blade. (Fig. 17) • Always use a front grip and rear handle and firmly hold...
  • Page 11 If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair. and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 12 depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 13 Conservez toutes les mises en avec la pièce à travailler. Avec des lames de scie d’origine Makita adaptées, il est également possible de couper garde et instructions pour d’autres matériaux. référence ultérieure.
  • Page 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR 1. Maintenez une poigne ferme à deux mains sur la scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent SCIE CIRCULAIRE SANS FIL résister à la force du choc en retour. Placez-vous GEB151-1 d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe.
  • Page 15 est fermé et que la lame est parfaitement immédiatement. Évitez d’immobiliser ou fixer le carter de protection inférieur en position ouverte. immobile. Si la scie tombe accidentellement, le carter de 6. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie protection inférieur peut se tordre. Soulevez le carter circulaire à...
  • Page 16 • L’outil ne peut pas fonctionner avec une seule batterie. d’origine. • Si vous ne parvenez pas à retirer la batterie facilement, L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou appuyez dessus depuis le côté opposé du bouton et de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des faites-la glisser.
  • Page 17 0 % à 25 % avoir appuyé sur le levier de sécurité. Renvoyez l’outil à un centre de service après-vente MAKITA pour le Recharger la faire réparer AVANT toute autre utilisation. batterie.
  • Page 18 Accessoire en option (Fig. 23 et 24) orientées vers le haut à l’avant de l’outil. Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à retirer la lame. (Fig. 17) poussières sur l’outil à...
  • Page 19 • Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint et Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou contactez votre Centre de service local Makita. d’entretien. • Lames • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, •...
  • Page 20 AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les...
  • Page 21 Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem Elektrowerkzeuge Kontakt mit dem Werkstück. Mit geeigneten Original- GEA010-2 Sägeblättern von Makita können auch andere Materialien WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem gesägt werden. Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch.
  • Page 22 Bewahren Sie alle Warnungen – Wenn das Sägeblatt durch den sich schließenden Sägeschlitz eingeklemmt oder blockiert wird, bleibt das und Anweisungen für spätere Sägeblatt stehen, und die Motorreaktion drückt die Bezugnahme auf. Säge plötzlich in Richtung der Bedienungsperson zurück. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen –...
  • Page 23 Zusätzliche Sicherheitswarnungen 7. Lassen Sie beim Sägen in vorhandene Wände oder andere tote Winkel besondere Vorsicht 1. Lassen Sie beim Schneiden von feuchtem Holz, walten. Das vorstehende Sägeblatt kann Objekte druckbehandeltem Bauholz oder Astholz durchschneiden, die Rückschlag verursachen können. besondere Vorsicht walten. Behalten Sie einen 8.
  • Page 24 Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in vorliegende Produkt abhalten.
  • Page 25 Tiefentladungsschutz oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen das Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen, Bei geringem Akkuladestand blinkt die Akkuanzeige auf sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt der entsprechenden Akku-Seite. Bei Weiterverwendung werden oder diese Verletzungen verursachen. stoppt das Werkzeug und die Akkuanzeige leuchtet ca. 10 Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste Sekunden lang auf.
  • Page 26 Sie dabei den Entsperrungshebel Sechskantschraube ein. drücken. Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das ZIEHEN SIE DIE SECHSKANTSCHRAUBE IM Werkzeug an ein Makita-Servicecenter, um es dort UHRZEIGERSINN FEST AN. ordnungsgemäß reparieren zu lassen. • Kleben Sie NIEMALS den Entsperrungshebel zu oder WARNUNG: verändern Sie diesen, sodass er seinen Zweck und...
  • Page 27 Wiederholte Schnitte auf gleiche Breite sind ebenfalls SONDERZUBEHÖR möglich. ACHTUNG: WARTUNG • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile ACHTUNG: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 28 Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des • Absaugstutzen Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen • Inbusschlüssel Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs HINWEIS: zusätzlich zur Betriebszeit).
  • Page 29 Con le lame della sega originali Makita appropriate, si Conservare tutte le avvertenze e possono segare anche altri materiali. le istruzioni come riferimento Avvertenze generali relative alla futuro.
  • Page 30 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER essere evitato adottando le precauzioni appropriate indicate di seguito. LA SEGA CIRCOLARE A 1. Mantenere una presa solida con entrambe le mani BATTERIA sulla sega, e posizionare le braccia in modo da GEB151-1 resistere alle forze del contraccolpo. Posizionare il Procedure di taglio corpo da un lato o dall’altro della lama, e non PERICOLO: Tenere le mani lontane dall’area di...
  • Page 31 evitare l’inalazione della polvere e il contatto con istantaneamente. Non bloccare o legare mai la protezione inferiore in posizione di apertura. la pelle. Attenersi ai dati sulla sicurezza del Qualora la sega venga fatta cadere accidentalmente, fornitore del materiale. la protezione inferiore potrebbe deformarsi. Sollevare 8.
  • Page 32 • L’utensile non funziona con una sola batteria. Makita. • Se la batteria non si rimuove agevolmente, spingerla L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che dal lato opposto del pulsante e farla scorrere. siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Page 33 Caricare la accensione senza premere la relativa sicura di batteria. accensione. Prima di utilizzare nuovamente l’utensile, rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA per le Probabile necessarie riparazioni. malfunzionament • NON tentare di manomettere o impedire il corretto o della batteria.
  • Page 34 Per evitare di perdere la chiave esagonale quando non è incrinature. in uso, conservarla nella posizione illustrata nella figura. Collegamento di un aspiratore Accessorio opzionale (Fig. 23 e 24) Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, collegare all’utensile un aspiratore Makita. Installare...
  • Page 35 EN62841: viene rilasciato. Se il freno elettrico non funziona bene, Modalità operativa: taglio del legno rivolgersi al centro assistenza Makita di zona per la Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore riparazione.
  • Page 36 operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Allegato A di questo manuale di istruzioni.
  • Page 37 Bewaar alle waarschuwingen en staat met het werkstuk. Met geschikte, originele Makita- zaagbladen kunnen ook andere materialen worden instructies om in de toekomst te gezaagd.
  • Page 38 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Terugslag is het gevolg van misgebruik van de zaag en/of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden, en kan VOOR EEN ACCUCIRKELZAAG worden voorkomen door goede voorzorgsmaatregelen te GEB151-1 treffen, zoals hieronder vermeld. 1. Houd de zaag stevig vast met beide handen en Werkwijze bij het zagen houd uw armen zodanig dat een terugslag wordt GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van...
  • Page 39 5. Voordat u het gereedschap neerlegt na het Functie van de beschermkap 1. Controleer voor ieder gebruik of de onderste voltooien van een zaagsnede, controleert u dat de beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet als beschermkap gesloten is en het zaagblad volledig de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen tot stilstand is gekomen.
  • Page 40 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en Gereedschap-/accubeveiligingssysteem de lader van Makita. Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem.
  • Page 41 NOOIT wanneer dit draait door gewoon de aan/uit-schakelaar in te knijpen zonder de Er kan een storing uit-vergrendeling in te duwen. Stuur het gereedschap in de accu zijn voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- opgetreden. servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken.
  • Page 42 Een stofzuiger aansluiten gereedschap omhoog wijzen. • Gebruik uitsluitend de Makita-inbussleutel voor het Los verkrijgbaar (zie afb. 23 en 24) aanbrengen en verwijderen van het zaagblad (zie Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u afb.
  • Page 43 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen ONDERHOUD voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van LET OP: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 44 uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Trillingen ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841: Gebruikstoepassing: zagen in hout Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of minder Onzekerheid (K): 1,5 m/s ENG901-2 • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
  • Page 45 Con discos de sierra originales de Makita Guarde todas las advertencias e adecuados también se pueden serrar otros materiales.
  • Page 46 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD incorrectos y pueden evitarse tomando las precauciones indicadas abajo. PARA LA SIERRA CIRCULAR 1. Sujete la sierra firmemente con ambas manos y INALÁMBRICA posicione los brazos de forma que pueda resistir GEB151-1 las fuerzas de un retroceso brusco. Posicione su Procedimientos de corte cuerpo a uno de los costados del disco, pero no PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del...
  • Page 47 precaución para evitar la inhalación de polvo y el posición abierta. Si deja caer accidentalmente la sierra, el protector inferior podrá doblarse. Levante el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad protector inferior con la manivela retráctil y asegúrese del abastecedor del material.
  • Page 48 NOTA: genuinas de Makita. • La herramienta no funciona con un cartucho de la La utilización de baterías no genuinas de Makita, o batería solamente. baterías que han sido alteradas, puede resultar en una • Si el cartucho de la batería no se puede extraer explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
  • Page 49 Cargue la batería. NUNCA utilice la herramienta si funciona simplemente pulsando el interruptor disparador sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a un Es posible que la centro de servicio MAKITA ANTES de seguir batería se haya utilizándola. averiado.
  • Page 50 Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte herramienta. una aspiradora Makita a la herramienta. Instale la boquilla • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el de polvo en la herramienta utilizando el tornillo. A disco. (Fig. 17) continuación, conecte una manguera de la aspiradora a la...
  • Page 51 (corte de 45° y vertical) (Fig. 27 y 28) • Llave hexagonal Este ajuste se ha realizado en fábrica. No obstante, está • Batería y cargador originales de Makita desactivado. Ajuste la posición de los tornillos de ajuste NOTA: con una llave hexagonal mientras realiza una inspección •...
  • Page 52 ENG901-2 • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
  • Page 53 Com lâminas de serra genuínas da Makita adequadas, O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às também podem ser serrados outros materiais.
  • Page 54 AVISOS DE SEGURANÇA DA lâmina, mas nunca alinhado com a lâmina. O recuo pode fazer com que a serra salte para trás, mas as SERRA CIRCULAR A BATERIA forças de recuo podem ser controladas pelo operador GEB151-1 se forem tomadas as precauções apropriadas. 2.
  • Page 55 incorreto pode afetar a proteção adequada da lâmina 2. Verifique o funcionamento da mola do resguardo inferior. Se o resguardo e a mola não estiverem a ou a operação de resguardo, o que pode resultar em funcionar corretamente, devem ser reparados ferimentos pessoais graves.
  • Page 56 útil ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da da ferramenta e bateria. garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao A ferramenta pára automaticamente durante o carregador Makita. funcionamento quando a ferramenta ou bateria são colocadas numa das condições seguintes.
  • Page 57 Devolva a Carregue a ferramenta a um centro de serviço MAKITA para que bateria. seja correctamente reparada ANTES de utilizar. • NUNCA coloque fita-cola ou desactive o objectivo e A bateria pode ter função da alavanca de bloqueio.
  • Page 58 Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, chave sextavada enquanto inspecciona 0° ou 45° da ligue um aspirador de pó Makita à sua ferramenta. Instale lâmina com a base, utilizando uma régua triangular ou o bocal de pó na ferramenta utilizando o parafuso. De régua quadrada, etc.
  • Page 59 O valor total de vibração (soma vector triaxial) gatilho. Se este não funcionar devidamente, solicite que determinado, de acordo com EN62841: seja reparado ao seu centro de assistência local Makita. Modo de trabalho: cortar madeira Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE Emissão de vibração (a...
  • Page 60 Der kan også saves i andre materialer ved brug af dertil egnede originale Makita-savklinger. Ordet “el-værktøj” i advarslerne henviser til det netforsynede (netledning) el-værktøj eller Almindelige sikkerhedsregler for batteriforsynede (akku) el-værktøj.
  • Page 61 saven bagud, mens klingen er i bevægelse, da på hjælpehåndtaget eller motorhuset. Hvis De holder saven med begge hænder, kan klingen ikke dette kan medføre tilbageslag. Undersøg komme til at skære i dem. situationen, og træf afhjælpningsforanstaltninger for at 2. Ræk ikke ned under arbejdsemnet. eliminere årsagen til, at klingen binder.
  • Page 62 den med en gummi- og begfjerner, varmt vand eller trække håndtaget tilbage, og så snart klingen går ind i materialet, bør den nederste petroleum. Anvend aldrig benzin. beskyttelsesskærm slippes. Ved alle andre former 12. Bær altid støvmaske og høreværn, når De for savning skal den nederste beskyttelsesskærm anvender maskinen.
  • Page 63 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Maskin-/batteribeskyttelsessystem Makita. Maskinen er udstyret med et maskin-/ Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er batteribeskyttelsessystem. Dette system slukker blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, automatisk for strømmen til motoren for at forlænge hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Page 64 • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger en smule fra den egentlige kapacitet. opad foran på maskinen. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at Indstilling af skæredybde (Fig. 11) montere eller afmontere klingen. (Fig. 17) For at afmontere klingen skal du trykke på spindellåsen, FORSIGTIG: så...
  • Page 65 Det gør det til. også muligt at foretage flere skæringer med ens bredde. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Page 66 • Støvmundstykke afbrydertiden). • Unbrakonøgle EF-overensstemmelseserklæring • Originalt batteri og oplader fra Makita Kun for europæiske lande BEMÆRK: EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som • Visse dele på listen er muligvis indeholdt appendiks A til denne betjeningsvejledning.
  • Page 67 κλίση σε ξύλο, ενώ βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τεμάχιο εργασίας. Με τα κατάλληλα γνήσια δισκοπρίονα τραυματισμό. της Makita, άλλα υλικά μπορούν επίσης να πριονιστούν. Φυλάξτε όλες τις Γενικές προειδοποιήσεις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες...
  • Page 68 καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από της λάμας μπορεί να σκάψουν μέσα στην άνω μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). επιφάνεια του ξύλου και έτσι η λάμα να βγει από την εγκοπή και να αναπηδήσει προς τη μεριά του χειριστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ...
  • Page 69 ανομοιόμορφες κοπές, απώλεια της ακρίβειας και τμήμα εκείνο που θα πέσει όταν θα γίνει η κοπή. πιθανώς κλότσημα. Αν το τεμάχιο εργασίας είναι κοντό ή μικρό, συγκρατήστε το. ΜΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ Λειτουργία προστατευτικού ΜΙΚΡΑ ΤΕΜΑΧΙΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡΙ! (Εικ. 5) 1.
  • Page 70 ENC007-12 προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) Συμβουλές...
  • Page 71 Ένδειξη της εναπομένουσας εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. χωρητικότητας της μπαταρίας • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε (Εικ.
  • Page 72 αποθηκεύστε το, όπως απεικονίζεται, για να μην το • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί της χάσετε. Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το δίσκο. (Εικ. 17) Σύνδεση ηλεκτρικής σκούπας Για να αφαιρέσετε το δίσκο, πιέστε το κλείδωμα άξονα...
  • Page 73 επίσης και την χρήση του ηλεκτρικού φρένου. Αν το προστατευτικά ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. ηλεκτρικό φρένο δεν λειτουργεί καλά, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο του σέρβις της Makita για την Οδηγός κοπής (Οδηγόςχάρακας) (Εικ. 26) επισκευή. Ο πρακτικός οδηγός κοπής σάς επιτρέπει να κάνετε...
  • Page 74 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου κανονικά αξεσουάρ. Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από ενεργοποίησης).
  • Page 75 çaprazlamasına ve ayrıca köşebentlerde düz kesimler yapmak amacıyla kullanılır. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan Uygun orijinal Makita testere bıçaklarıyla diğer (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalışan malzemeler de kesilebilir. (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir.
  • Page 76 2. İş parçasının altına uzanmayın. Siper iş parçasının 3. Testereyi iş parçasının içinde yeniden başlatırken, altında sizi bıçaktan koruyamaz. testere bıçağını kesiğe ortalayarak testere 3. Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre dişlerinin malzemenin içine girmemiş olduğundan ayarlayın. İş parçasının altında bıçak dişlerinin bir tam emin olun.
  • Page 77 11. Akünün atılması sırasında ilgili yönetmeliklere koruması takın. uyun. 13. Her zaman keseceğiniz malzeme için tasarlanmış 12. Aküleri sadece Makita tarafından belirtilen testere bıçağını kullanın. ürünlerle kullanın. Akülerin, uyumlu olmayan 14. Sadece hızı alet üzerinde işaretli olan hıza eşit ya ürünlere takılması...
  • Page 78 çalışmayı otomatik olarak patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve durdurur: Bazı koşullarda göstergeler yanar. (Şekil 8) hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Aşırı yük koruması Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
  • Page 79 İstenilen kesim • Bıçağın takılması ve sökülmesi için yalnızca ürünle derinliğine gelince, mandalı sıkarak tabanı sabitleyin. verilen Makita anahtarı kullanılmalıdır. (Şekil 17) Daha temiz ve daha güvenli kesimler için kesim derinliğini Bıçağı sökmek için şaft kilidini sıkıca bastırarak bıçağın bıçak dişlerinden yalnızca bir tanesi işparçasının altından...
  • Page 80 çekin. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Makineyi yeni bir kesim çizgisine ayarlayın ve yeniden sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita kesmeye başlayın. Operatör, makineden çıkan çapaklara yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından ve talaş...
  • Page 81 NOT: • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. Gürültü ENG905-1 EN62841 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü seviyesi: Ses basıncı seviyesi (L ): 94 dB (A) Ses gücü seviyesi (L ): 105 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) ENG907-1...
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885247D992...