Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

EFT5545OW
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D'UTILISATION
EFT6545OW
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
EFT6545OX
PT
EFT6545OK
IT
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
EFT7545OW
NO BRUKSVEILEDNING
FI
EFT7545OX
DA BRUGSVEJLEDNING
LIVRO DE INSTRUÇÕES
PARA UTILIZAÇÃO
LIBRETTO DI USO
KÄYTTÖOHJEET
RU РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EFT5545OW

  • Page 1 EFT5545OW EN USER MANUAL RU РУКОВОДСТВО ПО HR KNJIŽICA S UPUTAMA DE GEBRAUCHSANLEITUNG ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO FR MANUEL D’UTILISATION KASUTUSJUHEND ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ EFT6545OW NL GEBRUIKSAANWIJZING LIETOŠANAS PAMĀCĪBA TR KULLANIM KITAPÇIĞI ES MANUAL DE USO NAUDOTOJO VADOVAS BG РЪКОВОДСТВО НА...
  • Page 2 EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............7 FR MANUEL D’UTILISATION ..............11 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............15 ES MANUAL DE USO ................19 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 23 IT LIBRETTO DI USO ................27 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 31 NO BRUKSVEILEDNING................
  • Page 3 ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 4 With regards to the technical and safety SAFETY INSTRUCTIONS measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow Caution! Closely follow the instructions the regulations provided by the local set out in this manual. All responsibility, authorities.
  • Page 5 ENGLISH The minimum distance between the 4.2 Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once supporting surface for the cooking every two months using hot water and a equipment on the hob and the lowest part suitable detergent, or in a dishwasher at of the range hood must be not less than 65°C (if the dishwasher is used, select the 43cm from electric cookers and 65cm from...
  • Page 6 5. CONTROLS 6. LIGHTING Use the high suction speed in cases The hood is equipped with a lighting system of concentrated kitchen vapours. It is based on LED technology. recommended that the cooker hood suction The LEDs guarantee an optimum lighting,...
  • Page 7 DEUTSCH WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Page 8 In Bezug auf technische und SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen Vorsicht! Die Instruktionen, die in örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. diesem Handbuch gegeben werden, Die Haube muss regelmäßig innen und müssen strikt eingehalten werden. Es außen gereinigt werden (MINDESTENS...
  • Page 9 DEUTSCH Der Abstand zwischen der Abstellfläche 4.2 Der waschbare Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in auf dem Kochfeld und der Unterseite warmem Wasser und geeigneten Wasch- der Dunstabzugshaube darf 43cm im mitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C Fall von elektrischen Kochfeldern und gewaschen (in diesem Fall den ollständigen 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten...
  • Page 10 5. BEDIENELEMENTE 6. BELEUCHTUNG Bei starker Dampfentwicklung die Die Haube ist mit einem auf der höchste Betriebsstufe einschalten. Es Leuchtdiodentechnologie basierten wird empfohlen, die Dunstabzugshaube Beleuchtungssystem ausgestattet. schon fünf Minuten vor Beginn des Die LEDs ermöglichen eine optimale Kochvorganges einzuschalten und sie nach Beleuchtung der Kochfl äche.
  • Page 11 FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Page 12 à adopter pour l’évacuation CONSIGNES DE SÉCURITÉ des fumées, s’en tenir strictement à ce qui Attention! Suivre impérativement est prévu dans les règlements des autorités les instructions de cette notice. locales compétentes. La hotte doit être Le constructeur décline toute...
  • Page 13 FRANÇAIS La distance minimum entre la superficie 4.2 Filtre à charbon actif lavable de support des récipients sur le dispositif Le filtre à charbon peut être nettoyé tous de cuisson et la partie la plus basse de la les deux mois avec de l’eau chaude et au hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Page 14 5. COMMANDES 6. ÉCLAIRAGE Utiliser la puissance d’aspiration maximum La hotte est dotée d’un système d’éclairage en cas de concentration très importante basé sur la technologie LED. des vapeurs de cuisson. Nous conseillons Les LEDS garantissent un éclairage d’allumer la hotte 5 minutes avant de optimal, une durée jusqu’à...
  • Page 15 NEDERLANDS WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
  • Page 16 VEILIGHEIDSVOOR- zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde SCHRIFTEN autoriteiten. De wasemkap moet Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen regelmatig schoongemaakt worden, zowel uit deze tekst houden. Iedere binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL...
  • Page 17 NEDERLANDS De minimum afstand tussen het kookvlak 4.2 Wasbaar koolstoffilter van het fornuis en het laagste deel van de De koolstoffilter kan om de twee maanden afzuigkap mag niet onder de 43cm liggen, gewassen worden in warm water en met in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, geschikte wasmiddelen of in de vaatma- in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Page 18 5. BEDIENINGSELEMENTEN 6. VERLICHTING In geval van een sterkere dampconcentratie De kap is voorzien van een een hogere zuigkracht gebruiken. verlichtingssysteem gebaseerd op de We raden aan de afzuigkap 5 minuten LEDDEN technologie. voordat men begint te koken aan te doen...
  • Page 19 ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
  • Page 20 INSTRUCCIONES DE de las autoridades locales. La campana se debe limpiar siempre SEGURIDAD internamente y externamente (COMO Precaución! Aténgase estrictamente a MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las las instrucciones del presente manual.
  • Page 21 ESPAÑOL La distancia mínima entre la superficie de 4.2 Filtro al carbón activo lavable cocción y la parte más baja de la campana El filtro al carbón puede lavarse cada dos no debe ser inferior a 43cm en el caso de meses con agua caliente y detergentes cocinas electricas y de 65cm en el caso de adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en...
  • Page 22 5. MANDOS 6. ILUMINACIÓN Usar la potencia de aspiraciòn mayor La campana viene provista de un sistema en caso de particular concentraciòn de de iluminación basado en la tecnología vapores de cocina. Aconcejamos de LED. encender la aspiraciòn 5 minutos antes de Los LEDS garantizan una óptima...
  • Page 23 PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
  • Page 24 INSTRUÇÕES DE SEGU- descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das RANÇA autoridades competentes locais. Cuidado! Siga especificamente as A coifa deve ser limpa frequentemente instruções indicadas neste manual.
  • Page 25 PORTUGUÊS A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 43cm no caso de fogões elétricos e 65cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
  • Page 26 5. COMANDOS 6. ILUMINAÇÃO Usar a potência de aspiração no caso A coifa è dotada de um sistema de de uma maior concentração de vapor iluminação baseada na tecnologia LED. de cozimento. Aconselhamos ligar a Os LED garantem uma iluminação melhor e aspiração 5 minutos antes de iniciar a...
  • Page 27 ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 28 ISTRUZIONI DI SICUREZZA competenti. La cappa va frequentemente pulita sia Avvertenza! Attenersi strettamente internamente che esternamente (ALMENO alle istruzioni riportate in questo UNA VOLTA AL MESE, rispettare manuale. Si declina ogni responsabilità comunque quanto espressamente indicato...
  • Page 29 ITALIANO La distanza minima fra la superficie di 4.2 Filtro ai carboni attivi lavabile supporto dei recipienti sul dispositivo di Il filtro al carbone può essere lavato ogni cottura e la parte più bassa della cappa da due mesi in acqua calda e detergenti idonei cucina deve essere non inferiore a 43cm in o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio caso di cucine elettriche e di 65cm in caso...
  • Page 30 5. COMANDI 6. ILLUMINAZIONE Usare la velocità maggiore in caso di La cappa è dotata di un sistema di particolare concentrazione di vapori illuminazione basato sulla tecnologia LED. di cucina. Consigliamo di accendere I LED garantiscono una illuminazione l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a...
  • Page 31 SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 32 SÄKERHETSFÖRE- avledning av utblåsningsluften, skall SKRIFTER de föreskrifter som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. Försiktighet! Följ noga instruktionerna Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som i denna manual. Tillverkaren invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, frånsäger sig allt ansvar för eventuella...
  • Page 33 SVENSKA Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens 4.2 Aktivt kolfilter som kan rengöras stödyta på spishällen och köksfläktes Kolfiltret kan rengöras varannan månad i underkant är 43cm om det är frågan om en varmt vatten med lämpligt rengöringsmedel elektrisk spis och 65cm om det är frågan eller i diskmaskin med 65°C (om filtret om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Page 34 5. KOMMANDON 6. BELYSNING Fläkten är utrustad med ett De bästa resultatet erhålls om man belysningssystem som bygger på använder en låg hastighet vid normala lysdiodsteknologi. förhållanden och en hög hastighet när oset Lysdioderna garanterar optimal belysning, är mera koncentrerat.
  • Page 35 NORSK VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
  • Page 36 Ventilatoren må rengjøres SIKKERHETSANVISNIN- ofte både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig Obs! Instruksjonene i denne angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken må følges nøye. håndboken). Hvis man ikke overholder Produsenten fraskriver seg ethvert normene for rengjøring av ventilatoren...
  • Page 37 NORSK Minimumsavstanden mellom koketoppen 4.2 Vaskbart aktivt kullfilter og undersiden av kjøkkenventilatoren Karbonfilteret kan vaskes annenh- må ikke være på mindre enn 43cm når ver måned i varmt vann med egnede det gjelder elektriske kokeplater og 65cm rengjøringsmidler eller i oppvaskmaskinen når det gjelder gassbluss og kombinerte ved 65°C (hvis man vasker det i oppvask- koketopper.
  • Page 38 5. KONTROLLER 6. BELYSNING Bruk største hastighet ved høy Ventilatoren er utstyrt med et dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi belysningssystem basert på LED-teknologi. anbefaler å slå på viften 5 minutter før du LED-lysene garanterer optimal belysning, begynner å lage mat, og la den fortsette har opptil 10 ganger lengre varighet å...
  • Page 39 FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
  • Page 40 Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata Huomio! Noudata käyttöohjetta kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien käyttöohjeen noudattamattajättämisestä vaihtoa ja puhdistusta koskevien aiheutuneista haitoista, vahingoista tai määräysten noudattamattajättäminen voi tulipaloista.
  • Page 41 SUOMI Lieden keittotason tukipinnan ja 4.2 Pestävä aktiivihiilisuodatin keittiötuulettimen alimman osan välinen Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukau- minimietäisyys on oltava vähintään 43cm den välein lämpimässä vedessä ja sopivalla sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C sekaliesien osalta. lämpötilassa (astianpesukoneessa koko...
  • Page 42 5. OHJAIMET 6. VALAISTUS Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on Tuulettimessa on LED teknologiaan erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa perustuva valaistusjärjestelmä. käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen LED valot takaavat parhaan mahdollisen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa...
  • Page 43 DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 44 SIKKERHEDSANVISNINGER om vedligeholdelse i denne vejledning). Manglende overholdelse af kravene for Bemærk! Overhold venligst alle rengøring af emhætten, og for udskiftning instruktioner i denne vejledning. og rengøring af filtrene, medfører brandfare. Fabrikanten frasiger sig ethvert Emhætten må...
  • Page 45 DANSK Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 43cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes.
  • Page 46 5. BETJENING 6. BELYSNING Benyt den højeste hastighed ved stor Emhætten er udstyret med et dampkoncentration i køkkenet. Det belysningssystem baseret på lysdiode- anbefales, at man tænder udsugningen 5 teknologi. minutter før påbegyndelse af madlavning, Lysdioderne sikrer optimal belysning, og at udsugningen efterlades tændt i...
  • Page 47 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
  • Page 48 предусмотренных регламентом местных УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ компетентных властей. Производите Внимание! Производитель снимает периодическую очистку вытяжки как внутри, с себя всякую ответственность за так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с соблюдением условий, которые неполадки, ущерб или пожар, которые...
  • Page 49 PYCCĸИЙ Расстояние нижней грани вытяжки 4.2 Моющий угольный фильтр над опорной плоскостью под сосуды Угольный фильтр можно мыть раз в на кухонной плите должно быть не два месяца в тёплой воде, используя менее 43cm – для электрических соответствующие моющие средства, плит, и...
  • Page 50 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 6. ОСВЕЩЕНИЕ Пользуйтесь интенсивным режимом Вытяжка оборудована освещением на работы вытяжки в случае особо высокой светодиодах LED. концентрации кухонных испарений. Светодиоды обеспечивают оптимальное Мы рекомендуем включить вытяжку освещение, их срок службы в 10 раз за 5 минут до начала процесса...
  • Page 51 Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
  • Page 52 Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused OHUTUSJUHISE on suitsuärastuse tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud. Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas Õhupuhastit peab seest ja väljast juhendis antud juhiseid. Seadme regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS valmistaja keeldub igasugusest KORD KUUS) puhastama, pidades vastutusest seadmega seotud võimalike kinni käesolevas juhendis toodud...
  • Page 53 EESTI Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja 4.2 Pestav aktiivsöefilter köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta soo- elektripliidi puhul olla väiksem kui 43cm ja vee ja sobivate puhastusvahenditega või ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul 65 °C juures nõudepesumasinas (nõude- väiksem kui 65cm.
  • Page 54 5. JUHIKUD 6. VALGUSTUS Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti Õhupuhasti on varustatud LED- suur, kasutage kõige suuremat kiirust. valgustitega. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 LED-lambid tagavad optimaalse valguse minutit enne söögitegemise algust ning jätta kuni kümme korda pikema kestvusega see pärast söögivalmistamise lõppu veel...
  • Page 55 Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
  • Page 56 šīs rokasgrāmatas tehniskās DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI apkalpošanas instrukcijās). Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, nomainīšanas un tīrīšanas normu kas atrodas šajā rokasgrāmatā. neieverošana provocē ugunsgrēka risku. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju iespējamām grūtībām, kaitējumiem bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā...
  • Page 57 LATVIEŠU Minimālam attālumam starp plīts virsmu, 4.2 Aktīvo ogļu filtrs ir mazgājams kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās Ogļu fitlrs var būt mazgāts katru otro gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam mēnesi karstā ūdenī un piemērotos par 43cm elektriskās plīts gadījumā un mazgāšanas līdzekļos vai trauku 65cm gāzes un kombinētas virtuves mazgājamā...
  • Page 58 5. VADĪBAS ELEMENTI 6. APGAISMOJUMS Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena LED tehnoloģiju. gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā LED nodrošina optimālu apgaismošanu, vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas...
  • Page 59 LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Page 60 įvykti SAUGOS INSTRUKCIJA elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, Atsargiai! Griežtai laikykitės žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje neprisiima jokios atsakomybės, jei knygelėje. montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų...
  • Page 61 LIETUVIŠKAI Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas 4.2 Plaunamas aktyviosios anglies filtras tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir Anglies filtrą plaukite kas du mėnesius žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti karštu vandeniu su specialiais plovikliais 43cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota arba indaplovėje 65°C temperatūroje (plau- –...
  • Page 62 5. VALDYMAS 6. APŠVIETIMAS Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, Gartraukyje įrengta diodų technologijos naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti apšvietimo sistema. ištraukimą prieš 5 minutes pradedant Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar jų naudojimo laikas iki 10 kartų ilgesnis nei apie 15 minučių.
  • Page 63 UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
  • Page 64 регулярно проводитися, як всередині, ІНФОРМАЦІЯ З так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати всі інструкції, що описані в Обережно! Чітко дотримуватися цьому керівництві). приведених в даному керівництві Недотримання норм очищення витяжки...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА Відстань нижньої відчастини витяжки 4.2 Вугільний фільтр, підлягає миттю до посуду на кухонній плиті має бути Вугільний фільтр можна мити не менше 43cm, у випадку електричних раз на два місяці у теплій воді плит, та 65cm, у випадку газових та відповідними...
  • Page 66 5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ Використовуйте інтенсивну швидкість у ПРИЛАД випадку особливо високої концентрації Витяжка обладнана системою освітлення кухонних парів. Рекомендуємо включити на основі технології діодів (LED). витяжку за 5 хвилин до початку ДІОДИ забезпечують оптимальне готування їжі і залишити його включеним...
  • Page 67 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 68 A füstelvezetésre vonatkozó műszaki BIZTONSÁGI és biztonsági intézkedések tekintetében ELŐÍRÁSOK szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait. Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait Az elszívót gyakran kell tisztogatni, szigorúan be kell tartani. Az itt mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB feltüntetett utasítások be nem...
  • Page 69 MAGYAR A főzőkészülék felülete és a konyhai 4.2 Mosható aktív szénfilter. szagelszívó legalsó része közötti minimális A szénfiltert kéthavonta ki lehet mosni me- távolság nem lehet kisebb, mint 43cm leg víz és megfelelő mosószer segítségév- elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy el, vagy mosogatógépben 65°C hőfokon vegyes tüzelésű...
  • Page 70 5. KEZELŐSZERVEK 6. VILÁGÍTÁS Amikor a konyhában különösen nagy a Az elszívó LED technológiára épülő párakoncentráció, használja a nagyobb világítási rendszerrel van felszerelve. sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 A LEDEK optimális megvilágítást perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés biztosítanak, a hagyományos lámpák...
  • Page 71 ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
  • Page 72 úzce BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dodržovat normy místních odpovědných Pozor! Výrobce odmítá převzít orgánů. jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z závady, škody nebo vznícení digestoře, vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), které...
  • Page 73 ČEŠTINA Minimální vzdálenost mezi podporou 4.2 Umyvatelný filtr s aktivními uhlíky nádoby na varné ploše a nejnižší částí Filtru s uhlíkem může být umýván jednou digestoře nesmí být menší než 43cm za dva měsíce v teplé vodě a vhodných v případě elektrických sporáků 65cm v čisticích prostředcích anebo v myčce případě...
  • Page 74 5. PŘÍKAZY V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. Ovladače se nacházejí na čelním panelu digestoře: Vypne motor.
  • Page 75 SLOVENČINA MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
  • Page 76 úradmi. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom vnútorne aj zvonku (ASPOŇ JEDENKRÁT uvedenými v tejto príručke. Vyhýba ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je sa každej zodpovednosti za prípadne vyslovene určené v poučeniach o údržbe nespôsoblivosti, škody alebo nehody...
  • Page 77 SLOVENČINA Minimálna vzdialenosť medzi povrchom 4.2 Aktívno uhlíkový filter umývateľný podstavca pre nádoby na kuchynskom Uhoľný filter môže byť umývaný každé dva sporáku a najspodnejšej časti kuchynského mesiace v teplej vode s vhodnými čistiacími odsávača pary nesmie byť kratšia ako prostriedkami alebo v umývačke nádob v 43cm v prípade elektrického sporáka a 65°C (v prípade umývania v umývačke,...
  • Page 78 5. OVLÁDAČE 6. OSVETLENIE V prípade mimoriadného zhromaždenia sa Odsávač pary je vybavený systémom pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. osvetlenia založenom na technoloógii LED. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút Kontrolky LED zaručujú optimálne pred začatím varenia a nechať ho v chode osvetlenie, trvanie až...
  • Page 79 ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
  • Page 80 INSTRUCŢIUNI PRIVIND pentru evacuarea fumurilor este strict SIGURANŢA necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la autorităţile Atenţie! Urmăriţi îndeaproape competente locale. Hota trebuie să instrucţiunile conţinute în acest fie curăţată tot des atât în interior cât manual.
  • Page 81 ROMÂNĂ Distanţa minimă între suprafaţa suportului 4.2 Filtru cu carbon activ lavabil recipientelor pe dispozitivul de gătit şi Filtrul de cărbune trebuie să fie spălat la partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai fiecare 2 luni cu apă caldă şi detergenţi mică...
  • Page 82 5. COMENZI 6. ILUMINAT Se recomandă o viteza crescută, în special Hota este dotată cu un sistem de iluminare în cazul unei concentraţii mari de vapori în bazat pe tehnologia LED. bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire LEDURILE garantează...
  • Page 83 PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POLSKI Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
  • Page 84 środków technicznych i WSKAZÓWKI bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania DOTYCZĄCE spalin należy ściśle przestrzegać przepisów BEZPIECZEŃSTWA wydanych przez kompetentne władze lokalne. Okap powinien być często Uwaga! Przy przeprowadzaniu czyszczony zarówno na zewnątrz jak i instalacji urządzenia należy postępować od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W według wskazówek podanych w niniejszej...
  • Page 85 POLSKI Minimalna odległość między powierzchnią, 4.2 Filtr węglowy nadający się do mycia na której znajdują się naczynia na Filtr węglowy może być myty, co dwa urządzeniu grzejnym a najniższą częścią miesiące ciepłą wodą wraz ze stosownym okapu kuchennego powinna wynosić nie detergentem lub w zmywarce w tem- mniej niż...
  • Page 86 5. STEROWANIE 6. OŚWIETLENIE W przypadku, gdy powietrze w Okap zaopatrzony jest w system pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie oświetlenia, który bazuje się na technologii zanieczyszczone, należy używać okapu LED. ustawionego na najwyższą prędkość. LED gwarantują optymalne oświetlenie, Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut trwałość...
  • Page 87 HRVATSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
  • Page 88 Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati SIGURNOSNE UPUTE i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava NA MJESEC, poštivajte sve ono što je koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo navedeno u uputstvima za održavanje bilo kakvu odgovornost za eventualne koje donosi ovaj priručnik).
  • Page 89 HRVATSKI Minimalna udaljenost između podloge za 4.2 Aktivni karbonski filtar koji se može posude na uređaju za kuhanje i najnižeg oprati dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od Ugljeni filtar možete prati na svaka 43cmkada se radi o električnim štednjacima dva mjeseca.
  • Page 90 5. NAREDBI Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
  • Page 91 želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate. Dobrodošli v Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com Registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop...
  • Page 92 Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe VARNOSTNA NAVODILA za odvod dimov, se morate strogo držati Previdnost! Strogo se držite navodil iz predpisov pristojnih lokalnih oblasti. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj odgovornost za morebitne neprilike, (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem...
  • Page 93 SLOVENŠČINA Minimalna razdalja med podporno površino 4.2 Pralni filter z aktivnim ogljem posod na kuhalni površini in spodnjim Ogelni filter lahko pomijete enkrat na dva delom nape za kuhinjske prostore ne meseca, z vročo vodo in ustreznim deter- sme biti manjša od 43cm pri električnih gentom, ali pa v pomivalnem stroju pri tem- štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih peraturi 65°C (če pomivate filter v pomival-...
  • Page 94 5. UPRAVLJALNI GUMBI 6. OSVETLJAVA V primeru posebno visoke koncentracije Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. LED tehnologiji. Priporočamo vam, da prezračevanje LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v...
  • Page 95 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
  • Page 96 συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ καυστικά υλικά. Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις Το σύστημα αεραγωγού αυτής της οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών ΧΡΗΣΗ και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την υγραερίου ή μικτών. απορρόφηση των καπνών καί των ατμών Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση πού προέρχονται από το μαγείρεμα. εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη Στο...
  • Page 98 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά...
  • Page 99 TÜRKÇE SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
  • Page 100 Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve GÜVENLIK TALIMATLARI güvenlik önlemler söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları Dikkat! Bu el kitabında belirtilen yakından takip etmek önemli bir husustur. talimatlara adım adım riayet ediniz. Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Üretici, bu el kitabında yar alan...
  • Page 101 TÜRKÇE 4.2 Yıkanabilir aktif karbon filtre Ocağın üzerindeki pişirme kapları için Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deter- destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en janla veya bulaşık makinesinde 65°C’de alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde, tam elektrikli ısıtıcılardan 43 cm, gaz veya gazla- devri seçiniz) iki ayda bir yıkanabilir.
  • Page 102 5. KONTROLLER 6. IŞIKLANDIRMA Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir yüksek emme hızından yararlanınız. aydınlatma sistemine sahiptir. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık lambalarınkine göre 10 defa daha uzun tutulması, pişirme esnasında ve pişirme...
  • Page 103 БЪЛГАРСКИ НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 104 предвиденото в правилника на местните ИНСТРУКЦИИ ЗА компетентни власти. Аспираторът трябва да се почиства СИГУРНОСТ често, както отвътре, така и отвън (ПОНЕ Внимание! Придържайте се стриктно ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички към тук посочените инструкции. случаи да се спазват инструкциите за...
  • Page 105 БЪЛГАРСКИ Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 43cm в случай на електрически печки и не по-малко от 65cm, в случай на газови или комбинирани печки.
  • Page 106 5. УПРАВЛЕНИЯ 6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР Ако при готвене се отделя много пара, Аспираторът разполага с осветителна преминете на максимален режим на система със СВЕТОДИОДИ. работа. Препоръчително е да включите СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално аспиратора 5 минути преди да започнете осветление, до 10 пъти по-силно от...
  • Page 107 KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ҚАЗАҚ СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
  • Page 108 белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін ҚАУІПСІЗДІК сақтаңыздар! Сорғышты ішінен жəне сыртынан НҰСҚАУЛАРЫ мерзімді тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда белгіленген шарттарға сəйкес Сақтандыру туралы ескерту! АЙЫНА БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты Дайындаушы аспапты пайдалану тазалау мен фильтрлерді тазалап барысында бұл нұсқауда белгіленген...
  • Page 109 ҚАЗАҚ Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 43cm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 65cm ден кем болмауы тиіс. Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара қашықтық белгіленген болса, оны ескеріңіз. 4. ТЕХНИКАЛЫҚ КҮТІМ 4.2 жуылатын...
  • Page 110 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ 6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Астың булану концентрациясы едəуір Корпус жарық диод технологиясына көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды негізделген жарық жүйесімен тəртібін пайдаланыңыз. Біз сорғышты жабдықталған. тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға, Жарық диодтары оңтайлы жарықты, жəне пісіріп болғаннан кейін 15мин қосып...
  • Page 111 со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
  • Page 112 да се следат правилата дадени од БЕЗБЕДНОСНИ компетентните власти. Аспираторот ИНСТРУКЦИИ мора редовно да се чисти како од внатрешноста така и од надворешноста Внимание! Придржувајте се строго до (НАЈМАЛКУ ЕДНАШ МЕСЕЧНО, во секој упатствата дадени во овој прирачник.. случај потребно е да се постапува во...
  • Page 113 МАКЕДОНСКИ Најмалото растојание помеѓу плочата 4.2 Филтер со активен јаглен што од шпоретот за садовите за готвење може да се пере и долниот раб на аспираторот да не Филтерот со јаглен може да се мие биде помало од 43cm за електричните на...
  • Page 114 5. КОНТРОЛИ 6. ЕДИНИЦА ЗА Користете ја најголемата брзина во ОСВЕТЛУВАЊЕ случај на невообичаена концентрација Аспираторот е опремен со систем за на пареи во кујната. Ви препорачуваме осветлување базиран на технологијата да го вклучите издувувањето 5 минути на LED диода.
  • Page 115 Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
  • Page 116 UDHËZIME PËR SIGU- përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale kompetente. RINË Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si Kujdes! Zbatoni me përpikmëri brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN udhëzimet e përshkruara në këtë NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar manual.
  • Page 117 SHQIP Largësia minimale midis sipërfaqes 4.2 Filtër prej karboni aktiv që mund të mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit lahet dhe pjesës më të poshtme të oxhakut Filtri i karbonit mund të lahet çdo dy muaj thithës duhet të jetë jo më pak se 43cm në me ujë...
  • Page 118 5. KOMANDIMET 6. NDRIÇIMI Përdorni shpejtësinë maksimale në rast Aspiratori ka nje sistem ndriçimi qe bazohet përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit. ne teknologjine LED. Ju këshillojmë ta ndizni thithësin 5 minuta LED garantojne nje ndriçim optimal,qe zgjat para se të...
  • Page 119 СРПСКИ МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
  • Page 120 локалних власти. Аспиратор се мора УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ често чистити било споља било изнутра Пажња! Строго се придржавајте (БАРЕМ ЈЕДАН ПУТ МЕСЕЧНО), објашњења које доноси овај поштивајте оно што се наводи у приручник. Отклањамо било упутствима о одржавању које доноси...
  • Page 121 СРПСКИ Минимална удаљеност између површине 4.2 Филтер од активних карбона који која служи за постављање посуде на се сме прати уређај за кување не сме да буде мања Карбонски филтер може да се пере од 43 цм када се ради о електричним свако...
  • Page 122 5. КОМАНДЕ 6. РАСВЕТА Укључите већу брзину у случају да Аспиратор је опремљен системом се ради о великој концентрацији паре расвете која се базира на ЛЕД у кухињи.Саветујемо да се укључи технологији. усисавање ваздуха 5 минута пре него ЛЕД гарантује оптималну расвету, што...
  • Page 123 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬...
  • Page 124 www.electrolux.com...
  • Page 125 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬...
  • Page 126 Electrolux Electrolux www.electrolux.com www.electrolux.com/productregistration www.electrolux.com/shop...
  • Page 127 LIB0109129 Ed. 02/15...

Ce manuel est également adapté pour:

Eft6545owEft6545oxEft6545okEft7545owEft7545ox