Page 3
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN UTILIZZO USE - UTILISATION - BENUTZUNG - USO - TOEPAS SI N G Esposizione e vendita di gelato. Classe di Prodotto S: -16°...
Page 4
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA - SBRINAMENTO TEMPERATURE SETTING - DEFROST REGLAGE DE LA TEMPERATURE - DEGIVRAGE EINSTELLUNG DER TEMPERATUR - ABTAUUNG REGULACIÓN DA LA TEMPERATURA - DESCACHE DE TEMPERATU UR REGELEN - ONTDOOIEN...
Page 7
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN -CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES OPMERKINGEN/ WAARSCHUWINGEN LA VETRINA PUO’ ESSERE ALLESTITA CON RUOTE PER LA MOVIMENTAZIONE.(ACCESSORIO) DOPO IL POSIZIONAMENTO STABILIZZARE IN QUESTO CASO E’...
Page 9
SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING - UTILISATION - BENUTZUNG - SERVICIO ASISTENCIA TECHNISCHE SERVICE In caso di incerto o mancato funzionamento, prima di richiedere l' intervento del centro di Assistenza, eseguire i seguenti controlli: In case of unsuccesfull start up, before calling the service center, please check the following: En cas de pannes avant de demander l' intervention d' un rechnicien, il faut vérifier: ANOMALIA CAUSA...
Page 10
SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING - UTILISATION - BENUTZUNG - SERVICIO ASISTENCIA TECHNISCHE SERVICE Im Falle eines Mangel der Fuktionsfaehigkeit, bevor Sie den Kundendienst beauftragen, bitte folgendes pruefen En caso de incierto o fallido funcionamiento, antes de requerir la intervención del cientro de asistencia, ejecutar los siguientes controles: Alsdeapparatuurnietofnietnaarbehoren werkt,doetuhetvolgendevoordatudeerkende t echnisch e serviceopbelt : ANOMALIE GRUND...
Page 14
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DECLARATION OF CONFORMITY Noi / We: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : certify on our own sole responsability that the product:...
Page 15
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Noi / La société : ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit :...
Page 16
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Noi / Wir: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : erklären unter ausschließlicher Eigenverantwortung, dass das Produkt: MILLENNIUM 07 UL...
Page 17
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Noi / Nosotros: ----( ISA )---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: PRODOTTO / PRODUCTO:...
Page 18
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/CONFORMITEITSVERKLARING Noi / Wij: ----( ISA )---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product: MILLENNIUM 07 UL PRODOTTO / MODEL:...
Page 19
ILLUMINAZIONE SUPERIORE TOP LIGHTING ECLAIRAGE SUPERIEUR OBERE BELEUCHTUNG ILUMINACIÓN SUPERIOR VERLICHTING BOVENIN ILLUMINAZIONE SUPERIORE FRONTALE FRONT TOP LIGHTING ECLAIRAGE SUPERIEUR FRONTAL VORDERE OBERE BELEUCHTUNG ILUMINACIÓN SUPERIOR FRONTAL VERLICHTING BOVENIN, FRONTAAL ILLUMINAZIONE LATERALE INTERNA INTERNAL LATERAL LIGHTING ECLAIRAGE LATERAL INTERNE INNERE SEITENBELEUCHTUNG ILUMINACIÓN LATERAL INTERIOR BINNENVERLICHTING ZIJKANT ILLUMINAZIONE RIPIANI...
Page 20
CONNETTORE FUSIBILE PROTEZIONE OUT STABILIZZATORE OUT PROTECTION FUSE STABILISER CONNECTOR CONNECTEUR FUSIBLE PROTECTION OUT STABILISATEUR SCHALTER SCHMELZSICHERUNGSDRAHT STABILISATOR OUT CONECTOR FUSIBLE PROTECCION OUT ESTABILIZADOR CONNECTOR ZEKERING BESCHERMING OUT STABILISATOR KLIXON VASCHETTA ASCIUGA CONDENSA THERMAL PROTECTOR KLIXON BAC RECUPERATION EAUX DE CONDENSATION KLIXON KONDENSWASSER SCHALE KLIXON CONTENEDOR SECA HUMEDAD KLIXON BASSIN DROGEN CONDENS...
Page 21
RELE' COMANDO SOLENOIDE DI MANDATA SONDA TEMPERATURA TEMPERATURE PROBE SONDE TEMPERATURE TEMPERATUR FUEHLER SONDA TEMPERATURA SONDE TEMPERATUUR SONDA SBRINAMENTO DEFROSTING PROBE SONDE DEGIVRAGE ABTAUUNG FUEHLER SONDA DE DESESCARCHAMIENTO SONDE ONTDOOIING VALVOLA RIEMPIMENTO ACQUA WATER FILLING UP VALVE VALVE DE REMPLIR DE L'EAU FÜLLEN WASSER WASSER VÁLVULA DE PUESTA EN CARGA DE AGUA WATER BRANDSTOFVULKLEP...
Page 25
Control panel Tableau de comande Sistema di Qualità Schalttafel I S O 9001:2000 Cert. CISQ/CSQ 9105.ISA 1 Panel de controlo Sistema di Qualità I S O 14001:2004 Panel de controlo Cert. CSQ ECO ISO 9191.ISA 3 Bedieningspaneel Kontroll panel Kontrolpanel 428050546_2ac...
Page 26
2. INTERFACCIA UTENTE 2. USER INTERFACE E’ costituita da un display molto luminoso oltre che esteticamente gradevole e da The ir33 user interface consists of a very powerful and attractive display and a una tastiera. Il display dotato di 3 cifre con punto decimale ed icone, visualizza le keypad.
Page 27
allarmi a ripristino manuale (il messaggio rES indica l’avvenuto reset); gli eventuali with manual reset (the message rES indicates that the alarm has been reset); any ritardi legati agli allarmi vengono riattivati. delays relating to the alarms are re-activated. SET: SET: - Se premuto per più...
Page 28
2. INTERFACE USAGER 2. BEDIENTEIL Est constituée par un affi cheur très puissant outre une esthétique agréable et par un Das Bedienteil besteht aus einem leuchtstarken und ästhetisch angenehmen clavier. Display sowie aus einer Tastatur. L’affi cheur est doté de 3 chiffres avec point décimal et icônes, il affi che les Das Display verfügt über 3 Ziffern mit Dezimalpunkt und Piktogrammen und zeigt températures, les codes, les valeurs de tous les paramètres et les principaux états die Temperaturen, Codes, Parameterwerte und die wichtigsten Betriebszustände an.
Page 29
- Si elle est enfoncée pendant plus de 5 secondes en même temps que la touche - Wenn für länger als 5 Sekunden gedrückt, erhält man Zugriff auf das Menü der Set , elle donne accès au menu de programmation des paramètres de type “C” Einstellung der häufi...
Page 33
10 11 2. INTERFAZ USUARIO Está formada por un display muy luminoso y estético, además de un teclado. El di s play, que dispone de 3 dígitos, punto decima l e icon os, mu estra l as tem peratu ras, l os códig os, el valor d e todos l os pará metro s y los p rincip ales est ados d e la unidad.
Page 34
- Si se m antien e pulsada más de 5 segun dos a l a vez que la tecla P rg/Mute, se accede al m enú de configuración de parámetros tipo “C” (Configuración) o a la descarga de los parámetros. - Si se m antien e pulsada más de 1 segun do a la vez qu e la tecl a , en el display aparece un submenú...
Page 35
10 11 2. GEBRUIKERSINTER FACE Bestaat uit een zeer helder, esthetisch aangenaam ogend display en uit een toetsenbord. Het display bevat drie cijfers met decimale punt en iconen en toont de temperatuur, de codes, de waarde van alle parameters en de voornaamste statussen van de unit.
Page 36
Indien de toets langer dan 5 seconden ingedrukt wordt met de toets Set verschaft het toegang tot het menu voor de instelling van de parameters van type “C” (Configuratie) of tot het downloaden van de parameters. Indien de toets langer dan 5 seconden ingedrukt wordt bij de inschakeling van het instrument, activeert het de procedure van instelling van de default-parameters.
Page 37
2.3 Procedure voor het weergeven en wissen van de HACCP-alarmen 1) Door gelijktijdig langer dan één seconde op de toetsen def en Set te drukken, zal het di splay d e naam van de eerste van de parameters van de alarmen HA en HF tonen. 2) Met de toetsen aux en def kunnen de codes van de alarmen HA en HF langsgelopen worden.
Page 38
10 11 2. ANVÄNDARGRÄNSSNITT IR33 användargränssnitt har en klart lysande och estetiskt sett behaglig display och dessutom ett tangentbord. Displayen är utrustad med 3 siffertecken med decimaltecken och ikoner. Denna visar temperaturer, koder, alla parametervärden och enhetens huvudsakliga tillstånd. Tangentbordet i silikon garanterar en enkel användning och säker nedtryckning och tillåter en direkt tillgång till funktionerna för HACCP, belysning, avfrostning och kontinuerlig cykel.
Page 39
Om den trycks ner i mer än 5 sekunder tillsammans med knappen aux återställer man eventuella alarm med en manuell återställning ( meddelandet rES anger at t återställni ngen har sk ett); eventu ella förseni ngar kopplad e till alarmen återaktiveras. 14 SET: - Om den trycks ner i mer än 1 sekund visas börvärdet och/eller kan man ställa in det.
Page 40
10 11 2. BRUGERINTERFACE Brugerinterface består af et meget lysende og æstetisk behageligt display, og af en tastatur. Displayet har 3 cifre med en decimalkomma og ikoner, der viser temperatur, koder, alle parameterværdier og ledende enhedstilstand. Silikone tastaturet sikrer brugervenlighed og pålidelighed ved indtastning, og tillader direkte adgang til funktionsmåder HACCP, lys, afrimning og kontinuerlig cyklus.
Page 41
Tastatur 12. PRG/MUTE: Stiltier den akustiske alarm (buzzer) og deaktiverer alarm relæet; Trykket og holdt nede i længere end 1 sekund under modtagelse af forespørgselspakken til automatisk tildeling af netadressen, starter proceduren (jvf. Paragraf Automatisk tildeling af seriel adresse); Trykket og holdt nede i længere end 5 sekunder, giver den adgang til menuen indstilling af parametre type ”F”...
Page 42
Pas på: trykning af hver tast meddeles af en kort akustisk signal, som ikke kan deaktiveres. Procedure til visning og sletning af HACCP alrmer 1) Ved at trykke samtidig på tast def og tast Set i længere end 1 sekund, vises frem på...
Page 45
Manual de utilizações e manutenção Kullanim ve Bakim Kilavuzu Sistema di Qualità ISO 9001:2000 Gebruiksaanwijzing Cert. CISQ/CSQ 9105.ISA 1 Sistema di Qualità ISO 14001:2004 Bruksanvisning och underhållshandbok Cert. CSQ ECO ISO 9191.ISA 3 Gebruiks-en onderhoudshandleiding Návod K Obsluze A Údr bì 428005623_8ac...
Page 48
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità...
Page 49
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Herhangi bir islem yapmadan önce bu kitapçigi okuyunuz. Bu kitapçigi gerektigi her an danisabilmeniz için cihazin yakinnda özenle saklayiniz.
Page 50
DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
Page 51
DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ Apparatet må udelukkende flyttes ved brug af gaffelløfter, med en styrke, der er i forhold til apparatets vægt, som kun kvalificeret personale må...
Page 52
STOCCAGGIO STORAGE - STOCKAGE - LAGERUNG - ALMACENAMIENTO - ARMAZENAGEM DEPOLAMA - OPSLAG - FÖRVAR - OPBEVARING - SKLADOVÁNÍ - L' apparecchiatura corredata o meno del proprio imballo, deve essere stoccata con cura all' interno dei magazzini o locali al riparo da intemperie, agenti atmosferici e dall' esposizione diretta dei raggi del sole, ad una temperatuta compresa tra 0 e +40 °C.
Page 53
MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L’ APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES - PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO COLOCAMENTO FORA DE USO DA APARELHAGEM CÝHAZIN KULLANILMAZ HALE GETÝRÝLMESÝ - DE APPARATUUR BUITEN WERKING STELLEN ATT TA MASKINEN UR BRUK - BORTSKAFFELSE AF APPARATET UVEDENÍ...
Page 54
PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
Page 55
PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - PASLANMAZ ÇELIK YÜZEY Ilik su ile nötr sabun kullaniniz, iyice durulayip yumusak bir bezle kurulayiniz. Yüzeyin görünümünü bozacak asindirici tel bezleri yada çelik yününden imal edilmis tel bezleri kullanmayiniz. - AKRILIK VEYA POLIKARBONAT YÜZEY: Ilik su ile yumusak bir bez yada özel deriden imal edilmis temizlik süngeri kullanarak yikayiniz.
Page 56
POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone dI aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro.
Page 57
POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l'apparecchio in piano per un migliore funzionamento. Non posizionare contenitori di liquidi e/o oggetti in genere sul TOP dell' apparecchio.
Page 58
POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l' apparecchio lontano da fonti di calore (radiatori, stufe di ogni tipo, etc.) e lontano dall' influenza di continui movimenti d' aria (causati ad esempio da ventilatori, bocchette dell' aria condizionata etc.);...
Page 59
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata.
Page 60
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Kontrollera att maskinens nätspänning överensstämmer med strömnätets innan du ansluter den, detta står på maskinens identifieringsbricka.
Page 61
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Si ricorda che la messa a terra è necessaria ed obbligatoria a termini di legge. •...
Page 62
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Kom ihåg att isolering med jordledning är obligatoriskt enligt lag. •...
Page 63
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Non posizionare il cavo di alimentazione in punto di passaggio. •...
Page 64
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDR BA Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
Page 65
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDR BA Bei jedem Eingriff der auf dem Gerät selbst erfolgt, muß die Stromzufuhr ABSOLUT unterbunden werden; auf jeden Fall dürfen die Schutzvorrichtungen (Drahtgitter, Gehäuse) nicht durch unqualifiziertes Personal entfernt werden: das Funktionieren des Gerätes ohne diese Schutzvorrichtungen muß...
Page 66
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDR BA Herhangi bir islem yapmadan önce KESINLIKLE cihazin fisini çikariniz. Tüm korumalarin (tel izgara, carter) sadece vasifli personel tarafindan çikartilmasi gerekir: Korumalar takili olmadigi zaman cihazi çalistirmaktan kesinlikle kaçininiz. BESLEME KABLOSU: Periodik olarak besleme kablosunun saglamligini kontrol ediniz.
Page 67
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDR BA Alle indgrebene, der gennemføres på apparatet kræver ALTID afkoblingen af det elektriske stik, desuden må ingen afskærmning (trådgitter, hylster) fjernes af ukvalificeret personale; undgå absolut at drive apparatet uden de ovennævnte afskærmninger. FORSYNINGSLEDNING: Tjek regelmæssigt forsyningsledningen for at kontrollere om den er beskadiget.
Page 68
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Foaming gas:Co2 428005623_8ac • 23...
Page 69
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Marchi di Conformità Symbols of compliance Identificazione della Società...
Page 70
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Sello de Conformidad Marcas de Conformidade Identificación de la Empresa Responsable del Producto Identificação da Empresa Responsável do Produto...
Page 71
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Overensstemmelsesmærker CE konformitetsmärkning Identifikation af selskabet, der har ansvaret for produktet Identifiering av företaget som ansvarar för produkten Produktionsordre...
Page 76
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO A CURA DELL' IDRAULICO DEL CLIENTE A LAVORO ULTIMATO, PRIMA DI CHIUDERE LE PEDANE, ACCERTARSI CHE LA MACCHINA INSTALLATA ABBIA LO SCARICO CONDENSA COLLEGATO ALLA RETE IDRICA.
Page 77
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO: Prima di incollare i piani in marmo dei Banco Servizio ad angolo, Piano Cassa e Piano Macchina Caffè eseguire le seguenti operazioni: - Montare e fissare l' intero arredamento avendo cura che i frontali e le zocche dei banchi componibili siano allineati.
Page 78
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ MONTAJ TALÝMATLARI : Köþe hizmet tezgah mermerini, Kasa ve Kahve makinesi zeminlerini yerleþtirip yapýþtýrmadan önce, aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz : -Tüm mobilyayý, monte edilebilir tezgah ayak ve cidarlarýnýn birbirine uygun olmasýný...
Page 79
CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA La venditrice garantisce le proprie apparecchiature per la durata di dodici mesi dalla consegna. La garanzia comprende la riparazione o la sostituzione delle parti eventualmente difettose per fabbricazione o montaggio previa comunicazione scritta del numero di matricola e della data di installazione dell' apparecchiatura. Non rientrano nella garanzia tutte le difettosità...
Page 80
CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA El Fabricante garantiza sus aparatos durante el periodo de 12 meses desde la fecha de entrega. La garantia incluye la reparacion o la reposicion de componentes eventualmente defectuosos por fabricación o montaje bajo comunicación escrita del número de serie y de la fecha de instalacion del aparato. No estan incluidas en la garantia todas las defectuosidades debidas al uso no correcto del aparato, a una incorrecta conexion a la red electrica, al normal desgaste de los componentes (por ejemplo la ruptura de los compresores y lamparas al neon , si no debidas a defectos de fabricación), las llamadas para instalación, las instrucciones tecnicas, regulaciones, limpieza del condesador).
Page 81
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA A firma vendedora garante os seus aparelhos por um período de doze meses a partir da data de entrega. A garantia compreende o conserto ou a substituição das peças eventualmente com defeito de fabricação ou de montagem com prévia comunicação por escrito do número de matrícula e data de instalação do aparelho.