Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Modell der Elektrolokomotive Reihe HLE 18
29474

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin HLE 18 Serie

  • Page 1 Modell der Elektrolokomotive Reihe HLE 18 29474...
  • Page 2 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents Inhoudsopgave Safety Notes Veiligheidsvoorschriften...
  • Page 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 1837 SNCB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: MM 24 / DCC 03 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): den. über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Diverse schaltbare Funktionen.
  • Page 5 Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Puffer an Puffer Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierpfiff Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Ankuppeln Geräusch: Abkuppeln Geräusch: Pressluft ablassen Geräusch: Lüfter Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor Geräusch: Schienenstöße Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
  • Page 6 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 1837 SNCB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 24 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from braking delay (ABV), maximum speed): more than one transformer. with the Control Unit, Mobile Station, Central Station. • Pay close attention to the safety notes in the instructions • Headlights, changing over with the direction of travel.
  • Page 7 Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Buffer to buffer Operating sounds Sound effect: Horn ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Switching whistle Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Coupling Sound effect: Uncoupling Sound effect: Letting off compressed air F11 Sound effect: Blower Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Compressor Sound effect: Rail joints The number corresponds to the button number on the device. Only in conjunction with the headlights / Switched together: „Double A“ switching lights.
  • Page 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 1837 SNCB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : MM 24 / DCC 03 correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant.
  • Page 9 Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Tampons joints Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Attelage Bruitage : Déconnecter Bruitage : Vidange air sous pression Bruitage : Ventilateur Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Compresseur Bruitage : joints de rail Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Uniquement en combinaison avec le fanal / Commutés simultanément : feux de manœuvre double A.
  • Page 10 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 1837 SNCB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 24 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse. afremvertraging (ABV), maximumsnelheid): • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station. gelijktijdig gevoed worden.
  • Page 11 Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: buffer aan buffer Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerfluit Frontsein cabine 1 uit Geluid: aankoppelen Geluid: afkoppelen Geluid: perslucht afblazen Geluid: ventilator Geluid: conducteurfluit Geluid: compressor Geluid: raillassen Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat. Alleen in combinatie met frontlicht / Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A.
  • Page 12 Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 1837 SNCB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Indirizzo di fabbrica: MM 24 / DCC 03 transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): una sola fuente de suminitro. tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati- • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona- • Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
  • Page 13 Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Tope contra tope ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Silbato de maniobras Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Enganche de coches Ruido: Desacoplamiento Ruido: Purga del aire comprimido Ruido: Ventilador Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Compresor Ruido: Juntas de carriles El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. Sólo junto con señal de cabeza / Interconectados: Luz de maniobra Doble A.
  • Page 14 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: 1837 SNCB Systems). • Indirizzo di fabbrica: MM 24 / DCC 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati- tempo con più...
  • Page 15 Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: Respingente contro respingente F1 Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Fischio di manovra Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: Agganciamento Rumore: Sganciamento Rumore: Scarico dell’aria compressa Rumore: Ventilatori Rumore: Fischio di capotreno Rumore: Compressore...
  • Page 16 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 1837 SNCB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: MM 24 / DCC 03 de för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. fördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. som hör till respektive driftsystemet. • Körriktningsberoende frontbelysning.
  • Page 17 Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Buffert mot buffert Trafikljud Ljud: Signalhorn ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Rangervissla Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Påkoppling Ljud: Avkoppling Ljud: Tryckluft-utsläpp Ljud: Fläktar Ljud: Konduktörvissla Ljud: Kompressor Ljud: Rälsskarvar Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll.
  • Page 18 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 1837 SNCB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 24 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen. Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink • Køreretningsafhængig frontbelysning.
  • Page 19 Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Buffer mod buffer Driftslyd Lyd: Signalhorn ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Rangerfløjt Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Sammenkobling Lyd: Afkobling Lyd: Slippe trykluft du Lyd: Blæser Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Kompressor Lyd: Skinnestød Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
  • Page 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Page 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Page 24 Trix 66626...
  • Page 29 1 Stromabnehmer E116 071 Doppelstockwagen 2 Trägerisolation E204 034 Radsatz ~ E700 150 Radsatz = E700 580 3 Dachausrüstung E292 196 Kurzkupplung E701 630 4 Schraube E142 373 5 Schraube E786 341 Drehgestellrahmen E292 199 Kupplungsdeichsel E214 980 6 Decoder 290 208 Übergang E701 370 7 Lautsprecher E250 212 Schaltschieberfeder...
  • Page 30 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- bung angeboten. andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. centrum hersteld/vervangen worden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagne- Störungen: tische storingen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein...
  • Page 31 Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettroma- gnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessa- rio un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente.
  • Page 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 291723/1017/Sc2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

29474