Sommaire des Matières pour Tonino Lamborghini PB 43SB TL
Page 1
PB 43SB TL BENZINFREISCHNEIDER - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! PETROL BRUSHCUTTER - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! DECESPUGLIATORE A BENZINA - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso! COUPE-BORDURES À...
Page 6
DE | Gebrauchsanweisung Benzinfreischneider PB 43SB TL INHALTSVERZEICHNIS Seite ABBILDUNGEN 1 - 3 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE DE-2 2. SYMBOLE DE-3 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE-4 4. MONTAGE DER MASCHINE DE-6 5. ARBEITSVORBEREITUNG DE-7 6. MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN DE-8 7.
Page 7
DE | Gebrauchsanweisung 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE Wesentliche Bauteile Steuerungen und Bedienelemente 1. Motor 21. Ein- Ausschalter 2. Antriebsrohr 22. Drehzahlregler (Gashebel) 3. Schneidvorrichtung 23. Verriegelung Drehzahlregler (Einschaltsperre) a) Messer mit 3 Schneiden 24. Startgriff b) Fadenkopf 25. Chokehebel (Starter) 4.
Page 8
DE | Gebrauchsanweisung 2. SYMBOLE 1. Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie mit diesem Symbol setzt den Bediener der Gefahr nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere schwerer bis hin zu tödlichen Verletzungen aus. gefährlich sein. 7. Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtung. Ver- 2.
Page 9
DE | Gebrauchsanweisung 3.SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – Schutzhelm, Handschuhe, Schutzbrille und schnitt- feste Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle tra- A) VOR DEM GEBRAUCH gen. – Gehörschutz tragen. 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen – Keine Schale, Hemden, Halsketten oder andere Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen lose hängende Zubehöre tragen, die sich in der Ma- Gebrauch der Maschine vertraut.
Page 10
DE | Gebrauchsanweisung 6) Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn, dass die Schutzvor- 11) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das richtungen für das Schneidwerkzeug geeignet, und Kerzenkabel heraus: korrekt montiert sind. – bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder 7) Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich, und entfer- Arbeiten an ihr durchführen;...
Page 11
DE | Gebrauchsanweisung 2) Sollte der Transport der Maschine mit einem Kraft- die Halterungen mit der Sternschraube (8) und der fahrzeug erfolgen, so muss sie so aufgestellt werden, Unterlegscheibe (7). Die Schraube vollständig von dass sie keine Gefahr darstellt und auch gut befestigt Hand festziehen.
Page 12
DE | Gebrauchsanweisung - Die Mutter (4) im Uhrzeigersinn lösen WICHTIG: Die Verwendung von Benzin allein beschädigt den Motor und hat den Verfall der Garantie zur Folge. - Die Abdeckung (5) und den äußeren Messerhalter (6) abziehen, dann das Messer (1) entfernen und dabei WICHTIG: Verwenden Sie nur hochwertiges Benzin und darauf achten, den inneren Messerhalter (7) und das 2-Taktöl, um die Gesamtleistungen und die Standzeit...
Page 13
DE | Gebrauchsanweisung Alterungsprozess ausgesetzt. Bereiten Sie nicht zu große 3. Den Primerknopf (6) 3 - 4 Mal drücken, um die Mengen davon vor, um Ablagerungen zu vermeiden. Gemischanreicherung für das Anlassen zu erreichen. 4. Den Sicherungshebel (3) drücken, den Gashebel WICHTIG: Gemisch- Benzinbehälter...
Page 14
DE | Gebrauchsanweisung Ihnen nützliche Informationen über die besten ACHTUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht, Arbeitsschutzvorrichtungen geben, Ihre wenn sich die Schneidvorrichtung im Leerlauf Sicherheit während der Arbeit gewährleisten. bewegt; in diesem Fall muss der Händler zu Rate gezogen werden. VERWENDUNG DER TRAGGURTE (Abb.
Page 15
DE | Gebrauchsanweisung werden, muss sich der Bediener mit der Maschine und • Präzisionsschnitt (Trimmen) der geeigneten Arbeitstechnik vertraut machen, und pro- Die Maschine geneigt halten, so dass der untere Teil des behalber den Gurt korrekt anlegen, die Maschine sicher Fadenkopfes nicht den Boden berührt und die Schnittlinie aufnehmen, und die erforderlichen Arbeitsbewegungen sich im gewünschten Punkt befindet, wobei die...
Page 16
DE | Gebrauchsanweisung - Öle, Benzin oder andere verschmutzende Stoffe Wenden Sie sich bei mangelnder Leistung für eine vorschriftsmäßig entsorgen. Kontrolle des Vergasers und des Motors an Ihren Fachhändler. ZYLINDER UND SCHALLDÄMPFER • Leerlaufeinstellung Um die Brandgefahr auf ein Minimum einzuschränken, die Zylinderrippen häufig mit Pressluft reinigen und den ACHTUNG: Die Schneidvorrichtung darf sich Bereich des Schalldämpfers von Zweigresten, Blättern...
Page 17
DE | Gebrauchsanweisung Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von ständig aufgebraucht wird. unqualifiziertem Personal ausgeführt werden, haben - Den Motor abkühlen lassen und die Zündkerze ent- grundsätzlich den Verfall der Garantie zur Folge. fernen. - Einen Schuss neues Öl in die Zündkerzenbohrung AUFBEWAHRUNG geben.
Page 18
DE | Gebrauchsanweisung 10. GARANTIEBEDINGUNGEN 11. HOTLINE Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den • Kompetente Unterstützung bei Fragen zur Inbetrieb- Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag nahme gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die • Beantwortung technischer Fragen Garantiezeit beträgt 36 Monate (bei Registrierung 60 •...
Page 19
DE | Gebrauchsanweisung 13. TECHNISCHE DATEN Benzin Freischneider PB 43SB TL Motorleistung 1,25 Motortyp 2-Takt mit Luftkühlung Hubraum cm³ 42,7 Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1 Tankinhalt 1000 10000 Max. Motordrehzahl Leerlaufdrehzahl 3000 Max. Drehzahl des Schneidwerkzeugs Mit 3-schneidigem Messer 6900 Mit Fadenkopf...
Page 20
14. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzinfreischneider PB 43SB TL, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (EG-Maschinenrichtlinie), 2014/30/EU (EMV-Richtlinie), 97/68/EG in der geänderten Fassung von 2012/46/EU Abgasrichtlinie, Anhang IV und 2000/14/ EG+2005/88/EG (Geräuschrichtlinie) einschliesslich Änderungen entspricht.
Page 21
GB | Operating Instruction Petrol brush cutter PB 43SB TL CONTENTS Page PICTURES 1 - 3 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS GB-2 2. SYMBOLS GB-3 3. SAFETY REQUIREMENTS GB-4 4. MACHINE ASSEMBLY GB-5 5. PREPARING TO WORK GB-6 6. HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE GB-7 7.
Page 22
GB | Operating Instruction 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS Main Components Controls and functional parts 1. Power Unit 21. Engine stop switch 2. Drive tube 22. Throttle trigger 3. Cutting device 23. Throttle trigger lockout a. Blade with 3 points 24.
Page 23
GB | Operating Instruction 2. SYMBOLS Warning! Danger. The failure to use thismachine Maximum cutting device speed. Only use suitable correctly can be hazardous for oneself and others. cutting devices. Read the instruction manual before using the Warning! - Petrol is flammable. Allow engine to cool machine.
Page 24
GB | Operating Instruction 3. SAFETY REQUIREMENTS cally manufactured and homologated for such use; - never smoke when handling fuel; A) TRAINING - slowly open the fuel tank to allow the pressure in- side to decrease gradually; 1) Read the instructions carefully. Become acquaint- - top up the tank with fuel in the open air, using a ed with the controls and the proper use of the ma- chine.
Page 25
GB | Operating Instruction - never run, but walk carefully paying attention to the containers with the cut debris inside the storage lay of the land and any eventual obstacles; area. - assess the potential risks of the ground to be mown 5) If the fuel tank has to be emptied, this should be done and take all necessary precautions to ensure your outdoors once the engine has cooled down.
Page 26
GB | Operating Instruction 1. COMPLETING THE MACHINE • 3 point blade (Fig. 5) 1a „LOOP /P-HANDLE“ models (Fig. 1) WARNING! Wear protective gloves and fit the - Fit the sleeve (2) and the lower part (3) with guard, blade guard. placing the pin (3a) in one of the three holes on the drive tube.
Page 27
GB | Operating Instruction PREPARING THE FUEL IMPORTANT: Keep the petrol and fuel mixture contain- ers separate and easily identifiable to avoid the mistake This machine is fitted with a two-stroke engine which of using one in place of the other. requires a mixture of petrol and lubricating oil.
Page 28
GB | Operating Instruction on the power unit, in order not to lose control of the STOPPING THE ENGINE (Fig. 7) machine during startup (Fig. 8). To stop the engine: IMPORTANT: To prevent distortions, the drive tube must - Release the throttle trigger (2) and allow the engine to not be used as a support for the hand or knee during run idle for a few seconds.
Page 29
GB | Operating Instruction most favourable point for keeping the machine balanced metal lines, plasticised metal lines and/or lines not when working. suitable for the head can cause serious injuries and wounds. Always use webbing suited to the weight of the machine and the cutting device used During use it is advisable to stop the engine periodically - the single or double belt models can be used for...
Page 30
GB | Operating Instruction END OF OPERATIONS working hours. When you have finished your work: TUNING THE CARBURETTOR - Switch off the engine as indicated above (Chap. 6). The carburettor is tuned by the manufacturer to achieve - Wait for the cutting device to stop and fit the blade maximum performance in all situations, with a minimum guard.
Page 31
GB | Operating Instruction - Pour a teaspoon of fresh oil into the spark plug or by unqualified persons will totally invalidate the warranty. hole. - Pull the starter rope several times to deliver oil to STORAGE the cylinder. - Replace the spark plug with the piston in the dead After every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris, and repair or replace end upper position (visible from the spark plug slot...
Page 32
GB | Operating Instruction 10. WARRANTY 11. HOTLINE For this electric tool, the company provides the end • Expert assistance on the start-up user - independently from the retailer‘s obligations • Answer technical questions resulting from the purchasing contract - with the fol- •...
Page 33
GB | Operating Instruction 14. RATINGS Petrol Brushcutter PB 43SB TL Engine output 1,25 Engine type 2-stroke air-cooled Cubic capacity cm³ 42,7 Fuel lubricated petrol 40:1 Tank volume 1000 Maximum engine speed 10000 Idling speed 3000 Max. speed of the cutting tool...
Page 34
We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, declare under our sole responsibility that the petrol brushcutter PB 43SB TL, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Guideline of Machines), 2014/30/EU (EMC-Guideline), 97/68/EC as amended by 2012/46/EC emmission directive, annex IV and 2000/14/EC+2005/88/EG (noise directive) incl.
Page 35
IT | Istruzioni per l’uso Decespugliatore a benzina PB 43SB TL INDICE Pagina ILLUSTRAZIONE 1 - 3 1. CONTRASSEGNO DEI COMPONENTI PRINCIPALI IT-2 2. SIMBOLI IT-3 3. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IT-4 4. MONTAGGIO DELLE RUOTE IT-6 5. PREPARAZIONE DEL LAVORO IT-7 6.
Page 36
IT | Istruzioni per l’uso 1. CONTRASSEGNO DEI COMPONENTI PRINCIPALI Componenti essenziali Comandi ed elementi di comando Motore 21. Interruttore di arresto del motore Tubo di trasmissione 22. Regolatore numero di giri Dispositivo di taglio 23. Blocco del regolatore del numero di giri a) Lama con 3 punte 24.
Page 37
IT | Istruzioni per l’uso 2. SIMBOLI Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se non Non utilizzare lame circolari. Pericolo: L‘uso di lame utilizzata correttamente, può risultare pericolosa per l‘utilizzatore al pericolo di lesioni gravi o addirittura lei e per altre persone. mortali.
Page 38
IT | Istruzioni per l’uso 3. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA cessori pendenti lenti che potrebbero incastrarsi nella macchina oppure in oggetti che si trovano sul A) FORMAZIONE posto di lavoro. – Legare eventuali capigliature lunghe. 1) Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizza- 2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è...
Page 39
IT | Istruzioni per l’uso D) MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO macchina oppure che potrebbe danneggiare il grup- po di taglio e il motore (pietre, rami, filo di acciaio, 1) Accertarsi che tutti i dadi e le viti siano strette salda- ossa, ecc.). mente per garantire che la macchina funzioni sempre in buone condizioni.
Page 40
IT | Istruzioni per l’uso dispositivi di protezione diversi da quelli previsti per ATTENZIONE il dispositivo di taglio. In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di • Lama a 3 punte (Fig. 3) ferirsi o di ferire terzi. ATTENZIONE: Indossare guanti protettivi e mon- PERICOLO tare la protezione della lama.
Page 41
IT | Istruzioni per l’uso mente la testina portafilo (1) fino a quando la chiave mabili! entra nel foro interno e la rotazione viene bloccata. - Conservare la benzina e la miscela esclusivamen- - Rimuovere la testina portafilo (1) ruotandola in senso te in taniche approvate appositamente per il car- burante e cioè...
Page 42
IT | Istruzioni per l’uso tamente la pressione. Rabboccare sempre con un ATTENZIONE: L‘avviamento del motore con imbuto e non riempire il serbatoio fino al bordo. starter e/o dispositivo di strozzamento azionato (se presente) causa una rotazione del dispositivo di ATTENZIONE: Chiudere sempre molto bene i taglio che si interrompe solo se si rilascia lo starter contenitori.
Page 43
IT | Istruzioni per l’uso - evitare di rappresentare un elemento di disturbo. 1. Portare la cintura sul braccio e inserire la chiusura (1) - Attenersi rigorosamente alle disposizioni locali sul lato sinistro nella chiusura destra (2), sistemando per lo smaltimento dei residui di taglio. così...
Page 44
IT | Istruzioni per l’uso protezione. - spegnere il motore come descritto in precedenza L‘erba che si accumula deve essere rimossa con un (Cap. 6). cacciavite in modo da raffreddare correttamente l‘asta. - Attendere che il dispositivo di taglio si arresti e montare la protezione della lama.
Page 45
IT | Istruzioni per l’uso CONTROLLO DELLA CANDELA SOTITUZIONE DEL FILO NELLA TESTINA ACCENSIONE (fig. 16) (Fig. 19) Rimuovere regolarmente la candela di accensione e - Seguire la sequenza indicata in figura. rimuovere eventualmente depositi presenti con una AFFILAMENTO DELLA LAMA DEL FILO (fig. 20) piccola spazzola di metallo.
Page 46
IT | Istruzioni per l’uso 9. RICERCA DI GUASTI GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Il motore non può essere avvia- - Errato procedimento di avvia- - Seguire le istruzioni (vedere to oppure si spegne immedia- mento cap. 6) tamente - Candela di accensione sporca - Controllare la candela di accensi- oppure distanza degli elettrodi one (vedere cap.
Page 47
IT | Istruzioni per l’uso 13. DATI TECNICI Decespugliatore a benzina PB 43SB TL Potenza motore 1,25 Tipo di motore 2 tempi don raffreddamento ad aria Cilindrata cm³ 42,7 Carburante miscela benzina/olio 40:1 Capacità serbatoio 1000 Numero di giri massimo motore...
Page 48
Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Decespugliatore a benzina PB 43SB TL, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EC (direttiva macchine), 2014/30/EU (direttiva EMV), direttiva 97/68/ EC (direttiva per il controllo dei gas) ultima modificata di 2012/46/EC e 2000/14/CE+2005/88/EG (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
Page 49
FR | Manuel d’utilisation Coupe-bordures à essence PB 43SB TL SOMMAIRE PAGE IMAGES 1 - 3 1. IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS FR-2 2. SYMBOLES FR-3 3. CONSIGNES DE SECURITE FR-4 4. MONTAGE DE LA MACHINE FR-6 5. PREPARATION DU TRAVAIL FR-7 6.
Page 50
FR | Manuel d’utilisation 1. IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS Principaux composants Commandes et éléments de commande 21. Interrupteur d‘arrêt du moteur Moteur 22. Régulateur de vitesse Tube d‘entraînement 23. Verrouillage du régulateur de vitesse Dispositifs de coupe 24. Poignée de démarrage a) Lame avec 3 pointes 25.
Page 51
FR | Manuel d’utilisation 2. SYMBOLES Attention ! Danger. Cette machine peut représenter Ne pas utiliser de lames de scies circulaires. Dan- un danger pour vous et les autres si elle n‘est pas ger : L‘utilisation de lames de scies circulaires sur utilisée correctement.
Page 52
FR | Manuel d’utilisation 3. CONSIGNES DE SECURITE – Porter une protection pour les oreilles. – Ne pas porter de châles, chemises, colliers ou A) FORMATION autres accessoires lâches qui peuvent se coincer dans la machine ou dans des objets éventuellement 1) Lisez attentivement les instructions.
Page 53
FR | Manuel d’utilisation de protection sont appropriés pour l‘outil de coupe et - après avoir introduit un corps étranger. Vérifiez correctement montés. si des dommages sont survenus sur la machine 7) Vérifiez minutieusement la zone de travail et élimi- et effectuez les réparations nécessaires avant de nez tout ce qui peut être projeté...
Page 54
FR | Manuel d’utilisation F) COMMENT LIRE LE MODE D‘EMPLOI Introduisez la hampe inférieure jusqu’à enclenchement et relâchez la broche à déclic. La broche à déclic doit Dans le texte du présent mode d‘emploi, certaines sec- s’enclencher dans l’ouverture (3), dans la partie latérale tions particulièrement importantes sont identifiées de de la hampe inférieure.
Page 55
FR | Manuel d’utilisation faitement alignés avec le renvoi d‘angle. neuve ! - Monter la lame (1) et le contre-écrou extérieur (6), • Propriétés de l‘huile avec le bord en saillie aligné par rapport à la lame. - Remonter le logement (5) et l‘écrou (4) et serrer dans Utilisez uniquement des huiles synthétiques de qualité...
Page 56
FR | Manuel d’utilisation bouchon du réservoir car de la pression s‘est formée 6. Tirer lentement la poignée de démarrage de 10-15 à l‘intérieur. cm jusqu‘à ce qu‘une certaine résistance soit res- sentie, puis tirer quelques fois jusqu‘à ce que les Avant le ravitaillement : premiers allumages soient perçus.
Page 57
FR | Manuel d’utilisation ARRET DU MOTEUR (Fig. 7) les sangles de transport correctement posées doivent toujours être suspendues. L‘efficacité du Pour arrêter le moteur : déclenchement rapide pour la séparation rapide de - Relâcher la commande du régulateur de vitesse (2) la machine des sangles en cas de danger doit être et laisser le moteur tourner à...
Page 58
FR | Manuel d’utilisation le travail prévu conformément aux règles suivantes : • Découpe à proximité de clôtures / fondations (Fig. 12) - la lame à 3 tranchants est adaptée pour la découpe Approcher lentement la tête de coupe des clôtures, et le débroussaillage des petits buissons jusqu‘à...
Page 59
FR | Manuel d’utilisation BLOC DEMARREUR Lorsque le dispositif de coupe se déplace avec le moteur en marche à vide, vous devez demander Pour éviter une surchauffe et un endommagement du conseil à votre revendeur pour le réglage correct moteur, la grille d‘aspiration de l‘air de refroidissement du moteur.
Page 60
FR | Manuel d’utilisation STOCKAGE - Ajouter de l‘huile neuve dans l‘alésage de la bougie d‘allumage. Après chaque intervention, nettoyer soigneusement la - Tirer plusieurs fois sur la poignée de démarrage machine et éliminer la saleté et les déchets, réparer pour répartir l‘huile dans le cylindre.
Page 61
FR | Manuel d’utilisation 10. CONDITIONS DE GARANTIE 11. SERVICE EN LIGNE Indépendamment des obligations ressortant du contrat • Soutien compétent à vos questions pour la mise en de vente conclu par le fournisseur avec le consommateur service final, nous accordons pour cet appareil la garantie •...
Page 62
FR | Manuel d’utilisation 13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Coupe-bordures à essence PB 43SB TL Puissance du moteur 1,25 Type de moteur 2 temps avec refroidissement d‘air Cylindrée cm³ 42,7 Carburant mélange essence/huile 40:1 Capacité du réservoir 1000 maxi. régime du moteur tr/min.
Page 63
Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit coupe-bordures à essence PB 43SB TL, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux pre- scriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/EC (direc- tive CE sur les machines), 2014/30/EU (directive EMV), 97/68/EC (prescription en matière de gaz d’échappement)
Page 65
Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +49 3725 449 334 +49 3725 449 324 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +49 3725 449 334 +49 3725 449 324 QBC Machinery ...
Page 68
R O D O T T I D I S T R I B U I T I D A R O D U C T S D I S T R I B U T E D B Y ikra GmbH - Schlesier Straße 36 - 64839 Münster-Altheim (Germany) - Telefon: ++49 6071 3003 0 Telefax: ++49 6071 3003 30 service@tonino-lamborghini-garden.com - www.tonino-lamborghini-garden.com S R L...