Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

InfOrmaTIOn I manuals I serVIce
Tech 120 OhV /
Tech 135 OhV / Tech 165 OhV
Betriebsanleitung
469254_a I 11/2012
D
GB
nl
f
e
P
I
DK
s
n
rus
Pl
cZ
sK
h

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour APL Tech 120 OHV

  • Page 1 InfOrmaTIOn I manuals I serVIce Tech 120 OhV / Tech 135 OhV / Tech 165 OhV Betriebsanleitung 469254_a I 11/2012...
  • Page 2 SK: Návod na použitie .........86 Használati utasítás .......92 © Copyright 2012 APL GmbH Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the APL GmbH duplicates or third accessible is done. Technical alterations of influence of the function reservations. Original-Betriebsanleitung...
  • Page 4 Tech 120 OHV Original-Betriebsanleitung...
  • Page 5 Tech 135 OHV / Tech 165 OHV...
  • Page 6 Zu diesem Handbuch In dieser Dokumentation werden mehrere Typen des Ver- brennungsmotors beschrieben. Die Typen unterscheiden Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme „ sich in Leistung, Hubraum und Ausstattung. durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand der Produktbilder, der Beschreibung und des Typenschilds.
  • Page 7 Technische Daten Motortyp Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Länge x Breite x Höhe 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Leergewicht 13 kg 12,5 kg...
  • Page 8 Empfehlungen zum Kraftstoff Vorsicht! Sauberes, frisches, bleifreies Normalbenzin mit einer „ Vor Inbetriebnahme Öl einfüllen. Mindestoktanzahl von 85 verwenden Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen „ Öl einfüllen (Bild 1) verbraucht werden können (siehe Lagerung) 1. Ölmess-Stab (A) herausschrauben und Öl einfüllen. Benzin mit bis zu 10% Ethanol-Anteil oder bis zu 15% „...
  • Page 9 Wartungsarbeiten Motor starten 1. Benzinhahn (Bild 3 C) öffnen. Gefahr! 2. Motor starten gemäß Rasenmäher-Betriebsanleitung. Vor Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeiten den Motor immer abschalten und sichern. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich! Zündkabel (Teileübersicht Pos. 6) von der Zündkerze „ abziehen und von der Zündkerze fern halten Achtung - Verbrennungsgefahr! Vergasereinstellung Laufende Motoren erzeugen Wärme.
  • Page 10 Luftfilter wechseln Zündkerzen warten (Bild 2) Den Luftfilter regelmäßig reinigen. Beschädigte Luftfilter Warnung! austauschen. Nie bei ausgebauter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist. 1. Luftfilterabdeckung (D) abbauen. 2. Filter (E) herausnehmen und auf einer harten Ober- Der Elektrodenabstand der Zündkerze (G) soll 0,6 mm - fläche ausklopfen, bis der Schmutz entfernt ist. Nicht 0,8 mm betragen.
  • Page 11 Service Alle 50 Stunden oder jährlich Im Servicefall bieten wir Ihnen umfangreiche Unter- Öl wechseln stützung. Schalldämpfer und Funkenfänger überprüfen AL-KO Geräte GmbH Jährlich Kundendienst Luftfilter austauschen Industriestrasse 1 Zündkerze austauschen Lufkühlungsystem reinigen; bei hohem Staubaufkom- 89359 Kötz men oder Fremdkörpern in der Luft häufiger reinigen alle 2 Jahre Entsorgung Benzinfilter (J) austauschen Ersatzteile...
  • Page 12 About this manual Description of product Please read this information prior to starting the engine. „ This manual describes several internal combustion engine This ensures a safe and trouble-free operation. models. These models differ in their power, displacement Please take note of the safety instructions and the war- „...
  • Page 13 Technical Data Motor type Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Length x width x height 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Unladen weight 13 kg 12.5 kg...
  • Page 14 Fuel recommendations Caution! Use clean, fresh and unleaded regular-grade petrol with „ Fill with oil prior to operation. an octane rating of at least 85. Purchase fuel in such quantities that it can be used up Filling with oil (Figure 1) „...
  • Page 15 Repairs Keep hands and feet away from rotating parts. „ Keep combustible materials away from exhaust and „ cylinder. Repairs must only be made by authorised service centres or by our repair service. Let exhaust, cylinder and cooling fins cool off before „...
  • Page 16 Changing the oil (Fig. 4) Clean engine Regularly check the oil level (Fig. 1). Attention - Fire hazard! Remove combustible material from exhaust and Check oil level every 8 operating hours or daily prior to cylinder area. starting the engine (see oil recommendations). Warning! Regularly clean dirt from engine using a rag or a brush.
  • Page 17 Disposal Replacement parts Recommended spark plug: F6RTC Replacement parts are available from an authorised dealer Equipment at the end of its life or from our service department. must not be disposed of via household waste! Service Packaging, equipment and accessories are made We provide every possible support if a service is required.
  • Page 18 Over dit handboek Productbeschrijving Lees deze documentatie vóór de inbedrijfstelling door. „ In deze documentatie worden verschillende soorten moto- Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een bedie- ren beschreven. De typen verschillen in prestaties, capaci- ning zonder storingen. teit en faciliteiten.
  • Page 19 Technische gegevens Motortype Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Lengte x breedte x hoogte 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Leeg gewicht 13 kg 12,5 kg...
  • Page 20 Aanbevelingen over de brandstof Voorzichtig! Schone, verse, loodvrije normale benzine met een mini- „ Voor ingebruikname eerst olie vullen. maal octaangetal van 85 gebruiken Brandstof kopen in hoeveelheden die binnen 30 dagen „ Olie vullen (afbeelding 1) kunnen worden verbruikt (zie opslag) 1.
  • Page 21 Onderhoud Motor starten 1. Benzinekraan (afbeelding 3 C) openen. Gevaar! 2. Start de motor volgens het handboek van de gras- Voor instel-, onderhouds- en reparatiewerkzaam- maaier. heden de motor altijd uitschakelen en beveiligen. Bougiekabels van de bougie (componentenoverzicht „ Toerentalregeling is niet mogelijk! pos.
  • Page 22 Luchtfilter vervangen (afbeelding 2) Bougies onderhouden (afbeelding 4) Het luchtfilter regelmatig reinigen. Beschadigde luchtfilter Waarschuwing! vervangen. Nooit met een gedemonteerde bougie controleren of er een ontstekingsvonk aanwezig is. 1. Luchtfilterdeksel (D) demonteren. 2. Filter (E) eraf halen en op een hard oppervlak uitklop- pen tot het vuil is verwijderd.
  • Page 23 Service Om de 50 uur of jaarlijks Wij bieden u een omvangrijke ondersteuning wanneer u Olie verversen machine een servicebeurt nodig heeft. Geluidsdempers en vonkvanger controleren AL-KO Geräte GmbH Jaarlijks Klantenservice Luchtfilter (E) vervangen Industriestrasse 1 Bougie vervangen 89359 Kötz Luchtkoelsysteem reinigen; bij een hoge stofconcentra- tie of vreemd materiaal in de lucht vaker reinigen Afvoer Elke 2 jaar...
  • Page 24 A propos de ce manuel Description du produit Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la „ La présence documentation décrit plusieurs modèles du présente documentation, afin de garantir la sécurité des moteur à combustion. Les modèles se différencient par travaux et la bonne manipulation du produit. leur puissance, leur cylindrée et leur équipement (démar- Veuillez respecter précisément les consignes de sécurité...
  • Page 25 Caractéristiques techniques Type de moteur Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Longueur x largeur x hauteur 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Poids à vide...
  • Page 26 1. Retirer le bouchon du réservoir (aperçu des pièces Prudence ! Pos. 3). Procéder au remplissage d'huile avant la mise en 2. Remplir le réservoir jusqu‘au bord inférieur de la tubu- service. lure de remplissage. Ne pas trop remplir ! 3.
  • Page 27 Maintenance Démarrage du moteur 1. Ouvrir le robinet d'essence (figure 3 C). Danger ! 2. Démarrer le moteur conformément au manuel Avant tous travaux d'installation, de maintenance d'utilisation de la tondeuse. et de réparation, toujours arrêter et sécuriser le moteur. Il n'est pas encore possible de régler le régime du moteur ! Enlever le câble d'allumage des bougies d'allumage „...
  • Page 28 Respecter le plan d'entretien 7. Verser la nouvelle huile „ (SAE 10W-30, contenance : 0,6 l). Respecter les intervalles horaires / annuels, selon „ lesquels arrivent à échéance en premier 8. Revisser la jauge de niveau d'huile. En cas d'utilisation dans des conditions difficiles, „...
  • Page 29 Pièces de rechange Toutes les 5 heures ou tous les jours avant l'utilisation Bougie recommandée : F6RTC Contrôler le niveau d'huile Nettoyer la zone du silencieux et les éléments de Pour vous procurer des pièces de rechange, veuil- commande lez contacter un distributeur autorisé ou notre service après-vente.
  • Page 30 Introducción Descripción del producto Antes de la puesta en servicio, lea esta documentación. „ En esta documentación, varios tipos de motor de combus- Esto es condición previa para poder trabajar de forma tión interna se describen. Los modelos difieren en rendi- segura y para un manejo exento de fallos.
  • Page 31 Datos técnicos Tipo de motor Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Largo x ancho x alto 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Peso en vacío 13 kg...
  • Page 32 1. Retire la tapa del depósito (cuadro de piezas Pos. 3). ¡Cuidado! 2. Llene el depósito hasta el borde inferior del orificio de Antes de la puesta en servicio, llene aceite. llenado. ¡No llene demasiado (que no rebose)! Llenado de aceite (Figura 1) 3. Vuelva a cerrar la tapa del depósito, apretándola 1.
  • Page 33 Arranque del motor Extraiga el cable de encendido de la bujía de „ encendido (cuadro de piezas Pos. 6) y manténgalo ale- 1. Abra el grifo de gasolina (figura 3 C). jado de la bujía de encendido 2. Arranque el motor según las instrucciones del manual Ajuste del carburador del cortacésped. Los ajustes del carburador sólo deben ser realiza- ¡No es posible regular las revoluciones! dos por personal especializado autorizado o por nuestro servicio al cliente.
  • Page 34 Mantenimiento de las bujías de encendido 1. Desmonte la cubierta del filtro de aire (D). 2. Extraiga el filtro (E) y sacúdalo sobre una superficie ¡Advertencia! dura hasta que se elimine la suciedad. ¡No cepillar! Con la bujía de encendido desmontada nunca debe Vuelva a montar el filtro. comprobar si existe una llama de encendido. 3. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire y ciérrela. La distancia de electrodos de la bujía de encendido (G) debe ser de 0,6 mm - 0,8 mm.
  • Page 35 Servicio Cada 50 horas o anualmente En caso de necesidad de servicio le ofrecemos un amplia Cambio de aceite asistencia. Inspeccionar el silenciador y el parachispas AL-KO Geräte GmbH Anualmente Kundendienst Sustitución del filtro de aire Industriestrasse 1 Sustitución de la bujía de encendido Limpie el sistema de refrigeración por aire; si hay una 89359 Kötz acentuada formación de polvo o cuerpos extraños en el aire, limpie con más frecuencia...
  • Page 36 Acerca deste manual Tanto o combustível, quanto os vapores por ele libertados são extrema e facil- Leia este manual até ao fim, antes de colocar o apare- „ mente inflamáveis e explosivos. lho em funcionamento. Essa é uma condição essencial Quando o motor é colocado em para um trabalho seguro e um manuseio sem proble- funcionamento são produzidas faíscas. mas. Estas faíscas podem incendiar gases Tenha em atenção as observações de segurança e „...
  • Page 37 Dados técnicos Modelo do motor Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Comprimento x Largura x 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Altura Peso em vazio...
  • Page 38 Enchimento com combustível e indica a classe SF ou superior. lubrificante Recomenda-se a utilização de óleo SAE 10W-30 para uma utilização geral. O intervalo térmico recomendado para a Segurança operação deste motor estende-se dos 0 °C aos 40 °C. Aviso - Perigo de incêndio! Verificar o nível do óleo (figura 1) O combustível é altamente inflamável.
  • Page 39 Colocação em funcionamento Mantenha as mãos e os pés afastados de componentes „ rotativos do motor Mantenha corpos estranhos inflamáveis afastados das „ Aviso - Perigo de envenenamento! zonas do escape e do cilindro Nunca coloque o motor em funcionamento em Deixe o escape, o cilindro e as nervuras de ventilação „...
  • Page 40 Ajuste do carburador 2. Extraia o filtro (E) e bata cuidadosamente com ele numa superfície dura até ter conseguido remover toda a sujidade. Nunca use escovas! Volte a mon- Os ajustes do carburador só podem ser levados tar o filtro. a cabo por centros de assistência técnica autori- zados ou pelo serviço de assistência técnica da 3.
  • Page 41 Manutenção da vela de ignição A cada 25 horas ou de 3 em 3 meses Aviso! Limpe o filtro do ar; limpe mais frequentemente se Nunca verifique se são produzidas faíscas com a houver uma maior acumulação de pó ou de outro vela de ignição desmontada. contaminante no ar A distância entre os eléctrodos da vela de ignição (G) tem A cada 50 horas ou anualmente de estar compreendida entre 0,6 mm e 0,8 mm, pelo me- Mude o óleo nos.
  • Page 42 Ajuda para detectar e eliminar avarias Avaria Ajuda O motor não Abasteça de combustível „ arranca Drene o combustível velho, que tenha estado armazenado durante um período longo (sem „ que lhe tenha sido adicionado qualquer estabilizador) e substitua por combustível novo e limpo Verifique a vela de ignição, substitua-a se necessário „ Seque as velas de ignição, se estiverem molhadas, e volte a montá-las „...
  • Page 43 Informazioni sul manuale Descrizione del prodotto Leggere attentamente questo manuale prima della „ In questa documentazione si descrivono vari tipi di motori a messa in funzione: questo è un prerequisito per il fun- combustione. I tipi si distinguono per potenza, cilindrata e zionamento sicuro e l’utilizzo impeccabile dell’apparec- dotazione (avviatore elettrico).
  • Page 44 Dati tecnici Motore Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Lunghezza x larghezza x 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm altezza Peso a secco 13 kg...
  • Page 45 2. Riempire il serbatoio fino al bordo inferiore del Avvertenza! bocchettone di riempimento. Non riempire in eccesso! Rabboccare l'olio prima della messa in funzione. 3. Riavvitare saldamente il tappo del serbatoio Rabbocco dell'olio (figura 1) Consigli sul carburante 1. Svitare l'astina di livello olio (A) e rabboccare l'olio. Utilizzare benzina normale pulita, fresca e senza „...
  • Page 46 Manutenzione Come avviare il motore 1. Aprire il rubinetto della benzina (figura 3 C). Pericolo! 2. Avviare il motore secondo il manuale d‘uso del tosa- Prima di qualsiasi intervento di calibrazione, ripa- erba. razione e manutenzione, scollegare e assicurare sempre il motore. Non è possibile regolare la velocità di Scollegare il cavo della candela (num.
  • Page 47 Manutenzione delle candele Sostituzione del filtro dell'aria (figura 2) Pulire il filtro dell'aria regolarmente. Sostituire i filtri dell'aria Attenzione! danneggiati. Non verificare mai la presenza di scintille a candela smontata. 1. Smontare il coperchio del filtro dell’aria (D). 2. Sfilare il filtro (E) e batterlo su una superficie dura per rimuovere la sporcizia. Non spazzolare! Rimon- La distanza degli elettrodi della candela di accensione deve tare il filtro. corrispondere a (G) 0,6 mm - 0,8 mm. 3.
  • Page 48 Assistenza Ogni 50 ore o una volta l'anno In caso di assistenza Vi offriremo un ampio supporto. Sostituire l'olio Controllare la marmitta e il parascintille AL-KO Geräte GmbH Kundendienst Una volta l'anno Sostituire il filtro dell'aria Industriestrasse 1 Sostituire la candela 89359 Kötz Pulire il sistema di raffreddamento dell'aria;...
  • Page 49 Om denne håndbog Produktbeskrivelse Læs denne dokumentation før idrifttagning. Dette er „ Denne dokumentation indeholder beskrivelser af flere typer forudsætningen for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. forbrændingsmotorer. Typerne adskiller sig i ydelse, slag- Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i „ volumen og udstyr (elstarter). denne dokumentation og på motoren. Identificer din model ved hjælp af produktbillederne, beskri- Denne dokumentation er en permanent bestanddel af „...
  • Page 50 Tekniske data Motortype Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Længde x bredde x højde 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Egenvægt 13 kg 12,5 kg...
  • Page 51 Påfyld olie Anbefalinger om kraftstof (billede 1) Anvend ren, frisk, blyfri normalbenzin med et mindste- „ 1. Skru oliepinden (A) ud og påfyld olie. oktantal på 85 2. Skru oliepinden i igen. Køb kraftstof i mængder, der kan bruges inden for „...
  • Page 52 Vedligeholdelsesarbejder Start motoren 1. Åbn benzinhanen (billede 3 C). Fare! 2. Start motoren iht. plæneklipperens brugsanvisning. Motoren skal altid frakobles og sikres før indstil- lings-, vedligeholdelses- og reparationsarbejde. En omdrejningstalsregulering er ikke mulig! Hold tændkablet på afstand af tændrøret (deloversigt „...
  • Page 53 Udskift luftfilter Vedligehold tændrør (billede 2) Rengør luftfiltret regelmæssigt. Udskift beskadigede luftfil- Advarsel! tre. Kontrollér ved demonteret tændrør, om der er en tændgnist til stede. 1. Afmonter luftfilterkappe (D). 2. Tag filteret (E) ud og bank det mod en hård overflade, indtil snavset er fjernet. Må ikke børstes ud! Monter Tændrørets elektrodeafstand (G) skal være 0,6 mm – atter filteret.
  • Page 54 Service For hver 50 timer eller årligt I servicetilfælde tilbyder vi dig støtte i stort omfang. Skift olie Kontrollér lyddæmperen og gnistfangeren AL-KO Geräte GmbH Årligt Kundendienst Udskift luftfilter Industriestrasse 1 Udskift tændrør 89359 Kötz Rengør luftkølesystemet; rengør det hyppigere ved høj forekomst af luft eller fremmedlegemer i luften skift benzinfilter Bortskaffelse...
  • Page 55 Om denna handbok Produktbeskrivning Läs noga igenom denna dokumentation innan motorn „ I den här dokumentationen beskrivs flera typera av snös- tas i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och lungor från AL-KO. Typerna skiljer sig genom röjningsbred- problemfri drift. derna, motoreffekterna och om de har elektrisk start och Beakta noga säkerhets- och varningsinformationen „...
  • Page 56 Tekniska data Motortyp Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Längd x bredd x höjd 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Egenvikt 13 kg 12,5 kg...
  • Page 57 Fylla på olja Bensinrekommendation (fig. 1) Använd ren, ny, blyfri normalbensin med ett minsta ok- „ 1. Skruva ur oljestickan (A) och fyll på olja. tantal på 85. 2. Skruva tillbaka oljestickan igen. Köp inte mer drivmedel än att det kan förbrukas inom „...
  • Page 58 Kontroll av tändningsgnista Håll händer och fötter på avstånd från roterande delar. „ Håll brännbara föroreningar borta från avgasrör- och cy- „ linderområdet. Gnistor kan orsaka brand eller kortslutning. Låt avgasrör, cylinder och kylarflänsar svalna innan de „ berörs. Använd en lämplig gnistprovare. „ Testa aldrig tändningsgnistan på ett demonterat „...
  • Page 59 Byta olja (fig. 4) Rengöra motorn Kontrollera oljenivån (fig. 1) regelbundet. Fara - brandrisk! Avlägsna brännbara föroreningar från avgasrör- och Kontrollera oljenivån efter 8 drifttimmar eller dagligen innan cylinderområdet. motorn startas (se Oljerekommendationer). Ta regelbundet bort föroreningar från motorn med en poler- Varning! trasa eller en borste. Innan oljan tappas ur måste bensintanken vara tömd och bensinkranen vara stängd. Annars finns Rengöra kylaröppningarna.
  • Page 60 Avfallshantering Reservdelar Rekommenderade tändstift: F6RTC Uttjänta verktyg får inte kasseras Reservdelar tillhandahålls av auktoriserade representanter som hushållsavfall! eller från vår kundtjänst. Service Förpackning, verktyg och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska kasseras enligt Vid behov av service erbjuder vi ett omfattande stöd. motsvarande.
  • Page 61 Om denne håndboken Produktbeskrivelse Les igjennom denne dokumentasjonen før igangset- „ I denne dokumentasjonen blir flere typer forbrenningsmo- ting. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri torer beskrevet. Typene skiller seg fra hverandre i ytelse, håndtering. slagvolum og utstyr (elektrisk start). Ta hensyn til sikkerhetsreglene og advarslene i denne „...
  • Page 62 Tekniske data Motortype Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Lengde x bredde x høyde 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Tomvekt 13 kg 12,5 kg...
  • Page 63 Anbefalinger for drivstoff Forsiktig! Bruk ren, frisk, blyfri normalbensin med minst „ Fyll på olje før igangsettingen. 85 oktan Kjøp en mengde av drivstoff som kan brukes opp innen „ Påfylling av olje (Illustrasjon 1) 30 dager (se «Oppbevaring») 1. Skru ut oljepeilepinnen (A) og fyll på olje. Bensin med et etanolinnhold på...
  • Page 64 Kontroll av tenngnister Hold hender og føtter borte fra roterende deler. „ Hold brennbare fremmedlegemer borte fra eksosrøret „ og sylinderområdet Gnister kan forårsake brann og elektrosjokk. La eksosrøret, sylinderen og kjøleribbene avkjøle seg „ før du berører dem Bruk en egnet gnistmåler „...
  • Page 65 Rengjøre motoren Skifte olje (Illustrasjon 4) Kontroller oljenivået (Illustrasjon 1) regelmessig. Advarsel - brannfare! Fjern brennbare fremmedlegemer fra eksosrøret og Oljenivået skal kontrolleres hver 8. driftstime, eller hver dag sylinderområdet. før motoren startes (se «Anbefalinger for olje»). Advarsel! Fjern forurensninger fra motoren med pusseklut eller bør- Før olje kan tappes av må...
  • Page 66 Avfallshåndtering Reservedeler Anbefalt tennplugg: F6RTC Gamle enheter skal ikke kastes Reservedeler får du hos den autoriserte forhandleren, eller i husholdningsavfallet! vår service. Service Emballasje, enhet og tilbehør er konstruert av materia- ler som egner seg til resirkulering, og må deponeres Ved behov for service tilbyr vi deg omfattende støtte.
  • Page 67 Предисловие к руководству Описание изделия Перед вводом в эксплуатацию прочтите настоящий „ В этом документе содержится описание нескольких документ. Это является условием для обеспечения типов двигателей внутреннего сгорания. Эти типы безопасности и бесперебойности работы отличаются по мощности, рабочему объему и оборудования. оснащению (электростартер). Соблюдайте указания по технике безопасности и „ предупреждения, с одержащиеся в э той д окументации Вы можете идентифицировать свою модель по изо- и на табличке двигателя.
  • Page 68 Технические данные Тип двигателя Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Длина x ширина x высота 390 x 370 x 230 мм 420 x 360 x 290 мм 420 x 360 x 290 мм Вес в порожнем состоянии 13 кг 12,5 кг 14 кг Рабочий объем (внутренний диаметр 118 см 135 см 163 см цилиндра x длина хода (60 x 42 мм) (64 x 42 мм) (68 x 45 мм) поршня) Мощность 1,8 кВт / 2900 об/мин 2,0 кВт / 2900 об/мин 2,5 кВт / 2900 об/мин Заправляемый объем 0,6 л 0,6 л 0,6 л моторного масла Емкость бензинового бака...
  • Page 69 Если бензин вытек: 4. Снова ввинтить указатель уровня масла. „ Двигатель не запускать „ Недостаточный уровень масла может привести Предотвращать попытки возгорания „ к поломке двигателя. Очистить устройство „ Перед заправкой бензином двигатель следует „ охладить. Следует избегать проливания Наполнить топливный бак бензином бензина. Крышка топливного бака находится на бензиновом баке и обозначена символом Осторожно! „Бензозаправочная колонка“ (Автозаправочная Перед запуском в эксплуатацию следует станция). долить масло.
  • Page 70 безопасности, содержащиеся в руководстве по Пусковой трос может отскочить к двигателю до эксплуатации газонокосилки. момента отпускания. Дать остыть двигателю „ Хранить двигатель следует в хорошо провет р и- Перед пуском двигателя следует принять во „ „ ваемом помещении, на удалении от открытого огня внимание указания по технике безопасности, или источников тепла. содержащиеся в руководстве по эксплуатации газонокосилки. При хранении избегать следующих зон: „...
  • Page 71 Работы по ремонту Замена масла (рис. 4) Следует регулярно контролировать уровень масла Ремонт разрешается производить только (рис. 1). в специализированных мастерских или нашей Проверять уровень масла через каждые 8 часов консультативной службе по оказанию услуг работы или ежедневно перед пуском двигателя покупателям. (см. рекомендации по использованию масла). Следует применять только оригинальные запасные „ части фирмы AL-KO! Предупреждение! Перед выпуском масла следует опорожнить топливный бак и закрыть топливный кран.
  • Page 72 Через каждые 50 часов работы или ежегодно Некачественная свеча зажигания может стать причиной повреждения двигателя. Замена масла Проверить звуковой глушитель и искрогаситель Очистить двигатель Ежегодно Внимание - опасность возникновения Заменить воздушный фильтр пожара! Заменить свечу зажигания Очистить систему воздушного охлаждения; при Горючие материалы следует удалить из зоны сильном пылеобразовании или наличии в воздухе выхлопа и зоны цилиндра. посторонних инородных частиц очистку следует Загрязнения двигателя регулярно устраняйте производить чаще с помощью тряпки или щетки. раз в 2 года Очистить отверстия, служащие для охлаждения Заменить бензиновый фильтр (J) двигателя.
  • Page 73 Помощь при неисправностях Неисправность Помощь Двигатель не запускается Заправить бензин „ Плохой бензин, долго хранившийся (без стабилизатора), слить и заменить „ новым чистым бензином Проверить свечи зажигания, при необходимости заменить „ Мокрые свечи зажигания просушить и снова использовать „ Очистить воздушный фильтр „ Двигатель издает необыч- Обратиться в мастерскую по обслуживанию покупателей „ ный шум при работе Неисправности, которые не могут быть устранены при помощи этой таблицы, должны быть устранены в авторизованной мастерской. Запишите внизу серийный номер двигателя и дату покупки. Эта информация необходима Вам для заказа запасных частей, при решении технических вопросов и для запросов по гарантии. Серийный номер двигателя: Дата покупки: 474169_c...
  • Page 74 Wstęp Opis produktu Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie „ W niniejszej dokumentacji opisano kilka typów silnika spa- przeczytać niniejszą dokumentację. Jest to warunek linowego. Poszczególny typy różnią się od siebie mocą, bezpiecznej i bezusterkowej pracy. pojemnością skokową i wyposażeniem (rozrusznik elekt- Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń...
  • Page 75 Dane techniczne Typ silnika Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Długość x szerokość x 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm wysokość Masa własna 13 kg 12,5 kg 14 kg Pojemność skokowa...
  • Page 76 2. Napełniać zbiornik tylko do dolnej krawędzi króćca Ostrożnie! wlewowego. Nie przekraczać dopuszczalnego pozio- Wlać olej przed pierwszym uruchomieniem. mu napełnienia! Wlewanie oleju 3. Założyć ponownie korek wlewu paliwa i mocno (rysunek 1) dokręcić. 1. Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (A) i wlać olej. Zalecenia dotyczące paliwa 2. Ponownie wkręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju. Stosować czystą, świeżą, bezołowiową i co najmniej „ 85-oktanową benzynę. Zalecenia dotyczące oleju Kupować paliwo w ilościach, które mogą być zużyte „...
  • Page 77 Prace konserwacyjne Uruchamianie silnika 1. Otworzyć zawór benzyny (rysunek 3 C). Niebezpieczeństwo! 2. Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi kosiar- Przed rozpoczęciem prac nastawczych, ki do trawy. konserwacyjnych i naprawczych zawsze wyłączyć i zabezpieczyć silnik. Nie jest możliwa regulacja prędkości obrotowej! Odłączyć przewód zapłonowy od świecy zapłonowej „ (przegląd części, poz. 6) i trzymać go z dala od świecy. Uwaga – niebezpieczeństwo oparzenia! Pracujący silnik wytwarza ciepło. Części silnika, Ustawienie gaźnika a zwłaszcza wydech, nagrzewają się do wysokiej temperatury.
  • Page 78 Wymiana filtra powietrza Konserwacja świec zapłonowych (rysunek 2) Czyścić filtr powietrza w regularnych odstępach czasu. Ostrzeżenie! Wymieniać uszkodzone filtry powietrza. Nigdy nie sprawdzać iskry przy wymontowanej świecy zapłonowej. 1. Zdemontować osłonę filtra powietrza (D). 2. Wyjąć filtr (E) i postukać nim o twardą powierzchnię, Odstęp między elektrodami świecy zapłonowej (G) powini- aż usunięte zostanie całe zabrudzenie. Nie en wynosić 0,6 mm - 0,8 mm. szczotkować! Ponownie zamontować filtr. Nigdy nie uruchamiać silnika bez świecy zapłonowej. „ 3. Założyć pokrywę filtra powietrza i zamknąć. Użycie nieprawidłowej świecy zapłonowej może Wymiana oleju spowodować uszkodzenie silnika.
  • Page 79 Serwis Co 50 godzin lub co rok Oferujemy obszerną pomoc techniczną: Wymienić olej. Sprawdzić tłumik i chwytacz iskier. AL-KO Geräte GmbH Kundendienst Co rok Industriestrasse 1 Wymienić filtr powietrza 89359 Kötz Wymienić świecę zapłonową. Wyczyścić układ chłodzenia powietrzem; w przypadku Utylizacja dużego stopnia zapylenia lub zanieczyszczenia powietrza – czyścić częściej. Zabronione jest wyrzucanie co 2 lata zużytych urządzeń wraz wymienić filtr benzyny (J) z odpadami domowymi! Opakowanie, urządzenie i akcesoria wykonano Części zamienne z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Materiały te należy odpowiednio...
  • Page 80 K této příručce Popis výrobku Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tuto „ V této dokumentaci je popsáno více typů spalovacích dokumentaci. To je předpokladem pro bezpečnou práci motorů. Jejich typy se liší výkonem, zdvihovým objemem a bezporuchovou obsluhu. a vybavením (elektrický startér). Věnujte pozornost bezpečnostním a varovným „ upozorněním uvedeným v této dokumentaci a na Identifikujt svůj model pomocí produktových vyobraze-ní, motoru.
  • Page 81 Technické údaje Typ motoru Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Délka x šířka x výška 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Provozní hmotnost 13 kg 12,5 kg 14 kg Zdvihový objem...
  • Page 82 Doporučení ohledně pohonné látky Pozor! Používejte čistý, čerstvý, bezolovnatý běžný benzín, „ Před uvedením do provozu doplňte olej. nejméně oktanového čísla 85 Palivo kupujte v množství, které dokážete spotřebovat v „ Doplnění oleje (obrázek 1) průběhu 30 dní (viz přechovávání) 1. Vyšroubujte měrku na olej (A) a dolijte olej. Přípustný je benzín s podílem etanolu do 10% nebo „ podílem MTBE (přísada proti klepání motoru) do 15% 2. Měrku na olej opět zašroubujte. Nemíchejte benzín s olejem „ Doporučení ohledně oleje Uvedení...
  • Page 83 Nastartování motoru Seřízení karburátoru 1. Otevřete benzinový kohout (obr. 3 C). Seřizování karburátoru smí provést pouze spolupracovníci autorizovaných servisů 2. Nastartujte motor podle návodu k použití k sekačce. s příslušnou specializací nebo naší zákaznické služby. Regulace počtu otáček není možná! Kontrola zapalovací jiskry Pozor - nebezpečí popálení! Jiskry mohou způsobit požár nebo zásah elektrickým proudem.
  • Page 84 Výměna vzduchového filtru Údržba zapalovacích svíček (obrázek 2) Vzduchový filtr pravidelně čistěte. Poškozené vzduchové Varování! filtry vyměňte za nové. Nikdy nekontrolujte přítomnost zapalovací jiskry v případě vymontované zapalovací svíčky. 1. Sejměte kryt vzduchového filtru (D). 2. Vyjměte filtr (E) a vyklepejte ho o tvrdý povrch, až se odstraní nečistoty. Nepoužívejte kartáč! Filtr namon- Vzdálenost elektrod zapalovací svíčky (G) má být tujte zpět. 0,6 mm - 0,8 mm. 3.
  • Page 85 Servis Po každých 50 hodinách nebo každoročně V případě nutnosti servisního zásahu Vám nabízíme Vyměňte olej rozsáhlou podporu. Zkontrolujte tlumič výfuku a zachytávač jisker AL-KO Geräte GmbH Každoročně Kundendienst Vyměňte vzduchový filtr Industriestrasse 1 Vyměňte zapalovací svíčku 89359 Kötz Vyčistěte systém vzduchového chlazení; při velkém Likvidace do odpadu výskytu prachu nebo cizorodých prvků ve vzduchu proveďte čištění častěji každé 2 roky Vysloužilá zařízení nevyhazujte do domovního odpadu! Výměna benzinového filtru (J) Náhradní díly Obal, zařízení a příslušenství jsou vyrobeny z recyklo- vatelných materiálů a je nutno je odpovídajícím Doporučená zapalovací svíčka: F6RTC...
  • Page 86 Informácie o tomto návode Popis výrobku Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto doku- „ V tejto dokumentácii sa popisujú viaceré typy spaľovacieho mentáciu. To je predpokladom pre bezpečnú prácu motora. Typy sa odlišujú vo výkone, zdvihovom objeme a a manipuláciu bez porúch. vybavení (elektrický štartér). Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uvede- „ né v tejto dokumentácii a na motore. Identifikujte váš model na základe obrázkov výrobku, popi- Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opísaného vý- su a typového štítku. „ robku a pri predaji sa má odovzdať kupujúcemu spolu s výrobkom.
  • Page 87 Technické údaje Typ motora Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Dĺžka x šírka x výška 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm Hmotnosť 13 kg 12,5 kg 14 kg Zdvihový objem...
  • Page 88 Odporúčania pre palivo Opatrne! Používajte čistý, čerstvý, bezolovnatý normálny benzín „ Pred uvedením do prevádzky doplňte olej. s oktánovým číslom minimálne 85. Palivo kupujte v takom objeme, ktoré sa môže spotre- „ Naplnenie oleja (obrázok č. 1) bovať do 30 dní (pozri skladovanie) 1. Vytiahnite mierku oleja (A) a nalejte olej. Benzín s podielom etanolu do 10% alebo s podielom „ MTBE (antidetonačná prísada) do 15% je akceptova- 2. Mierku oleja znovu zasuňte. teľný...
  • Page 89 Kontrola zapaľovacích iskier Ruky a nohy držte ďaleko od rotujúcich dielov „ Horľavé cudzie predmety držte ďaleko od výfuku a val- „ Iskry môžu spôsobiť požiar alebo zásah elektric- kým prúdom. Výfuk, valec a chladiace rebrá nechajte vychladnúť, „ kým sa ich dotknete Použite vhodný skúšač iskrenia „ Zapaľovacie iskry nikdy nekontrolujte pri vymontovanej „ Skladovanie zapaľovacej sviečke Opravy Pozor! Motor neskladujte pred zdrojmi otvoreného plame- ňa alebo tepla - nebezpečenstvo požiaru a/alebo Opravy môžu vykonávať len autorizované odborné...
  • Page 90 Výmena oleja (obrázok č. 4) Čistenie motora Pravidelne kontrolujte stav oleja (obrázok č. 1). Pozor - nebezpečenstvo požiaru! Horľavé cudzie predmety odstráňte z výfuku a valca. Hladinu oleja kontrolujte každých 8 prevádzkových hodín alebo denne pred štartom motora (pozri odporúčania pre Pravidelne odstráňte nečistoty z motora pomocou utierky olej). alebo kefky. Varovanie! Vyčistite chladiace otvory. Pred vypúšťaním oleja musí byť palivová nádrž vyprázdnená a palivový kohútik zatvorený. Inak je Na motor nestriekajte vodu. Vyčistite pomocou kef- nebezpečenstvo vzniku požiaru a explózie v dôs-...
  • Page 91 Likvidácia Náhradné diely Odporúčaná zapaľovacia sviečka: F6RTC Nepoužívané prístroje nelikvidujte Náhradné diely môžete kúpiť u autorizovaných zmluvných s domácim odpadom! predajcov alebo v našom servise. Servis Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z recyklova- teľných materiálov a musia sa primerane likvidovať. Pre prípad servisu Vám ponúkame rozsiahlu podporu. AL-KO Geräte GmbH Kundendienst (zákaznícky servis) Industriestrasse 1 89359 Kötz Pomoc pri poruchách Porucha Pomoc Motor nenaskočí natankujte benzín „ zlý, dlho skladovaný benzín (bez stabilizátora) vypustite a nahraďte novým, čistým benzínom „ skontrolujte zapaľovacie sviečky, príp. ich vymeňte „ vlhké zapaľovacie sviečky vysušte a znovu ich namontujte „ vyčistite vzduchový filter „ Nerovnomerný beh vyhľadajte servisnú službu „...
  • Page 92 A termék leírása A termék leírása Olvassa át ezt dokumentációt az üzembehelyezés előtt. „ Ez a dokumentáció a belső égésű motorok több típusát Ez előfeltétele a biztonságos munkának és a zavartalan ismerteti. Az egyes típusok esetén eltér a teljesítmény, a kezelhetőségnek. lökettérfogat és a felszereltség (elektromos indító). Vegye figyelembe a jelen dokumentációban és „ a motoron található biztonsági és figyelmeztető A termékekről készült képek, a leírás és a típustábla utasításokat.
  • Page 93 Műszaki adatok A motor típusa Tech 120 OHV Tech 135 OHV Tech 165 OHV Hossz x szélesség x 390 x 370 x 230 mm 420 x 360 x 290 mm 420 x 360 x 290 mm magasság Üres súly 13 kg 12,5 kg 14 kg Lökettérfogat...
  • Page 94 Tisztítsa meg a gépet. „ Az üzemanyag betöltőnyílás fedele a benzin- tartályon található, és egy "benzinkútállvány" Hagyja hűlni a motort mielőtt feltöltené benzinnel, „ látható rajta. ügyeljen, hogy ne folyjon mellé a benzin. 2. Csavarja le a betöltőnyílás fedelét (alkatrészek Vigyázat! áttekintése, poz. 3). Üzembehelyezés előtt töltsön be olajat. 3. Töltse fel a tartályt az alsó pereméig. Ne töltse túl! Olaj betöltése (1. ábra) 4. A tartály zárófedelét csavarja vissza. 1.
  • Page 95 Karbantartási munkálatok A motor beindítása 1. A benzincsapot (3 C ábra) nyissa ki Veszély! 2. A motort a fűnyíró kezelési útmutatójában leírt mó- A beállítási, karbantartási és javítási munkálatok don indítsa be. során a motort mindig le kell állítani és biztosítani kell. A fordulatszám-szabályozás nem lehetséges! Húzza le a gyújtókábelt a gyújtógyertyáról (Alkatrészek „ áttekintése, poz. 6) és tartsa távol a gyújtógyertyától. Figyelem! Égésveszély! A porlasztó beállításai A járó motor hőt termel. A motor alkatrészei, különösképpen a kipufogó, rendkívül forróra A porlasztó beállításait csak arra felhatalmazott tudnak felmelegedni.
  • Page 96 A légszűrő cseréje Végezze el a gyújtógyertyák karbantartását (2. ábra) Tisztítsa meg rendszeresen a légszűrőt. A sérült légszűrőt Figyelem! cserélje le. Soha ne ellenőrizze kiszerelt gyújtógyertyánál, hogy van-e gyújtószikra. 1. Szerelje le a légszűrő fedelét (D) 2. A szűrőt (E) vegye le, és ütögesse ki egy kemény fe- lületen, míg a szennyeződés eltávolodott. Ne kefélje A gyújtógyertya elektródahézagának(G) 0,6 mm - 0,8 mm ki! Szerelje vissza. a szűrőt. nek kell lennie. 3. Helyezze vissza a levegőszűrő fedelét és zárja le. Soha ne indítsa be a motort gyújtógyertya nélkül. „ Cserélje la az olajat (4. ábra) A hibás gyújtógyertya a motor károsodását Az olajszintet rendszeresen ellenőrizze (1. ábra).
  • Page 97 Szerviz 50 üzemóránként vagy évente Javítás szükségessége esetén széleskörű támogatást Olajcsere nyújtunk Önnek. A hangtompító és a szikrafogó ellenőrzése AL-KO Geräte GmbH Évente Kundendienst Légszűrő cseréje Gyújtógyertya cseréje Industriestrasse 1 A levegőhűtő rendszer tisztítása; nagy porképződés 89359 Kötz vagy idegen testekkel szennyezett levegő esetén gyakoribb tisztítás szükséges. Leselejtezés A benzinszűrőt (J) 2 évenként cserélje ki Az élettartamuk végére ért gépeket ne selejtezze le a háztartási Cserealkatrészek hulladékkal! Ajánlott gyújtógyertya: F6RTC...
  • Page 98 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 APL GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 8138...

Ce manuel est également adapté pour:

Tech 135 ohvTech 165 ohv