Page 1
MARLENA 5.0 LIU’ 5.0 LIU’ 5.0 PETRA MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA ITALIANO MADE ITALY design & production 007099360- Rev.00...
Page 2
ITALIANO ......................3 ENGLISH ......................19 DEUTSCH ......................35 FRANCAIS ......................51 ESPAÑOL ......................67...
Page 3
ATTENzIONE LE SuPErFICI POSSONO DIvENTArE MOLTO CALDE! uTILIzzArE SEMPrE I GuANTI DI PrOTEzIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
Page 4
Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può...
Page 5
aLL'uso sicuro deLL'apparecchio e aLLa comprensione dei pericoLi ad esso inerenti. i bambini devono essere controLLati per assicurarsi che non giochino con L’apparecchio. La puLizia e La manutenzione destinata ad essere effettuata daLL'utiLizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorvegLianza. ...
Page 6
Le maioLiche (dove presente) sono prodotti di aLta fattura artigianaLe e come taLi possono presentare micro- puntinature, caviLLature ed imperfezioni cromatiche. queste caratteristiche ne testimoniano La pregiata natura. smaLto e maioLica, per iL Loro diverso coefficiente di diLatazione, producono micro screpoLature (caviLLatura) che ne dimostrano L’effettiva autenticità.
Page 7
E LE REGOLE DELLA PROFESSIONE, DA PERSONALE QUALIFICATO, CHE AGISCE A NOME DI IMPRESE ADATTE AD ASSUMERE L’INTERA RESPONSABILITÀ DELL’INSIEME DELL’IMPIANTO. LA NORDICA S.P.A. NON È RESPONSABILE DEL PRODOTTO MODIFICATO SENZA AUTORIZZAZIONE E TANTO MENO PER L’USO DI RICAMBI NON ORIGINALI.
Page 8
SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’iNstallazioNe del prodotto devoNo essere osservate le segueNti misure di sicurezza: a) al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi Figura 4 - A-B). TUTTE LE DISTANZE costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi MINIME DI SICUREZZA SONO INDICATE SULLA TARGHETTA TECNICA DEL PRODOTTO E NON SI DEVE SCENDERE AL DI SOTTO DEI VALORI INDICATI (vedi dicHiarazioNe di prestazioNe);...
Page 9
DESCRIZIONE TECNICA Le stufe a legna de La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come CombustibiLi veNgoNo utiLizzati Ceppi di LegNa. QuESTO è uN AppARECChIO A COmbuSTIONE INTERmITTENTE. La stufa-camino è costituita da fusioni di ghisa grezza e smaltata.
Page 10
DATI TECNICI mARlENA 5.0 lIÙ 5.0 lIÙ 5.0 pETRA Definizione: secondo EN 13240 EN 13240 EN 13240 Sistema costruttivo potenza nominale (utile) in kW Rendimento in % 85,8 85,8 85,8 diametro tubo scarico fumi in mm Canna fumaria altezza ≥ (m) - dimensioni min (mm) (*) 4 - 200x200 Ø200...
Page 11
CANNA FUMARIA REQUISITI FONDAMENTALI PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense; • essere priva di strozzature ed avere andamento verticale con deviazioni non superiori a 45°; •...
Page 12
Quando la depressione supera 17 Pa (=1.7 mm di colonna d’acqua) è necessario ridurla con l’installazione di un regolatore di tiraggio supplementare (valvola a farfalla) sul tubo di scarico o nel camino, come da normative vigenti. PER UN BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO È ESSENZIALE CHE NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE VENGA IMMESSA SUFFICIENTE ARIA PER LA COMBUSTIONE (vedi capitolo VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INSTALLAZIONE).
Page 13
COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di massimo 30-35 cm.
Page 14
ACCENSIONE IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo. SI DEVE COMUNQUE ASSICURARE UNA BUONA VENTILAZIONE DELL’AMBIENTE. ALLA PRIMA ACCENSIONE VI CONSIGLIAMO DI CARICARE UNA QUANTITÀ...
Page 15
FUNZIONAMENTO NORMALE Dopo aver posizionato i registri correttamente inserire la carica di legna oraria indicata, evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni anomale e deformazioni (secondo le indicazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA). BISOGNA SEMPRE USARE IL PRODOTTO CON LA PORTA CHIUSA PER EVITARE DANNEGGIAMENTI DOVUTI ALL’ECCESSIVO SURRISCALDAMENTO (EFFETTO FORGIA). LA NON OSSERVANZA DI TALE REGOLA FA DECADERE LA GARANZIA.
Page 16
IMpORTANTE: lA pUlIZIA E lA MANUTENZIONE dEVE EssERE EsEgUITA EsClUsIVAMENTE Ad AppARECCHIO FREddO. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da la NORdICA s.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. l’ AppARECCHIO NON pUÒ EssERE MOdIFICATO! pUlIZIA VETRO Tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata.
Page 17
MAIOlICHE (dOVE pREsENTE) Le maioliche la NORdICA s.p.A. sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro-puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità.
Page 18
MANUTENZIONE ORdINARIA EsEgUITA dAI TECNICI ABIlITATI lA MANUTENZIONE ORdINARIA dEVE EssERE EsEgUITA AlMENO UNA VOlTA All'ANNO. IL GENERATORE UTILIZZANDO LEGNA COME COMBUSTIBILE SOLIDO NECESSITà DI UN INTERVENTO ANNUALE DI MANUTENZIONE ORDINARIA CHE DEVE ESSERE EFFETTUATE DA UN TECNICO ABIlITATO, UTIlIZZANdO EsClUsIVAMENTE RICAMBI ORIgINAlI. IL MANCATO RISPETTO PUÒ...
Page 19
ATTENTION SURFACES CAN BECOME VERY HOT! ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
Page 20
We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. Warnings This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner...
Page 21
received instructions on safe use of the appLiance and that theY understand the inherent dangers. the generator must not be used bY persons (incLuding chiLdren) With reduced phYsicaL, sensorY and mentaL capacities or Who are unsKiLLed persons, unLess theY are supervised and trained regarding use of the appLiance bY a person responsibLe for their safetY.
Page 22
the majoLicas (Where eXisting) are top quaLitY artisan products and as such can have micro-dots, cracKLes and chromatic imperfections. these features highLight their vaLuabLe nature. due to their different diLation coefficient, theY produce cracKLing, Which demonstrate their effective authenticitY. to cLean the majoLicas, it is recommended to use a soft, drY cLoth.
Page 23
OF THE PROFESSION. INSTALLATION MUST ONLY BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED TECHNICIAN WHO WORKS ON BEHALF OF COMPANIES SUITABLE TO ASSUME THE ENTIRE RESPONSIBILITY OF THE SYSTEM AS A WHOLE. LA NORDICA S.P.A. DECLINES ANY RESPONSIBILITY FOR THE PRODUCT THAT HAS BEEN MODIFIED WITHOUT WRITTEN AUTHORISATION AS WELL AS FOR THE USE OF NON-ORIGINAL SPARE PARTS.
Page 24
FIRE SAFETY When installing the product, the folloWing safety measures must be observed: a) in order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable Picture 4 - A-B). All and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see ThE mInImum SAFETY dISTAncES ARE Shown on ThE pRoducT dATA plATE And lowER vAluES muST noT BE uSEd (see declaration of performance ).
Page 25
TECHNICAL DESCRIPTION The chimney stoves of La Nordica are suitable to heat living spaces for some periods. As fueL, wood Logs Are used. THE APPLIANCE wORkS AS AN INTERmITTENT OPERATINg APPLIANCE. The stove is made of raw and enamelled meltings of cast iron.
Page 26
TECHNICAL DATA mARLENA 5.0 LIÙ 5.0 LIÙ 5.0 PETRA definition in accordance with EN EN 13240 EN 13240 EN 13240 Constructive system Nominal power in kw Efficiency in % 85,8 85,8 85,8 Smoke outlet diameter in mm Chimney height ≥ (m) - dimension (mm) (*) 4 - 200x200 Ø200...
Page 27
FLUE ESSENTIAL REQUIREMENTS FOR CORRECT APPLIANCE OPERATION: • the internal section must preferably be circular; • the appliance must be thermally insulated and impermeable and built with suitable materials which are resistant to heat, combustion products and any condensation; • there must be no narrowing and vertical passages with deviations must not be greater than 45°; • if already used, it must be clean; •...
Page 28
FOR CORRECT APPLIANCE OPERATION, IT IS ESSENTIAL THAT SUFFICIENT AIR FOR COMBUSTION IS INTRODUCED INTO THE PLACE OF INSTALLATION (see paragraph VENTILATION AND AERATION OF THE INSTALLATION PREMISES). CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE The flue gas channel is the stretch of piping which connects the product to the flue. In the connection, these simple but extremely important principles must be respected: •...
Page 29
ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS Allowed fuels are logs. Use exclusively dry logs (max. content of water 20%). Maximum 3 logs should be loaded. The pieces of wood should have a length of ca. 20-30 cm and a maximum circumference of 30-35 cm. COMPRESSED NOT WORKED-OUT WOOD BRIQUETTES MUST BE USED CAREFULLY TO AVOID OVERHEATING THAT MAY DAMAGE THE DEVICE, SINCE THESE HAVE A VERY HIGH CALORIFIC VALUE.
Page 30
LIGHTING WARNING: After the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. IT MUST BE ENSURED, IN ANY CASE, A GOOD VENTILATION OF THE ENVIRONMENT. UPON THE FIRST IGNITION WE SUGGEST LOADING A REDUCED QUANTITY OF FUEL AND SLIGHTLY INCREASING THE CALORIFIC VALUE OF THE EQUIPMENT.
Page 31
NORMAL OPERATION After having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations (according to the instructions on paragraph TECHNICAL DESCRIPTION). YOU SHOULD ALWAYS USE THE PRODUCT WITH THE DOOR CLOSED IN ORDER TO AVOID DAMAGES DUE TO OVERHEATING (FORGE EFFECT). THE INOBSERVANCE OF THIS RULE MAKES THE WARRANTY EXPIRE.
Page 32
IMpoRTANT: ThE MAINTENANCE AND CARE MusT bE CARRIED ouT oNly AND EXClusIVEly wITh ColD DEVICE. you should only use spare parts approved and supplied by la NoRDICA s.p.A. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. you MusT NoT MAKE ANy ChANgEs To ThE DEVICE!!! glAss ClEANINg Thanks to a specific inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efficacy.
Page 33
MAJolICAs (If pREsENT) la NoRDICA s.p.A.has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin. Enamel and majolica, due to their different coefficient of dilatation, produce microcrackles, which show their authentic feature.
Page 34
RouTINE MAINTENANCE pERfoRMED by quAlIfIED TEChNICIANs RouTINE MAINTENANCE MusT bE pERfoRMED AT lEAsT oNCE A yEAR. USINg wOOD AS SOLID FUEL, ThE gENERATOR REqUIRES ANNUAL ROUTINE MAINTENANCE, whICh MUST BE PERFORMED By A quAlIfIED TEChNICIAN, usINg oNly oRIgINAl spARE pARTs. FAILURE TO COMPLy CAN jEOPARDISE ThE SAFETy OF ThE APPLIANCE AND MAkE ThE wARRANTy NULL AND VOID.
Page 35
ACHTUNG Die OberfläCHeN köNNeN seHr Heiss werDeN! VerweNDeN sie iMMer sCHUTZHANDsCHUHe! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
Page 36
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann.
Page 37
sicheren gebrauchs des gerÄts erhieLten und sich der damit verbundenen gefahren beWusst sind. der gebrauch dieses WÄrmerzeugers durch personen (Kinder eingeschLossen) mit eingeschrÄnKten phYsischen, sensorischen oder psYchischen fÄhigKeiten ist verboten untersagt, es sei denn, sie Werden beim gebrauch des gerÄtes zur ihrer eigenen sicherheit von einer verantWortLichen person ÜberWacht und angeWiesen.
Page 38
der WÄrmerzeuger darf nicht zur abfaLLverbrennung benutzt Werden. zum anzÜnden Keine entfLammbare fLÜssigKeit verWenden. die ofenKeramiK (Wenn anWesend) Werden Wird handWerKLich hergesteLLt und Kann somit feine einstiche,haarLinien und farbLiche ungLeichmÄssigKeiten aufWeisen. diese eigenschaften sind zeugnis ihres hochWertigen charaKters. gLasur und ofenKeramiK haben unterschiedLiche ausdehnungsKoeffizienten, dadurch entstehen feinste risse (haarLinien), die ihre tatsÄchLiche echtheit beWeisen.
Page 39
Im nAmen von fIrmen hAndelt, dIe In der lAge sInd, dIe volle verAntwortung für dIe AnlAge zu übernehmen. La NORDICA S.p.A. ISt NICht füR eIN PRODukt VeRANtwORtLICh, AN Dem NICht GeNehmIGte VeRäNDeRuNGeN VORGeNOmmeN wuRDeN uND ebeNSO weNIG füR DeN GebRAuCh VON NICht-ORIGINAL eRSAtzteILeN.
Page 40
BRANDSCHUTZ Bei der installation des Produkt sind folgende sicherheitsmassnahmen zu Befolgen: Abbildung 4 a) um eine ausreichende Wärmedämmung zu gewährleisten, muss die mindestanforderungen für sicherheitsabstand (siehe A-B) eingehalten werden. Alle SiCHeRHeiTSABSTäNDe SiND AUf DeR TypeNSCHilD DeS pRoDUkTeS geZeigT UND DüRfeN NiCHT UNTeR DeR ANgegeBeNeN WeRTe liegeN (siehe leistungserklÄrung ).
Page 41
TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Kaminöfen von La NORDICA eignen sich zum Beheizen von Wohnräumen über bestimmte Zeiträume. ALs BReNNstOff WeRDeN HOLZsCHeIte veRWeNDet. ES HaNdElT SICH Um EINE ZEITBRaNdfEUERSTäTTE. Der Ofen besteht aus rohen und emaillierten Gusseisen. Die feuerstelle ist innen mit einzelnen Gußplatten verkleidet und die herausziehbare Rückwand aus Gusseisen ist mit Bohrungen versehen.
Page 42
TECHNICal daTa maRlENa 5.0 lIÙ 5.0 lIÙ 5.0 PETRa Definition: gemäß EN EN 13240 EN 13240 EN 13240 Bauart Nennwärmeleistung in kW wirkungsgrad in % 85,8 85,8 85,8 Rauchrohrdurchmesser in mm Schornsteinrohr: Höhe ≥ (m) - Abmessungen min (mm) (*) 4 - 200x200 Ø200 förderdruck bei Nennheizleistung in Pa (mm H...
Page 43
RAUCHABZUG GRuNdLEGENdE ANfORdERuNGEN füR EINEN EINwANdfREIEN BETRIEB dES GERäTS: • der innere Querschnitt sollte vorzugsweise kreisförmig sein. • Er muss wärmeisoliert und wasserundurchlässig und mit Materialien gebaut sein, die der Hitze, den Verbrennungsprodukten und eventuellen Kondensaten widerstehen. • Er darf keine Verengungen aufweisen und muss einen senkrechten Verlauf mit Abweichungen von nicht mehr als 45° haben. •...
Page 44
füR EINwANdfREIES fuNkTIONIEREN GERäTS ERfORdERLIch, dASS INSTALLATIONSORT GENüGENd VERBRENNuNGSLufT zuGEfühRT wIRd (siehe Abschnitt BELüfTuNG dER INSTALLATIONSRäuME). ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG EINES OFFENEN KAMINS der Rauchkanal ist der Rohrabschnitt, der das heizungsprodukt mit dem Rauchabzug verbindet. Bei der Verbindung sind diese einfachen, aber äußerst wichtigen Grundsätze zu beachten: •...
Page 45
ZULÄSSIGE / UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE Der zulässige Brennstoff ist Scheitholz. Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden (Wassergehalt max. 20%). Man sollte maximal 2 oder 3 Scheitholz laden. Die Holzstücke sollten eine Länge von etwa 20-30 cm und einen Kreis von maximal 30-35 cm haben. DaS NIchTGEhaRZTE GEpRESSTE SchEIThOLZ mUSS vORSIchTIG GEBRaUchT wERDEN, Um FüR DIE aUSRüSTUNG SchÄDLIchEN üBERhEIZUNGEN ZU vERmEIDEN, Da SIE EINEN hOhEN hEIZwERT haBEN.
Page 46
ANFEUERUNG WICHTIG: Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem Fall eine gute Belüftung des Raums gesichert sein. Beim ersten Anfeuern empfehlen wir, eine geringe Brennstoffmenge in den Ofen zu geben und die Heizleistung des Produckt langsam zu erhöhen.
Page 47
NoRmAlER BETRIEB Nachdem man die Einstellvorrichtung des Abgasventils richtig gestellt hat (vorzugsweise geschlossen), die angegebene stündliche Holzladung laden, und dabei Überladungen vermeiden, welche anomale Beanspruchungen und Verformungen verursachen (siehe Kap. TECHNISCHE BESCHREIBUNG). mAN DARF ImmER DEN pRoDUCkTE mIT GEsCHlossENER TüR BENUTzEN, Um DIE üBERHITzUNGssCHADEN zU VERmEIDEN (sCHmIEDEEFFEkT).
Page 48
WichTiG : DiE WARTUNG UND PFLEGE mUss AUsschLiEssLich BEi KALTER AUsRüsTUNG AUsGEFühRT WERDEN. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDicA s.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten händler. AN DEm GERäT DüRFEN KEiNE VERäNDERUNGEN VORGENOmmEN...
Page 49
KAchELN (WENN ANWEsEND) Die La NORDicA s.p.A. kacheln werden in hochstehender handwerklicher Arbeit gefertigt. Dadurch können sie Mikroporenbildung, haarrisse und Farbunterschiede aufweisen. gerade diese Eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher Fertigung stammen. Email und Majolika bilden wegen ihres unterschiedlichen Dehnungskoeffizienten Mikrorisse (haarrisse), die ihre Echtheit beweisen.
Page 50
ORDENTLichE WARTUNG, DiE VON zUGELAssENEN TEchNiKERN AUsGEFühRT WiRD DiE ORDENTLichE WARTUNG mUss miNDEsTENs EiNmAL im JAhR AUsGEFühRT WERDEN. DER gENERATOR BENöTIgT DURCh DIE VERwENDUNg VON hOLZ ALS BRENNSTOFF EINEN JähRLIChEN wARTUNgSEINgRIFF, DER VON EINEM zUGELAssENEN TEchNiKER UNTER AUsschLiEssLichER VERWENDUNG VON ORiGiNAL-ERsATzTEiLEN AUSgEFühRT wERDEN MUSS.
Page 51
ATTENTION LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES ! UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Page 52
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme.
Page 53
après avoir été instruits sur Les conditions d’utiLisation sÛres de L’appareiL et en avoir compris Les dangers inhérents.L'utiLisation du générateur par des personnes (Y compris Les enfants) aYant des capacités phYsiques, sensorieLLes et mentaLes réduites, ou des personnes ineXpérimentées est interdite à moins qu'une personne responsabLe de Leur sécurité...
Page 54
n'utiLiser aucun Liquide infLammabLe pour L'aLLumage Les faïences (où présent) sont des produits artisanauX et en tant que teLs, eLLes peuvent présenter des micro-grumeauX, des craqueLures et des imperfections chromatiques. ces caractéristiques en démontrent La vaLeur. étant donné Leur coefficient de diLatation différent, L'émaiL et La faïence produisent des micro-fissures (craqueLures) qui témoignent de Leur authenticité.
Page 55
SociétéS apteS à aSSumer l’entière reSponSabilité de l’enSemble de l’inStallation. LA SOCIéTé LA NORDICA S.p.A. N’EST pAS RESpONSAbLE DU pRODUIT MODIfIé SANS AUTORISATION ET DE L’UTILISATION DE pIèCES DE REChANGE NON ORIGINALES.
Page 56
SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES En installant lE produit, il faut rEspEctEr lEs mEsurEs dE sécurité suivantEs: a) pour assurer une isolation thermique suffisent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction et Figure 4 - A-B).
Page 57
DESCRIPTION TECHNIQUE Les poêles à bois de La Nordica permettent de chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes. Comme CombustibLe, iLs utiLiseNt des bûChes de bois. L’aPPaREIL EST UN aPPaREIL à aLImENTaTION INTERmITTENTE. Le poêle se compose de fusions de fonte brute et émaillée.
Page 58
DONNéES TECHNIQUES maRLENa 5.0 LIÙ 5.0 LIÙ 5.0 PETRa Définition selon EN 13240 EN 13240 EN 13240 type Puissance nominale utile en kW Rendement en % 85,8 85,8 85,8 diamètre du tuyau de sorties des fumées en mm Conduit de fumée: Hauteur ≥ (m) - Dimensions Min (mm) (*) 4 - 200x200 Ø200...
Page 59
CONDUIT DE LA CHEMINÉE CONdITIONS fONdAMENTALES pOuR uN BON fONCTIONNEMENT dE L’AppAREIL: • la section interne doit être circulaire de préférence; • être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation; • ne pas comporter d’étranglements et posséder un développement vertical avec des déviations ne dépassant pas 45°; •...
Page 60
pOuR uN BON fONCTIONNEMENT dE L’AppAREIL IL EST IMpORTANT d’INTROduIRE ASSEz d’AIR pOuR LA COMBuSTION dANS LE LIEu d’INSTALLATION (voir le paragraphe vENTILATION ET AéRATION dES pIèCES pOuR L’INSTALLATION). CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples mais fondamentaux: •...
Page 61
COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
Page 62
ALLUMAGE IMPORTANT: il est inévitable qu’une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d’étanchéité et des vernis de protection), qui disparaît après une courte période d’utilisation. IL fAUT dONc AssURER UNE bONNE vENTILATION dU LOcAL. Au premier AllumAge, nous vous conseillons de chArger une quAntité...
Page 63
fONcTIONNEMENT NORMAL Après avoir positionné les clapet correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent effort anormaux et déformations (selon les indications du chap. description techniques). vOUs dEvEz UTILIsER L’APPAREIL TOUjOURs AvEc LA PORTE fERMéE, POUR évITER dEs PRObLèMEs dû AU sURchAUffAGE (forge effet). LA NON ObsERvANcE dE cETTE RèGLE fAIT échOIR LA GARANTIE.
Page 64
NE pEuT avOIR lIEu qu’avEc l’appaREIl FROId. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la NORdIca S.p.a. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. l’appaREIl NE pEuT paS ÊTRE mOdIFIE! NETTOyagE dE la vITRE grâce à...
Page 65
FaIENcES (Où pRéSENT) Les faïences la NORdIca S.p.a. sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur différent coefficient de dilatation, produisent des microfissures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
Page 66
ENTRETIEN ORdINaIRE EFFEcTué paR lES TEchNIcIENS auTORISéS l'ENTRETIEN ORdINaIRE dOIT ÊTRE EFFEcTué au mOINS uNE FOIS paR aN. éTANT DONNé qUE LE géNéRATEUR UTILISE DU BOIS COMME COMBUSTIBLE SOLIDE, IL REqUIERT UN ENTRETIEN ORDINAIRE qUI DOIT êTRE EFFECTUé PAR UN TEchNIcIEN auTORISé, EN uTIlISaNT uNIquEmENT dES pIècES dE REchaNgE d'ORIgINE. LE NON-RESPECT PEUT COMPROMETTRE LA SéCURITé...
Page 67
ATENCIÓN ¡LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Page 68
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
Page 69
que Las mismas haYan recibido instrucciones reLativas aL uso seguro deL aparato Y a La comprensiÓn de Los peLigros inherentes aL mismo. se prohÍbe eL uso deL generador por parte de personas (incLuidos Los niÑos) con capacidades fÍsicas, sensoriaLes Y mentaLes reducidas, o a personas ineXpertas, a menos que no sean supervisadas Y capacitadas en eL uso deL aparato por una persona responsabLe de su seguridad .
Page 70
no utiLice LÍquidos infLamabLes para eL encendido Las maYÓLicas (donde esté presente) son productos de aLta factura artesanaL Y por tanto pueden encontrarse en Las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. estas caracterÍsticas demuestran su eLevada caLidad. eL esmaLte Y La maYÓLica producen, debido a su diferente coeficiente de diLataciÓn, microgrietas (craqueLado) que demuestran su autenticidad.
Page 71
ADVERTENCIAS GENERALES La responsabilidad de LaNORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. Su inStalación debe Ser efectuada en conformidad con laS preScripcioneS de eStaS inStruccioneS y laS reglaS de la profeSión, por perSonal cualificado, que repreSenta laS empreSaS que pueden aSumirSe la reSponSabilidad total de la inStalación.
Page 72
SEGURIDAD ANTIINCENDIO Durante la instalación Del proDucto se Deben cumplir las siguientes meDiDas De seguriDaD: a) para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la parte trasera y desde ambos Figura 4 - A-B). lados de construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (muebles, revestimientos de madera, telas, etc.) (véase TODAS lAS DISTANCIAS míNImAS DE SEGURIDAD SE mUESTRAN EN lA plACA TéCNICA DEl pRODUCTO y NO DEBEN SER EmplEADAS mEDIDAS INfERIORES A ESTAS (Véase Declaración De prestación).
Page 73
DESCRIPCIÓN TÉCNICA Las estufas chimenea de La Nordica son adecuadas para calentar viviendas por algunos períodos. Como combustibles se utilizan cepas de leña. La estufa es un aparato de combustión de forma intermitente. La estufa está constituida por placas de chapa de acero pintada y galvanizada, fusiones de aleación (rejilla y portarejilla del hogar, anillo humo) .El hogar está...
Page 74
DAToS TÉCNICoS mARLENA 5.0 LIÙ 5.0 LIÙ 5.0 PETRA Definición según EN EN 13240 EN 13240 EN 13240 Sistema constructivo Potencia nominal (útil) en kW 85,8 85,8 85,8 Rendimiento en % Diámetro tubo salida humo in mm Conducto de salida de humos: Altura ≥ (m)- dimensiones min (cm) (*) 4 - 200x200 Ø200...
Page 75
CONDUCTO DE HUMO REquISITOS fuNdAMENTALES pARA uN cORREcTO fuNcIONAMIENTO dEL ApARATO: • la sección interna tiene que ser, preferiblemente, circular; • tiene que estar térmicamente aislada y ser impermeable, tiene que estar construida con materiales idóneos para la resistencia al calor, a los productos de la combustión y a eventuales condensaciones; • no tiene que presentar estrangulamientos y tener una marcha vertical con desviaciones no superiores a los 45°; •...
Page 76
pARA LOgRAR uN BuEN fuNcIONAMIENTO dEL ApARATO ES ESENcIAL quE EN EL LugAR dE LA INSTALAcIóN hAyA SufIcIENTE AIRE pARA LA cOMBuSTIóN (véase el párrafo vENTILAcIóN y AIREAcIóN dE LOS LOcALES dE INSTALAcIóN). CONEXIÓN CON EL CONDUCTO DE HUMO DE UNA CHIMENEA O DE UN HOGAR ABIERTO El canal humos es el trayecto de tubo que conecta el producto con la chimenea;...
Page 77
COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser utilizada exclusivamente leña seca (contenido de agua máx. 20%). Deberían ser cargados como máximo 2 o 3 cepos de leña por vez. Los troncos de leña deben poseer una longitud de unos 20 – 30 cm y una circunferencia de 30 –...
Page 78
ENCENDIDO IMPORTANTE: Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras un breve utilizo. DE TODAs MANERAs DEbE sER gARANTIzADA uNA ADECuADA vENTIlACIóN DEl AMbIENTE. Durante el primer encenDiDo es aconsejable introDucir una cantiDaD reDuciDa De combustible y aumentar lentamente el renDimiento calorífico Del aparato.
Page 79
fuNCIONAMIENTO NORMAl Después de posicionar los reguladores correctamente introduzca la carga horaria indicada, evitando sobrecargas que provocan desgastes anómalos y deformaciones(según las indicaciones del párrafo DescripciÓn tÉcnica). El PRODuCTO DEbE usARsE sIEMPRE CON lA PuERTA CERRADA, PARA EvITAR DAñOs DEbIDOs Al ExCEsIvO CAlENTAMIENTO (EfECTO fORjA). El INCuMPlIMIENTO DE DICHA REglA HACE CADuCAR lA gARANTíA.
Page 80
IMpORTANTE: El MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEBE SER EFECTUADA ExClUSIVAMENTE CON El ApARATO FRÍO. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por la NORDICA S.p.A. En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡El ApARATO NO SE DEBE MODIFICAR! lIMpIEzA DEl CRISTAl Una específica entrada de aire secundario reduce la formación de sedimento de suciedad en el cristal de la puerta.
Page 81
MAYólICAS (DONDE ESTé pRESENTE) Las mayólicas la NORDICA Sp.p.A. son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura. El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coeficiente de dilatación, microgrietas (craquelado) que demuestran la autenticidad efectiva.
Page 82
MANTENIMIENTO ORDINARIO REAlIzADO pOR lOS TéCNICOS hABIlITADOS El MANTENIMIENTO ORDINARIO DEBE SER REAlIzADO Al MENOS UNA VEz Al AñO. EL gENERADOR UTILIZANDO LEñA COMO COMBUSTIBLE SóLIDO NECESITA UNA INTERVENCIóN ANUAL DE MANTENIMIENTO ORDINARIO QUE DEBE SER EFECTUADO POR UN TéCNICO hABIlITADO, UTIlIzANDO ExClUSIVAMENTE RECAMBIOS ORIgINAlES. LA INOBSERVANCIA PUEDE COMPROMETER LA SEgURIDAD DEL EQUIPO y PUEDE HACER DECAER EL DERECHO DE LAS CONDICIONES DE gARANTíA.
Page 83
Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer.
Page 84
Figura 3 >A Picture 3 Abbildung 3 10 m Figure 3 Figura 3 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
Page 85
Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Figura 4 MARLENA 5.0 LIÙ 5.0 LIÙ 5.0 PETRA Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE).
Page 86
Figura 6 Figura 7 Picture 6 MODULO DI ACCENSIONE Picture 7 Abbildung 6 Abbildung 7 FIRE STARTER MODULE Figure 6 Figure 7 ANFEUERMODUL Figura 6 Figura 7 MODE D’ALLUMAGE MÓDULO DE ENCENDIDO Potenza termica nominale Rated thermal power Nennwärmeleistung Puissance thermique nominale Potencia térmica nominal Aria Comburente Combustion air...
Page 87
MONTAGGIO LIù 5.0 ASSEMBLY LIù 5.0 KACHELN AUFSTELLUNG LIù 5.0 MONTAGE LIù 5.0 MONTAJE LIù 5.0 FRAGILE ZERBRECHLICH NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS NON FORNICIDO...
Page 96
OHNE VORANküNdIguNg zu äNdERN, uM sEINE PROdukTE zu VERbEssERN. EL fAbRICANTE sE REsERVA EL dERECHO A MOdIfICAR LAs CARACTERísTICAs Y LOs dATOs CONTENIdOs EN EL PREsENTE MANuAL Y sIN PREVIO AVIsO, CON EL ObjETIVO dE MEjORAR sus PROduCTOs. 23/10/2023 007099360-000 - MAN.UT. MARLENA 5.0 - LIÙ 5.0...