Page 2
Préface Merci d’avoir acheté notre unité de mesure pour système automatisé de chimie sèche, le SPOTCHEM D-03 SD-4820. Le présent manuel contient des informations importantes sur les fonctions du SPOTCHEM D-03 SD-4820. Le présent manuel est publié par ARKRAY, Inc.
Page 3
• Les informations figurant dans ce manuel d’utilisation sont soumises à des modifications sans préavis. • ARKRAY, Inc. a fait tout son possible pour rédiger un manuel d’utilisation aussi précis que possible. Contacter votre distributeur si des données semblent étranges, incorrectes ou manquantes.
Page 4
Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et sur les étiquettes de cet appareil pour attirer votre attention sur des points spécifiques. Pour comprendre le sens des symboles indiqués sur les étiquettes (y compris la boîte d’expédition) non décrits ci- dessous, se référer à...
Page 5
Manuel d’utilisation SPOTCHEM D-03 (unité de mesure) (le présent manuel) Le SPOTCHEM D-03 est une unité de mesure qui utilise le réactif simple SPOTCHEM D et les réactifs multiples pour effectuer différentes mesures. Le présent manuel d’utilisation décrit la méthode pour les mesures et l’entretien.
Page 6
Étiquettes de mise en garde et d’avertissement Plusieurs étiquette de mise en garde et d’avertissement sont apposées sur les zones de cet appareil présentant des dangers potentiels. Il convient de se familiariser avec les dangers potentiels mentionnés par chaque étiquette et d’observer les précautions décrites ci-dessous.
Page 7
Porte-pipettes Ne pas toucher le porte-pipettes sans protection sur les mains. Lors du nettoyage ou de l’entretien de l’unité ou pour ajuster un échantillon ou une pipette, porter des gants de protection pour ne pas s’exposer à des microbes pathogènes. Bac à...
Page 8
Table des matières Chapitre 1 Avant l’utilisation ........1-1 1-1 Vue d’ensemble .
Page 10
3-5 Config. des paramètres ........3-32 3-5-1 Paramètres d’informations de l’unité...
Page 11
Chapitre 1 Avant l’utilisation Le présent chapitre décrit les informations de base sur la prise de mesures et le fonctionnement des composants de l’appareil. Vue d’ensemble ..........1-2 1-1-1 Caractéristiques .
Page 12
Chapitre 1 Avant l’utilisation Vue d’ensemble 1-1-1 Caractéristiques Conception des unités Cette unité de commande et les unités de mesure sont fournies en tant qu’unités séparées, ce qui vous permet de combiner les unités de mesure requises pour permettre une configuration optimale du système. ...
Page 13
1-1 Vue d’ensemble 1-1-2 Caractéristiques techniques SPOTCHEM D-03 (SD-4820) Élément Caractéristiques techniques Configuration Appareil, accessoires Objets d’analyse Sérum, Plasma, Sang total Réactif Réactif simple SPOTCHEM D Réactif multiple SPOTCHEM D Paramètre d’analyse Énumérés sur la notice du réactif Plage de mesure Énumérés sur la notice du réactif...
Page 14
Chapitre 1 Avant l’utilisation *1 : La date de fabrication est incluse dans le numéro de série comme indiqué ci-dessous. • 2e et 3e chiffres du numéro de série : Les 2 derniers chiffres de l’année de fabrication • 4e et 5e chiffres du numéro de série : Le mois de fabrication D-03...
Page 15
1-1 Vue d’ensemble 1-1-3 Principe d’analyse Réactif simple/multiple La lumière provenant de la source lumineuse LED traverse le filtre interférentiel et devient une lumière monochromatique avec des longueurs d’onde constantes. Il y a cinq longueurs d’onde au total et la longueur d’onde optimale est choisie en fonction du paramètre d’analyse.
Page 16
Notez que les éléments qui ne sont pas inclus dans l’emballage sont soulignés dans le présent manuel. 1-2-1 Appareil Éléments inclus Description Quantité Appareil SPOTCHEM D-03 1-2-2 Accessoires Câble de connexion Manuel d’utilisation Liste d’erreurs/problèmes Emballage des accessoires N°...
Page 17
1-2 Déballage 1-2-3 Emballage des accessoires Jeu de clés pour remplacer Fil de nettoyage Jeu de buses la buse Porte-pipettes Tube de buse Kit de nettoyage Bac à déchets Couvercle de la centrifugeuse N° Éléments inclus Description Quantité d’élément Jeu de buses 1 buse avec joint torique Jeu de clés pour 2 clés, 1 adaptateur...
Page 18
Chapitre 1 Avant l’utilisation Noms et fonctions des composants 1-3-1 Face avant de l’appareil N° Fonction d’élément Couvercle avant Empêche l’entrée de la lumière ambiante. S’ouvre lorsque le plateau des réactifs et la centrifugeuse s’étendent vers vous. Couvercle d’entretien Peut être ouvert pour nettoyer ou remplacer la buse. Diode d’état Indique l’état de fonctionnement de l’appareil.
Page 19
1-3 Noms et fonctions des composants 1-3-2 Côté arrière de l’appareil N° Fonction d’élément Prise de raccordement de Connecte l’unité de commande à l’aide d’un câble de connexion. l’unité de commande Ventilateur de refroidissement Expulse l’air chaud de l’intérieur de l’appareil pour éviter la surchauffe.
Page 20
Chapitre 1 Avant l’utilisation 1-3-3 Fond de l’appareil N° Fonction d’élément Couvercle du canal Ouvrir ce couvercle pour nettoyer la fenêtre photométrique ou photométrique retirer les dispositifs de fixation au cours de l’installation. Couvercle de la section de la Ouvrir ce couvercle pour retirer les dispositifs de fixation au cours centrifugeuse intégrée de l’installation.
Page 21
à l’unité de commande est déterminée par les bornes connectées. L’exemple suivant présente le SPOTCHEM D-01 connecté au et le SPOTCHEM D-03 connecté au sur l’unité de commande. La relation entre les bornes connectées et les positions à l’écran des unités de mesure est la suivante : L’unité...
Page 22
Chapitre 1 Avant l’utilisation Installation 1-5-1 Précautions d’installation Avant d’installer l’appareil, lire les éléments suivants et appliquer systématiquement les précautions de sécurité appropriées. Installer l’appareil sous la direction d’un technicien. • Déterminer un emplacement pour l’appareil et le monter à cet endroit. Ne pas déplacer l’appareil lorsque l’unité...
Page 23
1-5 Installation 1-5-2 Précautions pour le déplacement de l’appareil Lors du déplacement de l’appareil, lire les éléments suivants et appliquer systématiquement les précautions de sécurité appropriées. • S’assurer que l’unité de commande et les autres unités de mesure ne sont pas connectées à l’appareil. •...
Page 24
Chapitre 1 Avant l’utilisation REMARQUE : Veiller à ne pas faire tomber de vis à l’intérieur de Dispositif de l’appareil en les retirant. fixation (1) Retirer les vis à Attacher le couvercle du canal photométrique et le couvercle de l’aide du tournevis Philips.
Page 25
1-5 Installation 1-5-4 Fixation de l’appareil Utiliser les supports de fixation cet appareil pour fixer l’appareil à l’unité de commande et aux autres unités de mesure. RÉFÉRENCE : Pour plus de détails, consulter « 1-6-3 Fixation de l’appareil » dans le « Manuel d’utilisation SPOTCHEM D-00 ».
Page 26
Chapitre 1 Avant l’utilisation Le message « Lancement du système » et l’état de la connexion des unités de mesure s’affichent à l’écran. RÉFÉRENCE : Vérifier que « D-03 » s’affiche sur l’écran [Lancement du système]. L’écran d’indication d’état s’affiche. Pendant le processus de démarrage, la diode d’état s’allume en blanc.
Page 27
1-6 Précautions à observer lors de l’analyse Précautions à observer lors de l’analyse Cette section décrit les précautions lors de l’analyse. Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lire toutes les précautions énumérées ici. 1-6-1 Précautions d’utilisation • Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est une personne qui possède des connaissances adéquates en matière de tests cliniques et d’élimination des déchets infectieux.
Page 28
Chapitre 1 Avant l’utilisation 1-6-2 Précautions à observer lors de la manipulation des échantillons • FAIRE PREUVE DE PRUDENCE EN MANIPULANT DU SANG. Ce système utilise des échantillons de sang. Le sang peut être contaminé par des microbes pathogènes à l’origine de maladies infectieuses. Toute manipulation incorrecte du sang peut entraîner une infection chez l’utilisateur ou d’autres individus due à...
Page 29
Chapitre 2 Analyse Ce chapitre décrit les méthodes d’analyse et d’étalonnage normaux. Avant l’analyse ..........2-2 2-1-1 Étalonnage du lot.
Page 30
Chapitre 2 Analyse Avant l’analyse Cette section explique ce que vous devez savoir avant de commencer l’analyse avec cet appareil. 2-1-1 Étalonnage du lot Le code 2D (info. du réactif) est imprimé sur la boîte d’emballage du réactif. Lorsque vous utilisez un réactif appartenant à...
Page 31
2-1 Avant l’analyse RÉFÉRENCE : Vous pouvez faire passer les bandes magnétiques dans n’importe quel ordre. Vous pouvez commencer par n’importe quelle bande. Si une bande a déjà été lue, une astérisque [ * ] s’affiche à l’écran. Une fois toutes les bandes magnétiques de la carte de lot lues, l’étalonnage de la carte magnétique est terminé.
Page 32
Chapitre 2 Analyse 2-1-4 Procédures d’analyse Les procédures d’analyse sont indiquées dans l’organigramme ci-dessous. Utiliser des procédures similaires lors de l’analyse d’échantillons pour contrôle qualité. Pour plus de détails sur les échantillons pour contrôle qualité, contacter votre distributeur local. Démarrage de l’appareil Régler le commutateur principal de l’unité...
Page 33
2-2 Préparations pour l’analyse Préparations pour l’analyse Cette section explique les préparations requises avant l’analyse. Notez que les parties soulignées ne sont pas incluses dans l’emballage. Les préparer séparément. 2-2-1 Contrôles de l’appareil Cela explique les éléments à vérifier après le démarrage de l’appareil. ...
Page 34
Chapitre 2 Analyse 2-2-2 Préparer l’échantillon Placer l’échantillon dans la cuve (récipient destiné à l’échantillon) ou le bac de la centrifugeuse pour l’analyser. Utiliser la cuve adaptée à l’échantillon devant être testé. Veuillez remarquer que les éléments d’analyse sont peuvent être modifiés ou complétés à l’avenir. Veuillez lire la notice fournie avec le réactif pour plus d’informations sur la manipulation de l’échantillon.
Page 35
2-2 Préparations pour l’analyse REMARQUE : Ne pas utiliser la cuve à couvercle vert et le bac de la centrifugeuse pour analyser du sang total prélevé dans des tubes de prélèvement contenant un anticoagulant. RÉFÉRENCE : La cuve et le bac de la centrifugeuse ont deux lignes indicatrices de niveau, comme indiqué ci-dessous. 530 μL Limite supérieure : 565 μL Limite inférieure : 495 μL...
Page 36
Chapitre 2 Analyse 2-2-3 Préparer le réactif Cet appareil utilise des réactifs SPOTCHEM D vendus séparément. Cet appareil utilise deux types de réactifs SPOTCHEM D. Utiliser le type de réactif correspondant le mieux aux besoins d’analyse. Réactif simple Vous pouvez analyser un élément par réactif. Tampon du réactif Code-barres Nom du réactif ...
Page 37
2-3 Analyse Analyse Vous pouvez analyser au maximum 12 éléments à la fois pour chaque échantillon à l’aide d’un réactif SPOTCHEM D simple/multiple. • Porter des gants de protection pour ne pas s’exposer à des microbes pathogènes. • Pour désinfecter l’appareil, essuyer légèrement la zone de désinfection avec un coton-tige ou de la gaze humide avec un désinfectant, puis essuyer le désinfectant avec un coton-tige ou de la gaze humide avec de l’eau, puis essuyer la zone à...
Page 38
Chapitre 2 Analyse ID de l’échantillon Pour ajouter un ID unique à l’échantillon indépendant du numéro d’analyse, saisir un ID de l’échantillon. Pour plus de détails sur la saisie du numéro d’ID de l’échantillon, consulter « 4-3 Saisie de l’ID de l’échantillon »...
Page 39
2-3 Analyse Placer les pipettes dans le logement des pipettes. REMARQUE : Ne pas toucher l’extrémité des pipettes sans protection sur les mains. La contamination à l’extrémité de la pipette peut fausser les résultats. REMARQUE : Le nombre de pipettes nécessaires pour l’analyse varie selon la combinaison de réactifs analysés en même temps.
Page 40
Chapitre 2 Analyse Lors de la non utilisation de la centrifugeuse Retirer le couvercle de la cuve contenant l’échantillon et placer la cuve dans le logement de l’échantillon sur le porte-pipettes. IMPORTANT : Retirer les bulles ou le film de l’échantillon le cas échéant.
Page 41
2-3 Analyse Retirer le réactif simple/multiple sans toucher le tampon du réactif. Tampon du réactif Tampon du réactif IMPORTANT : Veiller à ne pas plier ou tordre le réactif simple/multiple en le retirant de son enveloppe. Les tests réalisés avec un réactif simple/multiple tordu ou plié peuvent provoquer des résultats inexacts. Placer le réactif simple/multiple sur le plateau des réactifs comme indiqué...
Page 42
Chapitre 2 Analyse Démarrer l’analyse Appuyer sur le bouton . Le plateau des réactifs et la centrifugeuse se rétractent, le couvercle avant se referme et l’analyse commence. REMARQUE : Ne pas ouvrir le couvercle d’entretien ou le couvercle avant au cours de l’analyse. Si le couvercle avant est ouvert au cours de l’analyse, une mise en garde W-3001 est émise.
Page 43
2-3 Analyse Éliminer les pipettes, échantillons et réactifs usagés REMARQUE : À chaque fois que vous aurez utilisé 10 pipettes, le message à droite s’affiche une fois l’analyse terminée. S’assurer d’éliminer les pipettes usagées dans le bac à déchets. La poursuite de l’utilisation de l’appareil sans éliminer les pipettes usagées peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Page 44
Chapitre 2 Analyse Étalonnage 2-4-1 Vue d’ensemble Étalonnage du lot (voir « 2-1-1 Étalonnage du lot » (page 2-2).) L’étalonnage est réalisé en lisant les info. du réactif imprimées sur l’emballage du réactif à analyser avec le lecteur de code 2D. D-03 2-16...
Page 45
2-5 Voir le résultat de mesure Voir le résultat de mesure Vous pouvez imprimer et vérifier les résultats de mesure. 2-5-1 Résultat de mesure La présente section explique comment lire les résultats de mesure imprimés. D-03 2-17...
Page 46
Chapitre 2 Analyse N° Élément Description Nom d’unité Date et heure d’analyse Numéro d’analyse Type d’échantillon Récipient utilisé Si le bac de la centrifugeuse est utilisé pour la mesure, « Bac de centrifug. » s’imprime. Si la cuve est utilisée pour la mesure, « Cuve cylindrique » s’imprime.
Page 47
2-5 Voir le résultat de mesure 2-5-2 Résultat d’analyse en mode d’étude La présente section explique comment lire les résultats imprimés des analyses du mode étude. N° Élément Description Nom d’unité Date et heure d’analyse Résultat de mesure Nom de l’élément et valeur de mesure Résultat d’analyse en mode Valeur d’analyse pour laquelle la conversion des unités et la d’étude...
Page 48
Chapitre 2 Analyse 2-5-3 Résultat de mesure du mode QC La présente section explique comment lire les résultats de mesure du mode QC imprimés. N° Élément Description Nom d’unité Date et heure d’analyse Résultat de mesure du mode Nom de l’élément et valeur d’analyse pour lesquels la conversion des unités et la correction de la corrélation ne sont pas réalisées D-03 2-20...
Page 49
Chapitre 3 Menu Opérations Le présent chapitre décrit la configuration du type d’échantillon, l’entretien, la configuration des informations du réactif et différents paramètres de l’écran [Menu principal]. Pour plus de détails sur le réglage du numéro de l’analyse, de l’ID de l’échantillon, du résultat de mesure et du sous-menu, consulter «...
Page 50
Chapitre 3 Menu Opérations Présentation de l’écran des menus Sur l’écran d’indication d’état, appuyer sur [0] pour afficher l’écran [Menu principal]. L’écran [Menu principal] s’affiche. Appuyer sur [0]. RÉFÉRENCE : Pour plus de détails sur les menus de commande [1] à [4], voir « Chapitre 4 Menu Opérations » dans le «...
Page 51
3-1 Présentation de l’écran des menus Paramètres des informations sur le réactif Élément Description Voir la page Informations sur le réactif • Définit le facteur de correction de corrélation des paramètres 3-23 simple pour chaque appareil. • Après avoir réglé les facteurs de correction de corrélation, effectuer des analyses de vérification pour confirmer qu’ils sont réglés correctement.
Page 52
Chapitre 3 Menu Opérations Configuration du type d’échantillon Cette section explique comment établir le type d’échantillon et le type de patient. Paramètres disponibles Élément Description Type d’échantillon Définir le type d’échantillon à mesurer. Type de patient Sélectionne le type de patient préalablement enregistré auprès de l’unité de commande.
Page 53
3-3 Entretien Entretien 3-3-1 Informations d’entretien La date et l’heure du dernier entretien et le nombre d’analyses effectuées depuis s’affichent ensuite. Appuyer sur [6] sur l’écran [Menu principal]. Appuyer sur [5] sur l’écran [Entretien]. L’écran <Informations d’entretien> s’affiche. Date et heure du dernier entretien Nombre d’analyses effectuées depuis le dernier entretien...
Page 54
Chapitre 3 Menu Opérations 3-3-2 Éléments nécessitant un entretien Cette section explique les éléments nécessitant un entretien. Porter des gants de protection pour ne pas s’exposer à des microbes pathogènes. L’alcool isopropylique à 70 % est parfois utilisé pour nettoyer l’appareil. L’alcool isopropylique à...
Page 55
3-3 Entretien Affichage de <Elém.entretien> Appuyer sur [6] sur l’écran [Menu principal]. Appuyer sur [6] sur l’écran [Entretien]. L’écran <Elém.entretien> s’affiche. D-03...
Page 56
Chapitre 3 Menu Opérations Nettoyage quotidien Préparer : Coton-tige, eau distillée, chiffon doux, soufflette, alcool isopropylique à 70 % et gants de protection Sélectionner un élément nécessitant un entretien Appuyer sur le bouton [ ] sur l’écran <Elém.entretien> et sélectionner [Nett.
Page 57
3-3 Entretien Nettoyer la plaque blanche/noire Soulever le couvercle de la plaque blanche/noire. Couvercle de plaque blanche/noire Utiliser un chiffon doux humidifié à l’eau distillée pour retirer les éventuelles tâches sur la plaque blanche/noire. Plaque blanche/noire Sécher la plaque blanche/noire avec un chiffon doux et sec. IMPORTANT : Attention à...
Page 58
Chapitre 3 Menu Opérations Allumer l’appareil Appuyer sur [4] sur l’écran [Menu principal]. Appuyer sur [3] sur l’écran [Sous-menu]. Appuyer sur [2] sur l’écran [Entretien]. Appuyer sur le bouton sur l’écran <Sous tension>, puis déplacer le curseur jusqu’à la position de cet appareil. D-03 3-10...
Page 59
3-3 Entretien Appuyer sur le bouton [ ], sélectionner [Sous tension] et appuyer sur le bouton RÉFÉRENCE : L’appareil s’allume et le message « Connexion... » s’affiche à l’écran. L’écran [Menu principal] s’affiche. RÉFÉRENCE : Vous ne pouvez pas utiliser les menus de l’appareil pendant son démarrage.
Page 60
Chapitre 3 Menu Opérations Retirer l’adhésif double-face de l’arrière du papier de nettoyage. Retirer de là Placer le papier de nettoyage sur le plateau des réactifs. Papier de nettoyage REMARQUE : S’assurer de placer solidement le papier de nettoyage sur le plateau des réactifs sans le déformer ou le soulever.
Page 61
3-3 Entretien Retirer le récipient et le papier de nettoyage Lorsque la fenêtre photométrique est complètement nettoyée, le couvercle avant s’ouvre et un message s’affiche à l’écran. Retirer le papier de nettoyage et le récipient contenant l’eau distillée. Appuyer sur le bouton .
Page 62
REMARQUE : Retirer le porte-pipettes et le bac à déchets avant de déplacer l’appareil. Côté arrière du SPOTCHEM D-03 Face à l’appareil, soulever le côté droit de l’appareil et le redresser avec précautions, côté droit vers le haut. Retirer le couvercle du canal photométrique du fond de l’appareil Couvercle du canal photométrique...
Page 63
3-3 Entretien Nettoyage de la buse (Nettoyage buse) Préparer : Fil de nettoyage, tube de buse, gants de protection, tournevis Philips et pinces Placer la buse en position d’entretien et éteindre l’appareil Appuyer sur le bouton [ ] sur l’écran <Elém.entretien> et sélectionner [Nettoyage buse].
Page 64
Chapitre 3 Menu Opérations Fixer la buse avec le dispositif d’obturation de la buse. Dispositif d’obturation de la buse Appuyer sur le bouton . L’appareil est mis hors tension. Tourner manuellement la vis de fixation du support d’entretien de la buse et retirez-la, comme indiqué dans le schéma. Vis de fixation Nettoyer la buse Retirer le tube de buse à...
Page 65
3-3 Entretien Insérer le fil de nettoyage dans la buse et le déplacer vers le haut et vers le bas deux ou trois fois afin de nettoyer l’intérieur de la buse. Utiliser un morceau de mouchoir en papier pour retirer les éventuels débris de l’embout de la buse.
Page 66
Chapitre 3 Menu Opérations Remplacer la buse (Rempl. buse) Préparer : Buse, jeu de clés pour le remplacement de la buse, gants de protection et tournevis Philips Placer la buse en position d’entretien et éteindre l’appareil Appuyer sur le bouton [ ] sur l’écran <Elém.entretien>...
Page 67
3-3 Entretien Utiliser l’extrémité la plus grande de la clé pour faire tourner l’adaptateur et desserrer la fixation de la buse. Tourner manuellement l’adaptateur dans le sens de la flèche et retirer la buse. Placer la nouvelle buse sur l’adaptateur. Attacher l’adaptateur au support d’entretien de la buse et le serrer doucement à...
Page 68
Chapitre 3 Menu Opérations Utiliser l’extrémité la plus petite de la clé pour fixer la partie supérieure de la buse et utiliser l’extrémité la plus grande de la clé pour faire tourner et serrer davantage l’adaptateur (au moins 90°). Attacher le support d’entretien de la buse à l’appareil Attacher le support d’entretien de la buse.
Page 69
3-3 Entretien Retirer le couvercle de la centrifugeuse Appuyer sur le bouton [ ] sur l’écran <Elém.entretien> et sélectionner [Nettoy. centrifug.]. Appuyer sur le bouton pour ouvrir le couvercle avant et éteindre l’appareil. Utiliser la clé hexagonale fournie avec l’unité de commande pour desserrer les vis (à...
Page 70
Chapitre 3 Menu Opérations Nettoyer la centrifugeuse Laver le couvercle de la centrifugeuse à l’eau et l’essuyer avec un chiffon. Nettoyer l’intérieur de la centrifugeuse (en incluant le capteur de détection du bac de la centrifugeuse) avec un chiffon humidifié à l’eau.
Page 71
3-4 Paramètres des informations sur le réactif Paramètres des informations sur le réactif La présente section explique comment saisir et initialiser les informations du réactif. Les paramètres de réglage disponibles sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Élément Description Voir la page Informations sur le réactif •...
Page 72
Chapitre 3 Menu Opérations Configurer les informations sur le réactif simple Afficher l’écran <Saisie de l’info unique> Appuyer sur [7] sur l’écran [Menu principal]. Appuyer sur [5] sur l’écran [Saisie infos du réactif]. Appuyer sur [5] sur l’écran [Info unique]. Configurer les informations sur le réactif simple Appuyer sur le bouton [ ] sur l’écran <Saisie de l’info unique>...
Page 73
3-4 Paramètres des informations sur le réactif Saisir le facteur de correction de corrélation et le réglage de la température. Saisir les valeurs numériques pour A et B et appuyer sur le bouton . Sélectionner la température et appuyer sur le bouton RÉFÉRENCE : Pour plus de détails sur la saisie de valeurs numériques, consulter «...
Page 74
Chapitre 3 Menu Opérations Impression des résultats des informations sur le réactif simple La présente section explique comment lire les résultats imprimés. N° Élément Description Nom d’unité Date et heure d’impression Nom du réactif simple Le numéro et le nom des réactifs simples s’impriment. Facteur de correction de Les facteurs de correction de corrélation s’impriment.
Page 75
3-4 Paramètres des informations sur le réactif Initialisation des informations sur le réactif simple Appuyer sur [7] sur l’écran [Menu principal]. Appuyer sur [5] sur l’écran [Saisie infos du réactif]. Appuyer sur [6] sur l’écran [Info unique]. Appuyer sur le bouton [ ] sur l’écran <Initialiser info unique>...
Page 76
Chapitre 3 Menu Opérations Appuyer sur le bouton Un message s’affiche vous invitant à confirmer ou à annuler l’initialisation des informations. RÉFÉRENCE : • Pour démarrer le retour aux paramètres d’usine, appuyer sur [0]. • Pour annuler le retour aux paramètres d’usine, appuyer sur le bouton 3-4-2 Informations du réactif multiple (Infos multiples) ...
Page 77
3-4 Paramètres des informations sur le réactif Imprimer les informations du réactif multiple Appuyer sur le bouton [ ] sur l’écran <Saisie infos multiples> et sélectionner les informations sur les réactifs multiples à imprimer. REMARQUE : Vous ne pouvez pas configurer ou initialiser le facteur de correction de corrélation, la température de compensation ou la limite normale pour un réactif multiple.
Page 78
Chapitre 3 Menu Opérations 3-4-3 Informations du lot Cette section explique comment configurer la méthode d’étalonnage pour chaque lot. Plage de Configuration Élément Description configuration par défaut Méthode d’étalonnage Bien que [QR] et [Cal.] puissent être QR, Cal. sélectionnés, ne pas changer les réglages pour [QR].
Page 79
3-4 Paramètres des informations sur le réactif Les opérations ci-après sont décrites en utilisant l’exemple de l’écran [Info unique du lot]. Appuyer sur [5]. Appuyer sur [5] sur l’écran [Info unique du lot]. Déterminer les informations sur les lots Appuyer sur le bouton [ ] sur l’écran <Saisie info uniq.
Page 80
Chapitre 3 Menu Opérations Config. des paramètres 3-5-1 Paramètres d’informations de l’unité (Saisie infos unité) Vous pouvez déterminer le nom de l’unité affiché à l’écran, le volume du haut-parleur et le son des mises en garde. Les paramètres disponibles sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Élément Description Nom d’unité...
Page 81
3-5 Config. des paramètres Configuration des informations sur l’unité Appuyer sur [5] sur l’écran [Saisie infos unité]. Configurer les informations sur l’unité. Le son des mises en garde sélectionné au volume choisi est émis pendant environ 3 secondes. RÉFÉRENCE : Saisir les caractères dans le champ [Nom unité]. Pour plus de détails sur la saisie de caractères, consulter «...
Page 82
Chapitre 3 Menu Opérations 3-5-2 Configuration du mode Sélectionner entre le mode d’impression des résultats de mesure, le mode d’analyse, et le mode centrifugeuse. Les paramètres disponibles sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Mode d’impression Élément Description Normal Imprime les valeurs d’analyse normales. Etude Ajoute et imprime les valeurs de mesure d’étude pour lesquelles la conversion de l’unité...
Page 83
3-5 Config. des paramètres Appuyer sur [6] sur l’écran [Config. des paramètres]. Appuyer sur le bouton [ ] et sélectionner entre les modes d’impression, d’analyse et centrifugeuse. D-03 3-35...
Page 85
Chapitre 4 Résolution des problèmes Si une mise en garde, une erreur ou un dysfonctionnement se produisent au cours des opérations d’analyse ou de traitement avec cet appareil, un message peut s’afficher à l’écran. Le présent chapitre décrit le contenu de ces messages et des techniques de dépannage.
Page 86
Chapitre 4 Résolution des problèmes Types de message Un message de problème apparaît à l’écran lorsque l’appareil a un problème. Ces messages ont trois niveaux en fonction de la gravité du problème. Type de message Description Mise en garde S’affiche au format « W-30XX ». Suivre le message affiché...
Page 87
4-2 Messages de mise en garde Messages de mise en garde W-3001 Cause Solution possible Le couvercle avant ou le couvercle Vérifier que les couvercles sont complètement fermés. d’entretien ont été ouverts au cours de l’analyse ou du démarrage. Quelque chose est coincé par le couvercle Retirez l’objet et fermez le couvercle avant.
Page 88
Chapitre 4 Résolution des problèmes W-3004 Cause Solution possible Vérifier que le porte-pipettes est bien positionné dans Le porte-pipettes n’est pas complètement l’appareil. en place. Nettoyer le porte-pipettes. Le porte-pipettes est sale. W-3005 Cause Solution possible Il n’y a pas de pipettes dans le porte- Placer les pipettes correctement dans le porte-pipettes.
Page 89
4-2 Messages de mise en garde W-3007 Cause Solution possible L’échantillon ou la solution de nettoyage Retirer les bulles ou les corps étrangers. contiennent des bulles ou des corps étrangers. Le système de tuyaux ou la buse sont Nettoyer la buse. bouchés ou présentent une fuite d’air.
Page 90
Chapitre 4 Résolution des problèmes W-3010 Cause Solution possible Il n’y a pas suffisamment de pipettes pour Placer le nombre de pipettes requis pour l’analyse dans l’analyse. l’appareil. W-3011 RÉFÉRENCE : Le nom et le numéro de lot du réactif périmé s’affichent sur la première ligne du message.
Page 91
4-2 Messages de mise en garde W-3012 RÉFÉRENCE : Le nom du réactif sans les informations sur les lots s’affiche sur la première ligne du message. Cause Solution possible Les info. du réactif pour la bande de réactif Lire les info. du réactif imprimées sur l’emballage des bandes simple/multiple ou la plaque électrolytique de réactif simple/multiple ou de la plaque électrolytique à...
Page 92
Chapitre 4 Résolution des problèmes W-3030 Cause Solution possible Le volume de l’échantillon est insuffisant. Le volume d’échantillon requis varie en fonction de l’élément d’analyse. Utiliser une cuve dont le volume d’échantillon convient. Le volume d’eau distillée pour le nettoyage Ajouter 200 µL d’eau distillée au récipient.
Page 93
4-2 Messages de mise en garde W-3035 Cause Solution possible La cuve ou le bac de la centrifugeuse n’ont Éliminer la cuve ou le bac de la centrifugeuse. pas été éliminés. Le capteur de détection du bac de la Nettoyer le capteur de détection du bac de la centrifugeuse. centrifugeuse est sale.
Page 94
Chapitre 4 Résolution des problèmes W-3038 Cause Solution possible Le couvercle de la centrifugeuse n’est pas Installer correctement le couvercle sur la centrifugeuse. installé correctement. D-03 4-10...
Page 95
4-3 Messages d’erreur Messages d’erreur E-3101 Cause Solution possible L’appareil s’est éteint au cours de Appuyer sur le bouton l’analyse. Préparer l’échantillon, la bande de réactif et la pipette, et analyser à nouveau. REMARQUE : Si l’appareil s’éteint pour une raison ou pour une autre au cours de l’analyse, ce message s’affiche au cours du prochain processus de démarrage.
Page 96
Chapitre 4 Résolution des problèmes E-3106 Cause Solution possible La bande de réactif multiple/simple n’est Placer correctement la bande de réactif simple/multiple sur le pas placée correctement sur le plateau des plateau des réactifs. En outre, s’assurer que la bande de réactifs.
Page 97
4-3 Messages d’erreur E-3135 Cause Solution possible L’échantillon dans le bac de la Le volume d’échantillon approprié pour le bac de la centrifugeuse est trop important ou trop centrifugeuse est de 495 à 565 µL. Vérifier le volume de court. l’échantillon et le mesurer à...
Page 98
Chapitre 4 Résolution des problèmes Messages de dysfonctionnement T-3201 Cause Solution possible Une tension d’alimentation n’est pas Vérifier que le câble de connexion est bien branché. normale. T-3202 / T-3203 Cause Solution possible Un dysfonctionnement s’est produit dans le Vérifier l’environnement d’installation/utilisation et utiliser contrôle de la température interne.
Page 99
Chapitre 5 Index Index ............5-2 D-03...
Page 100
Chapitre 5 Index Index Accessoires .............. 1-6 ID de l’échantillon ..........2-10 Adaptateur ..............3-18 Impression des résultats des informations sur Analyse ..............2-9 le réactif multiple ............ 3-29 Analyse normale ............2-3 Impression des résultats des informations sur le réactif simple ............3-26 Informations d’entretien ...........
Page 101
5-1 Index Papier d’impression ..........2-5 Papier de nettoyage ..........3-11 Paramètres d’informations de l’unité ...... 3-32 Paramètres des informations sur le réactif ..3-3, 3-23 Pipettes ............1-18, 2-10 Plaque blanche ..........1-8, 3-9 Plaque en caoutchouc ........1-8, 3-8 Plaque noire ............1-8, 3-9 Plateau des réactifs ......