Page 1
Perceuse-visseuse à batterie Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornilladór a batería Berbequim aparafusadora a bateria DS 14DBEL DS 18DBEL • DS18DBEL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Batteria ricaricabile da Rechargeable battery Batterie rechargeable Verriegelung Fermo Latch Taquet Battery cover Akkuabdeckung Coperchio della batteria Couvercle de la batterie Borne Terminal Anschluss Terminale Ventilator Ventilateur Ventola Lüfter Push Pousser Premere Drücken Pull out Tirer vers l’extérieur Estrarre Herausziehen...
Page 5
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de Vergrendeling Lingüeta Cierre Batterijdeksel Tapa de la batería Tampa da bateria Terminal Klem Terminal Ventilador Ventilador Ventilator Pulsador Premir Duwen Retirar Uittrekken Sacar Handgreep Asidero Cabo Acculader Recarregador Chargador Controlelampje Lâmpada piloto Lámpara piloto...
Page 6
English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine.
Page 7
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
Page 8
English 5) Battery tool use and care Do not dispose of the battery in fire. a) Recharge only with the charger specified by the If the battery is burnt, it may explode. manufacturer. Bring the battery to the shop from which it was A charger that is suitable for one type of battery purchased as soon as the post-charging battery life pack may create a risk of fire when used with...
Page 9
English WARNING Keep away from fire immediately when leakage or In order to prevent any battery leakage, heat generation, foul odor are detected. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 10. Do not use in a location where strong static please be sure to heed the following precautions. electricity generates.
Page 10
English CHARGER CHARGING Model UC18YFSL UC18YML2 Before using the power tool, charge the battery as follows. Charging voltage 14.4 V – 18 V 1. Connect to the power source When charging the battery from an AC power source Weight 0.5 kg 0.7 kg Connect the charger’s power cord to the receptacle.
Page 11
English Table 1 <UC18YFSL> Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks Pilot lamp...
Page 12
English (3) Regarding recharging time used, the pilot lamp of the charger lights up green. In Depending on the combination of the charger and such a case, first let the battery cool, then start batteries, the charging time will become as shown in charging.
Page 13
English The unit indicates the tightening torque with the When the shift knob is set to “LOW”, the drill numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial , and the rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the dots.
Page 14
English CAUTION tighten the sleeve by turning it toward the right (in The selection examples shown in Table 5 should be the clockwise direction as viewed from the front). considered as general standard. As different types of (See Fig. 12) tightening screws and different materials to be If the sleeve becomes loose during operation, tighten tightened are used in actual works proper adjustments...
Page 15
English MAINTENANCE AND INSPECTION Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools 1. Inspecting the tool Please always use one of our designated genuine Since use of a dull tool will degrade efficiency and batteries. We cannot guarantee the safety and cause possible motor malfunction, sharpen or replace performance of our cordless power tool when the tool as soon as abrasion is noted.
Page 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 17
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Werkzeug mitgeliefert wurden.
Page 18
Deutsch ACHTUNG Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch an denen Staub oder Späne anfallen. oder Arbeitsbereich, auf dem Metallspäne liegen. Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Die Späne könnten am Werkzeug haften und zu Staub und Späne zu entfernen.
Page 19
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS14DBEL DS18DBEL Leerlaufdrehzahl (Niedrig / Schnell) 0 – 400 / 0 – 1500 min –1 Holz 36 mm 38 mm Bohren (Dicke 18 mm) Metall Stahl: 13 mm, Kapazität (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Maschinenschraube 6 mm Ein-...
Page 20
Deutsch ACHTUNG 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. Do Legen Sie das Ladegerät oder die Batterie Setzen Sie den Akkumulator so in das Ladegerät ein, nicht unter den Fahrersitz. Stellen Sie sicher, dass dass die Linie sichtbar ist, wie in Abb. 3, 4. gezeigt. das Ladegerät gut befestigt ist, damit es sich nicht Beim UC18YFSL werden keine Linien angezeigt.
Page 21
Deutsch <UC18YML2> Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Vor dem Laden Blinkt Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Bereitschafts- anzeige Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Laden leuchtet oder Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt blinkt rot.
Page 22
Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. ACHTUNG Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Die Kupplungsskala kann nicht zwischen den Zahlen Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung “1, 3, 5, ..., 22” oder den Punkten eingestellt werden. aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien Verwenden Gerät...
Page 23
Deutsch 4. Einsatzbereich und Angaben Der Einsatzbereich, basierend auf der Mechanik dieses Werkzeugs, wird in der folgenden Tafel 4 gezeigt: Tafel 4 Drehmomentskalen- Arbeit Anweisung position Holz Bohren Stahl Für Bohrarbeiten verwenden. Aluminium Maschinenschraube 1 – 22 Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Einschrauben Holzschraube 1 –...
Page 24
Deutsch (Wenn Sie den Auslöseschalter loslassen, erlischt VORSICHTSMASSREGELN ZUR VERWENDUNG das Licht nach 10 Sekunden automatisch.) ACHTUNG Lassen Sie das Gerät nach fortlaufender Verwendung Niemals direkt in die LED blicken! ruhen Wird das Auge kontinuierlich den LED-Strahlen (1) Das Elektrowerkzeug ist für den Schutz des Motors ausgesetzt, kann es zu Augenverletzungen kommen.
Page 25
Deutsch Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Aufladen und Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Information über Betriebslärm und Vibration Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus. Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 6. Liste der Wartungsteile bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Page 26
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 27
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de l’attache avec un fil sous tension peut transmettre l’outil. du courant dans les pièces métalliques exposées En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de de l’outil et communiquer une décharge électrique l’utiliser. à...
Page 28
Français Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en N’utilisez pas l’outil à proximité d’appareils de cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise précision tels que des téléphones cellulaires, des odeur. cartes magnétiques ou des supports de mémoire 10.
Page 29
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DS14DBEL DS18DBEL Vitesse à vide (Basse / Grande) 0 – 400 / 0 – 1500 min –1 Bois 36 mm 38 mm (épaisseur 18 mm) Perçage Métal Acier: 13 mm, Capacité (épaisseur 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Vis mécanique 6 mm Enfonce-...
Page 30
Français Insérez la fiche de connexion de l’allume-cigare dans CHARGE la prise de l’allume-cigare. Si la fiche est mal fixée et ne reste pas en place dans Avant d’utiliser l’outil épectrique, chargez la batterie la prise de l’allume-cigare, réparez-la. La prise risquant comme suit: d’être défectueuse, nous vous conseillons de 1.
Page 31
Français <UC18YML2> Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume La lampe recharge témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Recharge s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Page 32
Français UTILISATION Comment prolonger la durée de vie des batteries 1. Vérifier la position du sélecteur de débrayage (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient (Fig. 5) complètement épuisées. Le couple de serrage est défini par la position du Quand la puissance de l’outil utilisé...
Page 33
Français Si le bouton de réglage est en position “HIGH” Si le moteur a été vérouillé, débranchez (grande vitesse) et que le sélecteur de débrayage immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste est sur “17” ou “22”, l'embrayage ne sera peut- vérouillé...
Page 34
Français Installez fermement le crochet. Une mauvaise 12. Fonctionnement de l’interrupteur installation pourrait provoquer des blessures pendant Quand le trigger de l’interrupteur est tiré, l’outil tourne. l’utilisation. Quand le trigger est relâché, l’outil s’arrête. (1) Dépose du crochet. La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à...
Page 35
Français REMARQUE REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Par suite du programme permanent de recherche et de Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire entièrement chargées avant de les stocker. l’objet de modifications sans avis préalable. Le stockage prolongé...
Page 36
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Page 37
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Tenere l'utensile dalle superfici isolate quando si non vi siano componenti in movimento disallineati esegue una operazione in cui l'attrezzo di taglio o bloccati, componenti rotti o altre condizioni o il dispositivo di fissaggio potrebbe venire a che potrebbero influenzare negativamente il contatto con fili nascosti.
Page 38
Italiano Se usate un pacemaker o altro dispositivo medico Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elettronico, non adoperate né avvicinate l’utensile. elevate o ad alta pressione come in un forno Il funzionamento del dispositivo elettronico potrebbe microonde, essicatore o contenitore ad alta essere compromesso.
Page 39
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DS14DBEL DS18DBEL –1 Velocità a vuoto (Bassa / Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min Legno 36 mm 38 mm (Spessore 18 mm) Forature Metallo Acciaino: 13 mm, Capacità (Spessore 1,6 mm) Alluminio: 13 mm Vite di macchina 6 mm Avvita-...
Page 40
Italiano ATTENZIONE 2. Inserire la batteria nel caricatore. Non posizionate il caricatore o la batteria sotto Inserire saldamente la batteria nel caricatore finché il sedile del conducente. Fissate il caricatore in la linea è visibile, come nella Fig 3, 4. posizione impedire sposti...
Page 41
Italiano <UC18YML2> Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente La spia si carica illumina illumina o Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica lampeggia Lampeggia...
Page 42
Italiano (2) Evitare di raggiungere alte temperature. ATTENZIONE Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo Per evitare possibili danni all’utensile l’uso. Se si ricarica una batteria subito dopo averla La ghiera della frizione non deve essere mai collocata usata, la sostanza chimica interna viene deteriorata su posizioni intermedie tra i numeri “1, 3, 5 ...
Page 43
Italiano 4. Suggerimenti e limite d’uso La gamma di utilizzo per vari tipi di lavoro in base alla struttura meccanica dell’utensile è indicata nella Tabella 4. Tabella 4 Posizione della Lavoro Suggerimenti ghiera della frizione Legno Forature Acciaio Uso dell'utensile per forare. Alluminio Viti per macchine 1 –...
Page 44
Italiano (La luce si spegne automaticamente 10 secondi PRECAUZIONI NELL’USO dopo che l'interruttore del grilletto è stato rilasciato.) ATTENZIONE Riposo dell’unità dopo lavoro continuo Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. (1) L’utensile elettrico è munito di un circuito di Se gli occhi vengono esposti continuamente alla protezione della temperatura per proteggere il luce, potrebbero verificarsi fastidi alla vista.
Page 45
Italiano Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e le vibrazioni acquistarne di nuove. I valori misurati sono stati determinati in conformitá a 6.
Page 46
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
Page 47
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch van kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
Page 48
Nederlands Als er deeltjes aan het gereedschap kleven, mag u Verwijder alle spaanders en stof van een accu het gereedschap niet aanraken. Verwijder de deeltjes voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet met een borstel. op dezelfde plek als metalen onderdelen Indien dit niet wordt gedaan, kunt u letsel oplopen.
Page 49
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DS14DBEL DS18DBEL Onbelaste snelheid (Laage / Hoge) 0 – 400 / 0 – 1500 min –1 Hout 36 mm 38 mm (Dikte 18 mm) Boren Metaal Staal: 13 mm, (Dikte 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Kapaciteit Kolomschroef 6 mm...
Page 50
Nederlands 2. Steek de batterij in het acculader. Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar wordt, zoals afgebeeld op Afb 3, 4. Er worden geen streepjes weergegeven op de UC18YFSL. Zorg dat de accu stevig is geplaatst. 3.
Page 51
Nederlands <UC18YML2> Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Voor het Knippert seconde) laden Tijdens Blift branden Brandt opladen controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt licht rood op ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Na opladen Knippert of knippert...
Page 52
Nederlands BEDIENING Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen 1. Controleer de stand van de koppelingsinstelling. (1) Laad batterijen op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. (Zie Afb. 5) Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig Het aantrekkoppel wordt ingesteld aan de hand van gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de stand van deze koppelingsinstelling.
Page 53
Nederlands De motor wordt beschadigd wanneer de draais Schakel de netspanning onmiddelijk uit wanneer de nelheid veranderd wordt tijdens het draaien van de motor vast loopt. Dit om te voorkomen dat de motor. motor of accu beschadigd wordt. Als u de toerenschakelaar op “HIGH” (hoog Draai aan de toerenschakelaar.
Page 54
Nederlands Bevestig de haak stevig. Als de haak niet stevig is LET OP bevestigd, kan dit letsel veroorzaken tijdens het Gebruik deze machine altijd met de draairichting gebruik. naar rechts wanneer deze gebruikt wordt als (1) De haak verwijderen. klopboor. Verwijder de schroeven die de haak op zijn plaats 12.
Page 55
Nederlands OPMERKING GARANTIE Controleer of de batterij volledig is geladen als deze gedurende langere tijd is opgeslagen (3 maanden De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi of langer). Een batterij met een kleinere capaciteit is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke kan tijdens het gebruik mogelijk niet worden richtlijnen.
Page 56
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 57
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL TALADRO Compruebe si las piezas móviles están mal ATORNILLADOR A BATERIA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Utilice los mangos auxiliares en el caso de que funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 58
Español Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión. Si utiliza marcapasos u otro dispositivo médico Aléjela del fuego inmediatamente cuando se electrónico no utilice o acerque la herramienta.
Page 59
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DS14DBEL DS18DBEL Velocidad de no carga (Baja / Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min –1 Madera 36 mm 38 mm (épaisseur 18 mm) Taladrado Metal Acero: 13 mm, Capacidad (épaisseur 1,6 mm) Aluminio: 13 mm Tornillo para metales 6 mm...
Page 60
Español PRECAUCIÓN 2. Inserte la batería en la cargador No coloque el cargador de la batería o la batería Introduzca la batería fírmemente en el cargador debajo del asiento del conductor. Fije el cargador hasta que la línea esté visible, tal y como se indica de la batería en su lugar para evitar que se en la Fig 3, 4.
Page 61
Español <UC18YML2> Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada Antes de la Parpadeo durante 0,5 segundos) carga Durante la Iluminación permanente Iluminación El indicador carga luminoso Se encenderá durante 0,5 segundos. No se piloto se Carga encenderá...
Page 62
Español COMO SE USA Forma de hacer que las baterías duren más 1. Confirmar la posición del dial del embrague (Ver (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado la Fig. 5) completamente. El par de apriete de esta unidad se puede ajustar Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica en base a la posición de ajuste del dial del embrague.
Page 63
Español Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta Si se traba el motor, desconectario de inmediato. velocidad) y la posición del dial del embrague sea Si el motor se traba por cierto tiempo, puede “17” o “22”, puede suceder que el embrague no quemarse tanto él como la bateria.
Page 64
Español (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. del interruptor de gatillo. La velocidad será baja Instale el gancho en la ranura de la herramienta cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumentará de alimentación eléctrica de forma segura y apriete a medida que se tire más de él.
Page 65
Español NOTA NOTA Almacenar baterías de ion-litio Debido al programa continuo de investigación y Compruebe que las baterías de ion-litio se han desarrollo de HITACHI estas especificaciones están cargado completamente antes de almacenarlas. sujetas a cambio sin previo aviso. Un almacenamiento prolongado de las baterías con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de Información sobre el ruido propagado por el aire y...
Page 66
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Page 67
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e de 40°C, a bateria não pode ser recarregada. limpas. A temperatura mais apropriada para a recarga é As ferramentas de corte com uma manutenção entre 20° e 25°C. adequada e extremidades afiadas são menos Quando terminar um recarregamento, libere o propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 68
Português 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE produção de calor, descoloração ou deformações, LÍTIO ou parecer funcionar de forma anormal durante a utilização, recarga ou armazenamento, remova- Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está a imediatamente do equipamento ou do carregador equipada com uma função de protecção para impedir a de baterias e pare de a utilizar.
Page 69
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DS14DBEL DS18DBEL –1 Velocidade sem carga (Baixa / Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min Madeira 36 mm 38 mm (épaisseur 18 mm) Perfuração Metal Aço: 13 mm, Capacidade (épaisseur 1,6 mm) Alumínio: 13 mm Parafuso para metal 6 mm Aparafusa-...
Page 70
Português CUIDADO 2. Insira a bateria no recarregador. Não coloque o carregador de bateria ou a bateria Introduza com firmeza a bateria no carregador, até debaixo do banco do condutor. Prenda bem o que a linha seja visível, tal como ilustrado na Fig. 3, carregador de bateria para evitar que se mova inadvertidamente, pois pode provocar um As linhas não são apresentadas na UC18YFSL.
Page 71
Português <UC18YML2> Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por Antes da 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Pisca recarga Fica continuamente acesa Durante a Acende A luz de recarga indicação acende-se Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por Recarga ou pisca a Pisca...
Page 72
Português MODO DE USAR Como prolongar a vida útil das baterias 1. Verifique a posição do disco de engate (Veja Fig. 5) (1) Recarregue as baterias antes que elas se O torque de aperto deste aparelho pode ser ajustado descarreguem completamente. de acordo com a posição que foi estabelecida no Quando sentir que a potência da ferramenta disco de engate.
Page 73
Português Se o motor travar, desligue-o imediatamente. Se o 4. A finalidade e sugestões de uso motor estiver travado por algum tempo, ele ou a A finalidade de uso para vários tipos de trabalhos bateria podem queimar. baseados na estrutura mecânica deste aparelho é Não se esqueça de rodar o comutador.
Page 74
Português (A luz se apaga automaticamente 10 segundos após PRECAUÇÕES OPERACIONAIS soltar o gatilho.) ATENÇÃO Descanso do aparelho depois de trabalho contínuo Não olhe directamente para a luz. (1) Se a ferramenta eléctrica estiver equipada com um Se os seus olhos estiverem continuamente expostos circuito de protecção da temperatura para proteger à...
Page 75
Português Contudo, o tempo de utilização da bateria significativamente reduzido pode ser recuperado Informação a respeito de ruídos e vibração do ar carregando e utilizando repetidamente as baterias Os valores medidos foram determinados de acordo com duas a cinco vezes. a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO Se o tempo de utilização das baterias for 4871.
Page 79
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 81
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 84
Nederlands English Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze boor-schroefmachine DS14DBEL, DS18DBEL Object of declaration: Hitachi Cordless Driver Drill DS14DBEL, DS18DBEL EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT EC DECLARATION OF CONFORMITY Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product We declare under our sole responsibility that this product is in conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745- conformity with standards or standardization documents 1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,...