Télécharger Imprimer la page

Pilz PSEN 1.2p-23 ATEX Instructions D'emploi page 2

Publicité

Sicherheitsschalter und Betätiger
• von Eisenspänen fernhalten
• keinen starken Magnetfeldern aussetzen
• keinen starken Stößen oder Schwingun-
gen aussetzen
• nicht als Anschlag benutzen
Justage
• Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem
zugehörigen Betätiger PSEN 1.2-20
verwendet werden.
• Prüfen Sie die Funktion immer mit einem
der zugelassenen Auswertegeräte.
• Die angegebenen Schaltabstände (siehe
technische Daten) gelten nur, wenn
Sicherheitsschalter und Betätiger parallel
gegenüberliegend montiert sind. Andere
Anordnungen können zu abweichenden
Schaltabständen führen. Beachten Sie
den maximal zulässigen Seiten- und
Höhenversatz (siehe "Schaltabstände"
und "Seiten- und Höhenversatz").
Anschlüsse
Wichtig: Die Farbkennzeichnung für
die Anschlußleitung gilt nur für die als
Zubehör erhältlichen Kabel von Pilz
Der Sicherheitsschalter ist in unbetätigtem
Zustand dargestellt
Belegung des
4pol. M8-Stiftsteckers/
Configuration of the 4-
pin M8 connector/
Repérage du
connecteur M8 4 br.
Anschluss an Auswertegerät/Connection to evaluation device/Raccordement à l'unité de contrôle
• PNOZ p1p
• PNOZ X2.8P
• PNOZ X2
• PNOZ X2C
• PNOZ X2.1
• PNOZ X2.1C
(nur 24 V DC)
(nur 24 V DC)
• PNOZ X2P
• PNOZ X4
• PNOZ X2.3P
• PNOZ X8P
• PNOZ X2.7P
• PNOZ X9
• PNOZ X5
• PNOZ X5J
• PNOZ 11
• PNOZ X3.10P
• PNOZ 16
• PNOZ XV2
• PNOZ X13
• PNOZ XV2P
• PNOZ X2.5P
• PNOZ XV3
• PNOZ X3
• PNOZ XV3P
• PNOZ X3.1
• PNOZ X3P
Anschluß an PNOZmulti und PSS siehe
Technischer Katalog PSEN
Safety switch and actuator:
• keep away from iron cuttings
• do not expose to strong magnetic fields
• do not expose to strong shocks or
vibration
• do not use as dead stop
Adjustment
• The safety switch must only be used in
conjunction with its respective actuator
PSEN 1.2-20.
• Always check the functions with one of the
approved evaluation devices.
• The stated switch offsets (see technical
data) are only valid, when safety switch
and actuator are installed parallel and
opposite each other. Different layouts may
lead to deviating switching gaps. Please
note the maximum permissible lateral and
height offset (see "Switching distances"
and "Lateral and height offset").
Connections
Notice: The colour marking of the
connection cables only applies to
cables available from Pilz as an
accessory.
The safety switch is shown in not operated
PSEN 1.2p-23 ATEX
• PNOZ X10
• PNOZ X10.1
• PNOZ X10.11P
• PNOZ X9P
• PNOZEx
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/
Zone Non Ex
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/
Zone Non Ex
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/
Zone Non Ex
Connection to PNOZmulti and PSS device
see Technical Catalogue PSEN
Le capteur de sécurité et l'actionneur :
• doivent être éloignés des copeaux
métalliques
• ne doivent pas être exposés à des
champs magnétiques élevés
• ne doivent pas subir des chocs et
vibrations importants
• ne doivent pas être utilisés comme butée
Ajustement
• Le capteur de sécurité ne peut être utilisé
qu'avec l'actionneur (aimant) PSEN 1.2-20.
• Testez la fonction uniquement avec une
des unités de contrôle autorisées.
• Les distances de commutation indiquées
(voir caractéristiques techniques) ne sont
valables que si le capteur et l'actionneur
sont montés parallèlement face à face. Un
autre montage peut entraîner la
modfication des distances de
commutation. Veuillez noter les valeurs
des décalages latéraux et en hauteur
toléréés (voir "Distances de commutation"
et "décalage latéral et décalage en
hauteur").
Raccordement
Important : Les repérages des
couleurs ne sont valables que pour les
câbles fournis par Pilz.
Le capteur de sécurité est représenté en
position non actionnée.
Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
Raccordement à PNOZmulti et PSS voir
Catalogue technique PSEN

Publicité

loading