NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità di essa. Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento disconnettere l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica.
Page 4
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
Page 5
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES ACCENSIONE / SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA START-UP OF THE EQUIPMENT - MISE EN FONCTION / DESACTIVATION ZUDUNG APPARATUR - ENCENDIDO DEL APARATO 12 - 16 - 18 - 20 - 24 mod.
Page 6
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES ACCENSIONE / SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA START-UP OF THE EQUIPMENT - MISE EN FONCTION / DESACTIVATION ZUDUNG APPARATUR - ENCENDIDO DEL APARATO 12+12 mod. - Dopo aver posizionato l'apparecchio procedere alla sua messa in funzione inserendo la spina nella presa di alimentazione.
Page 7
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L' APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Qualora dopo un periodo lungo di funzionamento sia necessario mettere fuori servizio l'apparecchio, si raccomanda: Renderlo inutilizzabile (es.
Page 8
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES CONDIZIONI AMBIENTALI DI ESERCIZIO ENVIRONMENTAL FUNCTIONING CONDITIONS - CONDITIONS AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT RAUMBEDINGUNGEN FUR DEN BETRIEB - CONDICIONES AMBIENTALES DE TRABAJO Classe climatica Climatic class- Classe climatique- Klimaklasse- Clase climática Temperatura ambiente Ambient temperature- Température ambiance- Arbeitsraumtemperatur- Temperatura ambiente...
Page 9
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES EINSTELLUNG DER TEMPERATUR - ABTAUUNG REGULACIÓN DA LA TEMPERATURA - DESCACHE - Bei der Installierung müssen Fachmänner für die Einstellung der Temperatur sorgen, unter Bezugnahme der gekühlten Produkte und der Umgebungsbedienungen.
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICATION DEL APARATO IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT IDENTIFICATION DE L'APPAREIL Identificazione della Società Responsabile del Prodotto Manufacturer's adress Identification de la Société responsable du produit Marchi di Conformità...
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL mod. 12 - 16 - 18 - 20 24 Spia Luminosa Blocco Motore Compressor stop pilot lamp Témoin bloquage moteur Motor stop licht Luz de aviso parada compressor La centralina elettronica viene installata già...
Page 14
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL mod. 12 - 16 - 18 - 20 24 Tastiera digitale Display LCD Digital keyboard Display Clavier numérique Display Digitaltastatur Display Teclado digital Display - Pulsante per l' incremento dei valori - Viene utilizzato sia per la variazione del Set Point che per quella dei parametri - Tenendolo premuto si avrà...
Page 15
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL mod. 12 - 16 - 18 - 20 24 - Premendolo e rilasciandolo si avrà la visualizzazione del Set Point che viene indicata dal lampeggio della scritta "SET"...
Page 16
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL mod. 12 - 16 - 18 - 20 24 CONTROLLO PARAMETRI DI SBRINAMENTO (I.D.O.) CONTROL OF DEFROSTING PARAMETERS - CONTRÔLE DES PARAMÈTRES DE DÉGIVRAGE KONTROLLE ABTAUPARAMETER CONTROL PARÁMETROS DE DESCONGELAMIENTO La centralina è...
Page 17
NOTE: L’activation de cette fonction est signalée par l’affichage de l’indication « ISA « en haut à gauche du visuel. 5 Sekunden lang drücken, um den Abtauzyklus zu aktivieren. So wird auch die Zeitberechnung für den nächsten Abtauzyklus wieder aktiviert (sind die Temperaturbedingungen im Kühlanlageninneren nicht gegeben, wird der manuelle Abtauzyklus nicht...
Page 18
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL mod. 12+12 Spia Luminosa Blocco Motore Compressor stop pilot lamp Témoin bloquage moteur Motor stop licht Luz de aviso parada compressor INTERRUTTORE FRIGO VETRINA SX CABINET SWITCH SX INTERRUPTEUR VITRINE SX SCHALTER VITIRNE SX INTERRUPTOR FRIO VITRINA SX...
Page 19
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL mod. 12+12 Tastiera digitale Display LCD Digital keyboard Display Clavier numérique Display Digitaltastatur Display Teclado digital Display VARIAZIONE DELLA TEMPERATURA IMPOSTATA SEZIONE DX Premere e rilasciare il pulsante SET - viene visualizzata la temperatura di Set Point della sezione DX. Per modificare il valore premere e rilasciare il pulsante SET - la scritta SET lampeggia.
Page 20
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL mod. 12+12 Tastiera digitale Display LCD Digital keyboard Display Clavier numérique Display Digitaltastatur Display Teclado digital Display ÄNDERUNG DER EINGESTELLTEN TEMPERATUR IM RECHTEN TEIL Den Knopf SET drücken und loslassen – die Set Point Temperatur des rechten Teils wird eingeblendet. Um den Wert zu ändern, den Knopf SET drücken und loslassen –...
PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone di aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro. •...
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG - CONEXIÓN ELÉCTRICA • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata. • Check that the voltage indicated on the appliance is the same as that in the establishment . •...
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING UTILISATION In caso di incerto o mancato funzionamento, prima di richiedere l' intervento del centro di Assistenza, eseguire i seguenti controlli: In case of unsuccesfull start up, before calling the service center, please check the following: En cas de pannes avant de demander l' intervention d' un rechnicien, il faut vérifier: ANOMALIA CAUSA...
KUNDENDIENST SERVICIO ASISTENCIA Im Falle eines Mangel der Fuktionsfaehigkeit, bevor Sie den Kundendienst beauftragen, bitte folgendes pruefen En caso de incierto o fallido funcionamiento, antes de requerir la intervención del cientro de asistencia, ejecutar los siguientes controles: ANOMALIE GRUND MITTEL •...
Page 27
CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA La venditrice garantisce le proprie apparecchiature per la durata di dodici mesi dalla consegna. La garanzia comprende la riparazione o la sostituzione delle parti eventualmente difettose per fabbricazione o montaggio previa comunicazione scritta del numero di matricola e della data di installazione dell' apparecchiatura. Non rientrano nella garanzia tutte le difettosità...
Page 28
CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA El Fabricante garantiza sus aparatos durante el periodo de 12 meses desde la fecha de entrega. La garantia incluye la reparacion o la reposicion de componentes eventualmente defectuosos por fabricación o montaje bajo comunicación escrita del número de serie y de la fecha de instalacion del aparato.
Page 29
ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) – Italy Codice Fiscale 00550080378 – Partita Iva 01847670542 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY dichiariamo sotto nostra esclusiva We declare under our responsability that the responsabilità che il prodotto:...
Page 30
ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) – Italy Codice Fiscale 00550080378 – Partita Iva 01847670542 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION DE CONFORMITE dichiariamo sotto nostra esclusiva Nous declarons sous notre seule responsabilitè responsabilità che il prodotto:...
Page 31
ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) – Italy Codice Fiscale 00550080378 – Partita Iva 01847670542 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - GESETZESBEREINSTIMMUNG erklären unter unserer eingenen dichiariamo sotto nostra esclusiva Verantwortuung, daß dieser: responsabilità che il prodotto: FOCUS E FOCUS E den folgenden Normen, auf die sish diese Erklärung...
Page 32
ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION ACHTUNG - ATENCION DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO A CURA DELL' IDRAULICO DEL CLIENTE A LAVORO ULTIMATO, PRIMA DI CHIUDERE LE PEDANE, ACCERTARSI CHE LA MACCHINA INSTALLATA ABBIA LO SCARICO CONDENSA COLLEGATO ALLA RETE IDRICA. INSTRUCTION FOR ASSEMBLY TO BE PROVIDED BY CUSTOMER' S PLUMBER WHEN WORKS ARE ACHIEVED, BEFORE CLOSING THE FALSE FLOORS, PLEASE CHECK THE MACHINE CONDENSATION FLOW IS CONNECTED TO THE HYDRAULIC SYSTEM.
Page 33
SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE - WORKING ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONAL - BETRIEBSELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL FOCUS E - 12 / 16 / 18 / 20 / 24 UNITA’ CONDENSATRICE a BORDO Compressor built-in Unité condensatrice incorporée internes Aggregat con grupo...
Page 34
SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE - WORKING ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONAL - BETRIEBSELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL FOCUS E - 12+12 UNITA’ CONDENSATRICE a BORDO Compressor built-in Unité condensatrice incorporée internes Aggregat con grupo...
Page 38
ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 - 06083 BASTIA UMBRA - (PG) - ITALY www.isaitaly.com...
Page 39
Focus E Programmazione base Programmation de base Basic programming Basisprogrammierung Programación de base ISA S.p.A. Via Del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) Italy Tel: 075/80171 Fax: 075/8000900...
Page 40
• Dopo alcuni secondi si accende il display LCD e viene La scritta COMP indica che mostrato il seguente messaggio ( V1 ). il compressore è attivo. La scritta ISA in alto a sinistra normalmente lampeggia quando: La scritta VEN indica che i ventilatori sono in funzione; controllate la temperatura.
Page 41
• Premete e mantenete premuto questo tasto per circa N U P R I N C I P A L E 6 sec. fino a far apparire la successiva scritta ( V2 ): › G u s • Premete questo tasto per scorrere nel menù succes- sivo ( V3 ).
Page 42
• Premete questo tasto. e poi, • Premete questo. I n s e i r e N u m V2.3 n u a l n s . Scrivete il numero della vaschetta seguendo l'ordine della figura 24. Sono possibili due modi di programmazione. Associare al numero scelto un nome fra quelli preesistenti Scrivere il gusto utilizzando la tastiera in memoria...
Page 43
(vedi § 1.4); altrimenti proseguite con la P a s programmazione orologio. La password viene impostata dalla ISA e corrisponde al numero 11. S E T : O R O L O G I O •...
Page 44
Anno S E T : O R O L O G I O • Premete questo tasto. Apparirà (V3.9) : V3.9 A n n • Premete questo tasto, la scritta SET lampeggia (V3.10) quindi, inserite i dati tramite i tasti da 0 a S E T : O R O L O G I O 9 della tastiera.
Page 45
1.5 Programmazione "SCATOLA NERA" Dalla videata V1 premete questo tasto per almeno 6 secondi fino a far apparire "MENÙ PRINCIPALE >Gusti" . • Premete questo tasto e apparirà la videata "MENÙ PRINCIPALE >Orologio" . N U P R I N C I P A L E •...
Page 46
"Mise en marche /Utilisation". • Après quelques secondes l’écran LCD s’allume et le message suivant apparaît (V1). L’inscription COMP indique que Normalement l’écriture ISA en haut à gauche clignote le compresseur est en fonction. quand: • il y a une panne de courant;...
Page 47
• Presser cette touche de façon continue pendant 6 N U P R I N C I P A L secondes environ jusqu’à ce que l’inscription suivante apparaisse (V2): › P a r • Presser cette touche pour défiler dans le menu sui- N U P R I N C I P A L vant (V3) ›...
Page 48
• Presser cette touche et ensuite, • Presser celle-ci. I n t r d u i r N u m n u e V2.3 n t . Ecrire le numéro du bac en suivant l’ordre de la figure 24. Deux modes de programmation sont possibles. Associer au numéro choisi un nom parmi ceux qui Ecrire le parfum en utilisant le clavier existent déjà...
Page 49
(voir § 1.4): autrement continuer avec r d : P a s la programmation horloge. La password est établie par la ISA et correspond au numéro 11. Heure S E T : H O R •...
Page 50
Année S E T : H O R L O G E • Presser cette touche. Il apparaîtra (V3.9): V3.9 A n n • Presser cette touche, l’inscription SET clignote (V3.10), introduire ensuite les données à l’aide des touches S E T : H O R L O G E de 0 à...
Page 51
1.5 Programmation "BOITE NOIRE" Presser cette touche à partir de l’écran V1 pendant 6 secondes au moins jusqu’à ce que "MENU PRINCIPAL >Parfums" apparaisse: • Presser cette touche et l’écran "MENU PRINCIPAL >HORLOGE" apparaîtra. N U P R I N C I P A L •...
Page 52
The word “COMP” indicates the following message appears (V1): that the compressor is running The word “ISA” in the upper left corner is usually blinking when: The word “VEN” indicates that the ventilation - an interruption of the electric supply has occurred;...
Page 53
• Press this key for about 6 seconds until the following I N M E N U message appears (V2): u r s › F l a • Press this key to go to the next menu (V3). I N M E N U •...
Page 54
• Press this key. Then • Press this key. I n s e N o . V2.3 I n s a n u Write the number of the product container, following the order of figure 24. There are two possible ways to carry out the programming. Associate each chosen number with a word (name) Write each flavour using the keyboard from the pre-set memory...
Page 55
• If you press this key again, the following message will appear: P a s (see paragraph 1.4.). Otherwise continue The password is programmed by ISA. It with the programming of the clock. corresponds to the number 11. Time S E T : C L O C K •...
Page 56
Year S E T : C L O C K • Press this key. The following message will appear V3.9 Y e a r (V3.9): • Press this key. The word “SET” is blinking on the dis- play (V3.10). You can now insert the data with the keys S E T : C L O C K 0-9 of the keyboard.
Page 57
1.5 Programming of “BLACK BOX” Starting from display position V1, press this key for at least 6 seconds, until the message “ MAIN MENU > fla- vours ” appears on the display. • Press this key and the display message “ MAIN MENU>Clock ”...
Page 58
Die Anzeige KOMP zeigt an, und zeigt die folgenden Informationen (V1) an. dass der Kompressor arbeitet. Die Anzeige ISA oben links blinkt normalerweise: • nach einem Stromausfall; Die Anzeige VEN zeigt an, dass die Ventilatoren • wenn das Gerät vom Netz genommen wurde.
Page 59
• Halten Sie diese Taste zirka 6 Sekunden gedrückt, bis U P M E N Ü die folgende Anzeige erscheint (V2): › S o r • Drücken Sie diese Taste, um zum nächsten Menüpunkt (V3) zu wechseln. • Mit dieser Taste kehren Sie zum Bildschirminhalt (V2) H A U P M E N Ü...
Page 60
• Drücken Sie diese Taste, und anschließend: • Drücken Sie diese Taste. E i n g b e n N u m V2.3 n u e l i n g Schreiben Sie die Nummer der Schalen. Folgen Sie dabei der in Abb. 24 angegebenen Reihenfolge. Die Programmierung kann auf zwei Arten erfolgen.
Page 61
• Wenn Sie diese Taste noch einmal drücken, n g e b e n erscheint: P a s (s. § 1.4); andernfalls fahren Sie mit der Das Passwort wird von ISA eingestellt (es ist Programmierung der Uhrzeit fort. die Nummer 11). Stunde S E T : U H R •...
Page 62
Jahr Anno S E T : U H R • Drücken Sie diese Taste, jetzt erscheint (V3.9): V3.9 J a h r • Drücken Sie diese Taste, die Anzeige SET blinkt (V3.10), geben Sie jetzt die Daten mit Hilfe der Tasten 0 bis 9 S E T : U H R ein.
Page 63
1.5 Programmierung "BLACK BOX" Das Display ist in der Ausgangsposition. Drücken Sie jetzt diese Taste mindestens 6 Sekunden oder solange bis die Anzeige "HAUPTMENÜ > Sorten" erscheint. • Drücken Sie diese Taste. Jetzt erscheint die Anzeige "HAUTMENÜ > Uhr" . •...
Page 64
LCD y se puede leer el siguiente mensaje (V1). COMP, indica que el com- prensor está funcionando. La palabra ISA escrita arriba a la izquierda, normalmente se enciende y se apaga cuando: • Hubo una interrupción de corriente; VEN, indica que los ventiladores están •...
Page 65
• Pulsen y mantengan pulsada esta tecla durante 6 N U P R I N C I P A L segundos hasta que aparezca escrito (V2): › G u s • Pulsen esta tecla para pasar al menú siguiente (V3): N U P R I N C I P A L •...
Page 66
• Pulsen esta tecla. Y después • Pulsen esta tecla. E s c r b i r N ú m . n u a l V2.3 n s . Escriban el número del contenedor siguiendo el orden de la figura 24. Son posibles dos modos de programarla: Asociar el número elegido a un nombre que ya existe en Escriban el gusto utilizando el teclado.
Page 67
(Véase § 1.4), sino continúen con la pro- P a s gramación del reloj La password la memoriza la empresa ISA y corresponde al número 11. Hora S E T : R E L O J •...
Page 68
Año S E T : R E L O J • Pulsen esta tecla. Aparecerá (V3.9) V3.9 A ñ o • Pulsen esta tecla, entonces la palabra SET empieza a encenderse y a apagarse (V3.10), escriban los da- R E L O J S E T : tos mediante las teclas del 0 al 9 del teclado.
Page 69
1.5 Programación "CAJA NEGRA" En la página V1, pulsen esta tecla por lo menos durante 6 segundos hasta que aparezca “ MENU PRINCIPAL > Gustos ”. • Pulsen esta tecla y aparecerá la página “ MENU PRIN- CIPAL > Reloj “. N U P R I N C I P A L •...
Page 70
ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 - 06083 BASTIA UMBRA - (PG) - ITALY www.isaitaly.com...
Page 71
Focus E Programmazione dei gusti Programmation de parfumes Programming of flavours Programmierung der Sorten Programación de los gustos ISA S.p.A. Via Del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) Italy Tel: 075/80171 Fax: 075/8000900...
Page 72
Indicazione dei gusti in vendita (sistema "APP"- Advanced Product Presentation) Nella parte anteriore delle vaschette contenenti il gelato, è posizionata una fila di display a cristalli liquidi LCD, che indicano il gusto e il numero associato a ciascuno. Il sistema di indicazione dei gusti è facilmente programmabile da parte dell'operatore.
Page 73
• Premete questo tasto. e poi, • Premete questo. I n s e i r e N u m n u a l V2.3 n s . Scrivete il numero della vaschetta seguendo l'ordine della figura 24. Sono possibili due modi di programmazione. Associare al numero scelto un nome fra quelli preesistenti Scrivere il gusto utilizzando la tastiera in memoria...
Page 74
Indication des parfums en vente (système "APP" - Advanced Product Presentation) Dans la partie antérieure des bacs qui contiennent la glace, se trouve une file d’écran à cristaux liquides LCD, indiquant le parfum et le numéro associé à chacun. Le système d’indication des parfums peut être facilement programmé par l’opérateur.
Page 75
• Presser cette touche et ensuite, • Presser celle-ci. I n t r d u i r N u m n u e V2.3 n t . Ecrire le numéro du bac en suivant l’ordre de la figure 24. Deux modes de programmation sont possibles. Associer au numéro choisi un nom parmi ceux qui Ecrire le parfum en utilisant le clavier existent déjà...
Page 76
Display of flavours for sale (“APP” system: Advanced Product Presentation) The anterior part of the glass container, which holds the ice cream, is equipped with an LCD display band (“ticker”). It shows the available flavours and a selection number for each of them. The flavour indicator system can easily be programmed by the operator.
Page 77
• Press this key. Then • Press this key. I n s e N o . V2.3 I n s a n u Write the number of the product container, following the order of figure 24. There are two possible ways to carry out the programming. Associate each chosen number with a word (name) Write each flavour using the keyboard from the pre-set memory...
Page 78
Angabe der angebotenen Sorten ("APP"-System - Advanced Product Presentation) Vor den Eisschalen ist eine Reihe mit Displays angebracht, auf denen jeweils eine Eissorte in Verbindung mit einer Nummer angezeigt wird. Die Programmierung der Sortenauswahl ist einfach und kann problemlos vom Bediener durchgeführt werden.
Page 79
• Drücken Sie diese Taste, und anschließend: • Drücken Sie diese Taste. E i n g b e n N u m V2.3 n u e l i n g Schreiben Sie die Nummer der Schalen. Folgen Sie dabei der in Abb. 24 angegebenen Reihenfolge. Die Programmierung kann auf zwei Arten erfolgen.
Page 80
Indicación de los gustos en venta (sistema "APP" - Advances Product Presentation). En la parte anterior de los contenedores de helado, está colocada una fila de display de cristales líquidos LCD, que indican al trabajador el gusto y el número asociado a cada uno de ellos. El sistema de indicación de los gustos se puede programar fácilmente.
Page 81
• Pulsen esta tecla. Y después • Pulsen esta tecla. E s c r b i r N ú m . n u a l V2.3 n s . Escriban el número del contenedor siguiendo el orden de la figura 24. Son posibles dos modos de programarla: Asociar el número elegido a un nombre que ya existe en Escriban el gusto utilizando el teclado.
Page 82
ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 - 06083 BASTIA UMBRA - (PG) - ITALY www.isaitaly.com...