Page 1
MANUAL DE USUARIO EXPRIMIDORAS DE ZUMO USER'S MANUAL ORANGE JUICERS MANUEL DE L'UTILISATEUR PRESSES-AGRUMES MANUALE UTENTE SPREMIAGRUMI BEDIENUNGSANLEITUNG SAFTPRESSEN SERIAL NUMBER ....... MANUFACTURED IN .......
Page 2
INDICE / INDEX / INHALT 1. Presentación............1 Presentation............1 Preséntation............1 Presentazione............2 Präsentation............2 2. Desembalaje..............3 Unpacking............3 Déballage..............3 Disimballaggio............3 Auspacken..............3 3. Denominación de los componentes........5 Part names.............5 Le nom des pièces............5 Denominazione dei componenti........5 Bezeichnung der Einzelteile...........5 4. Instalación eléctrica............27 Electrical instalation...........27 Installations Électrique...........27 Installaziones elettrica..........27 Elektrische Installation..........27 5.
Page 3
11. Especificaciones............44 Specifications............60 Specifications............75 Specificazione...............90 Lärmbelastung............105 12. Soluciones y problemas..........45 Solutions and problems...........61 Solutions et problémes..........76 Soluzioni e problemi...........91 Probleme und Lösungen..........106 13. Recuperación y reciclaje............46 Recovery and recycling...........62 Récupération et recycler..........77 Recupero e Ricicaggio.............92 Rückewinnung und Recycling........107 14. Instrucciones para el transporte..........46 Moving Instrucctions..........62 Instructions pour le transport........77 Istruzioni di trasporto...........92...
Page 4
1. PRESENTACIÓN Antes de iniciar cualquier trabajo, particularmente antes de poner en marcha el dispositivo, hay que familiarizarse con el contenido de la presente instrucción de servicio. El fabricante no se hace responsable por detrimentos y daños surgidos a causa de la inobservancia de la información de la instrucción de servicio.
Page 5
1. PRESENTAZIONE Prima di iniziare qualsiasi lavore e, nello specifico, prima di mettere in funzione il dispositivo, è necessario conoscere il contenuto delle presenti istruzioni di servizio. Il fabbricante non è responsabile di detrimenti e danni insorti a causa dell'inosservanza delle informazioni fornite nelle istruzioni di servizio.
Page 6
5.- Mobile frucosol 1.- Benutzerhandbuch 2.- Plastikbehälter 3.- Filter 4.- Gläsergitter 5.- Verpackungskarton MOD.F-50 A / F50 AC 1.- Manual de usuario 1.- User's manual 2.- Plastic cube 2.- Cubo de plástico 3.- Filtro 3.- Filter 4.- Grating for glasses 4.- Rejilla posavasos...
Page 7
2.- Cubo de plástico 2.- Plastic cube 3.- Filtro 3.- Filter 4.- Rejilla posavasos 4.- Gratting for glasses 5.- Mueble frucosol 5.- Stand 6.- Caja de embalaje 6.- Box 7.- Caja de embalaje 7.- Box frucosol 1.- Manuel de l'utilisateur 1.- Manuale utente...
Page 8
3. DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES PART NAMES / LE NOM DES PIÈCES DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI MOD.F50 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE c.35 c.78 90º c.35 c.78 c.35 c.78 90º 120º c.55 c.78 120º 53 54...
Page 9
MOD.F50 1.- Casquillo negro 17.- Tirador del filtro 33.- Eje exprimidor 1 49.- Motor 2.- Tapa trasera superior 18.- Embudo de filtración 34.- Eje exprimidor 2 50.- Cubierta cable de red 3.- Tapa trasera inferior 19.- Pitón M4 35.- Chaveta 35' 51.- Cable de red 52.- Condensador motor 4.- Tornillo M5*10...
Page 10
MOD.F50 1.- Vite nera 17.- Trafilatore del filtro 49.- Motore 33.- Asse spremiagrumi 1 2.- Piatto girevole 18.- Imbuto di filtraggio 50.- Coperchi cavo di rete 34.- Asse spremiagrumi 2 3.- Ingranagio dentato 60 19.- Gancio M4 51.- Cavo di rete 35.- Chiavetta 35' 4.- Ghiera nera tagliata 20.- Leva buccia D...
Page 12
MOD.F50 C 17.- Tirador del filtro 34.- Eje exprimidor 2 1.- Casquillo negro 51.- Cable de red 18.- Embudo de filtración 35.- Chaveta 35' 2.- Tapa trasera superior 52.- Condensador motor 19.- Pitón M4 36.- Chaveta 55' 3.- Tapa trasera inferior 53.- Caja de conexiones 20.- Quitacáscaras D 37.- Cojinete...
Page 13
MOD.F50 C 17.- Trafilatore filtraggio 34.- Asse spremiagrumi 2 1.- Ghiera nera 51.- Cavi di rete 18.- Imbudo di filtraggio 35.- Chiavetta 35' 2.- Tappo posteriore superiore 52.- Condensatore motore 19.- Gancio M4 36.- Chiavetta 55' 3.- Tappo posteriore inferiore 53.- Scatola di connessioni 20.- Leva buccia D 37.- Cuscinetto...
Page 28
MOD.FCOMPACT c.35 c.78 90º c.55 c.78 120º 1.- Casquillo negro 15.- Filtro 29.- Chaveta 55' 43.- Cubierta cable de red 2.- Tapa trasera superior 16.- Tirador del filtro 30.- Cojinete 44.- Cable de red 3.- Tapa trasera inferior 17.- Embudo de filtración 31.- Goma tórica 45.- Condensador motor 4.- Tornillo M5*10...
Page 29
29.- Peg 55' 1.- Black spacer 15.- Filter 43.- Network cable cover 30.- Bearing os squeezer shaft 2.- Top case back 16.- Filter shooter 44.- Network cable 31.- O-ring seal 3.- Under case black 17.- Filter funnel 45.- Motor capacitor 32.- Yellow spacer 4.- Screw M5*10 18.- Bottom M4...
Page 30
4. INSTALACIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICAL INSTALLATION / INSTALLATIONS ÉLECTRIQUE/ INSTALLAZIONES ELETTRICA/ ELEKTRISCHE INSTALLATION MOD.F50 A.- Interrupteur de sécurité A.- Security switch A.- Micro de seguridad B.- Interrupteur B.- Switch B.- Interruptor general C.- Porte fusible C.- Fuse holder C.- Porta fusible D.- Câble du réseau D.- Network cable D.- Enchufe...
Page 31
MOD.F50 C Motor A.- Micro de seguridad A.- Security micro A.- Interrupteur Sécurité B.- Interruptor general B.- Swicht B.- Interrupteur C.- Porta fusible C.- Fuse support C.- Porte fusible D.- Cable de red D.- Network cable D.- Câble du réseau E.- Masa E.- Mass E.- Masse...
Page 32
MOD.F50 A A.- Micro de seguridad A.- Security switch A.- Interrupteur sécurité B.- Interruptor alimentador B.- Feeder switch B.- Interrupteur chargeur C.- Interruptor general C.- Switch C.- Interrupteur D.- Porta fusible D.- Fuse D.- Porte fusible E.- Network cable E.- Câble du réseau E.- Enchufe F.- Mass F.- Masse...
Page 33
MOD.F50 AC Motor A.- Micro de seguridad A.- Security micro A.- Interrupteur sécurité B.- Interruptor alimentador B.- Feeder switch B.- Interrupteur chargeur C.- Interruptor C.- Switch C.- Interrupteur D.- Porta fusible D.- Fuse support D.- Porte fusible E.- Cable de red E.- Network cable E.- Câble du réseau F.- Masa...
Page 34
MOD.SELF SERVICE TIERRA MASA A.- Interruptor alimentador A.- Feeder switch A.- Interrupteur chargeur B.- Micro de seguridad B.- Security micro B.- Micro sécurité C.- Interruptor C.- Switch C.- Interrupteur D.- Porta fusible D.- Fuse support D.- Porte fusible E.- Cable de red E.- Network cable E.- Câble de réseau F.- Foto célula...
Page 35
MOD.FREEZER A.- Micro de seguridad A.- Security switch A.- Interrupteur sécurité B.- Interruptor alimentador B.- Feeder switch B.- Interrupteur chargeur C.- Interruptor general C.- Switch C.- Interrupteur D.- Porta fusible D.- Fuse D.- Porte fusible E.- Enchufe E.- Network cable E.- Câble du réseau F.- Masa F.- Mass...
Page 36
MOD.FCOMPACT A.- Micro de seguridad A.- Security switch A.- Interrupteur de sécurité B.- Interruptor general B.- Switch B.- Interrupteur C.- Porta fusible C.- Fuse holder C.- Porte fusible D.- Cable de red D.- Network cable D.- Câble du réseau E.- Masa E.- Mass E.- Masse F.- Condensador...
Page 37
5. ADVERTENCIAS Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina y guárdelas para posteriores consultas. El fabricante declina toda responsabilidad de no respetarse las normas del manual. La presente máquina es una exprimidora automática para cítricos. Esta máquina está destinada sólo para el uso para el cual ha sido fabricada. Otro uso inapropiado sería peligroso.
Page 38
Para el modelo F-Compact colocar el cubo en el lateral izquierdo y situar el recipiente sobre la rejilla posavasos de la parte derecha. - Asegúrese que el interruptor principal está en la posición de APAGADO. Si se trata del modelo F-50 A, F-50 AC, Self-Service, Freezer compruebe que el interruptor del alimentador también está apagado.
Page 39
Si se trata del modelo F-50 A, F-50AC, Self Service, Freezer usted deberá presionar el interruptor del alimentador antes del principal para que la máquina comience a funcionar. - Coloque los cítricos en la rampa de alimentación. En el caso del modelo F-50 A, F-50AC, Self-Service, Freezer cargar el alimentador (FIG. 3) - Las máquinas están preparadas para exprimir tanto naranjas, como limones, limas, mandarinas,...
Page 40
- Póngase unos guantes protectores para prevenir cualquier corte y quite la cuchilla tirando hacia arriba para los modelos F-50 y F-50 A, F-50 C, F-50AC, Self-Service y Freezer; o desenrosque el tornillo de sujección y extraiga tirando de ella hacia frucosol delante, para el modelo F-Compact.
Page 41
* LIMPIEZA DEL ALIMENTADOR PARA EL MODELO F-50 A, F-50 AC, Self-Service, Freezer Se recomienda una limpieza mínima por semana del alimentador automático del modelo F-50 A. - Asegurarse que el interruptor general está en la posición de parada y desconectar el enchufe de la máquina de la red eléctrica.
Page 42
2º) Vaciar el líquido que pueda quedar en el depósito. 3º) Proceder al desmontaje de las piezas. Quitar primero la tapa del depósito. LIMPIEZA DEL EQUIPO DE FRÍO ( Recomendación: semanal) - Sacar la tapa de la bomba y quitar el - Quitar primero la tapa del depósito.
Page 43
- Poner la junta al evaporador, de modo que el borde más ancho se quede en contacto con el plano recoge gotas (fig.7) Figura 7 - Poner el contenedor sobre el distribuidor humedeciendo la junta con un poco de agua. - Asegúrese que el cuerpo del grifo ( 1) quede debajo del resalto (2) del planto recoge gotas (fig.8) Figura 8 - Montar turbina y tapa bomba enganchando la placa de enganche.
Page 44
1. Conectar la máquina la red eléctrica y pulsar el botón de puesta en marcha que se encuentra en un lateral de la misma. Para el modelo F-50 AC, también tendremos que pulsar el botón de puesta en marcha del alimentador que se encuentra en el lateral.
Page 45
10. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Siga las instrucciones dadas a continuación para el uso de la presente máquina exprimidora de cítricos: TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DE TRABAJO • Coloque la exprimidora sobre una superficie firme y nivelada. • No instale la exprimidora en un lugar húmedo o polvoriento. •...
Page 46
CONTROLE SI SU APARATO TIENE DETERIOROS. • Todos los componentes deben cumplir los requisitos y homologaciones CE para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato. • Toda pieza, interruptor o cable de alimentación, deteriorados deberá ser cambiada o reparada de modo apropiado por un taller del servicio post-venta o por personal cualificado para evitar cualquier peligro.
Page 47
+ Como parte de nuestra política de constante perfeccionamiento, FRUCOSOL se reserva el derecho a introducir modificaciones de diseño y características sin previo aviso destinadas a la mejora del producto. Los valores de rendimiento especificados son nominales para unidades...
Page 48
12. SOLUCIONES Y PROBLEMAS Algunos problemas de funcionamiento se deben a causas que pueden ser eliminadas fácilmente sin recurrir al servicio técnico. Para ello sigue las siguientes indicaciones: PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Enchufe la exprimidora a una toma de corriente con ¿Está...
Page 49
Frucosol posee su propio sistema individual de gestión de residuos que ese extiende a todo el ámbio Nacional ( España).Frucosol se encargará de recoger en cualquier punto del territorio español la recogida de cualquier aparato fabricado por nosotros sin coste alguno para el cliente y será...
Page 50
26500 CALAHORRA (La Rioja) ESPAÑA DECLARA QUE EL DISEÑO Y FABRICACIÓN DE LA MÁQUINA: Máquina EXPRIMIDORA DE ZUMOS AUTOMÁTICA Modelo:.........F-50/F-50 A / F-50 C /F-50 AC/ F-Compact/ Freezer/ Self-Service Fabricante:..........FRUCOSOL ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE: - La Directiva sobre Máquinas: 2006 / 42 / CEE.
Page 51
CONDICIONES DE LA GARANTÍA BÁSICA Frucosol le garantiza la excelente calidad y funcionamiento del producto nuevo que acaba de adquirir por un plazo de 3 alños desde su compra, condicionando al registrodel producto en nuestra página web www.frucosol.com durante los 3 primeros meses tras la compra (*).
Page 52
5. WARNING Read all instructions carefully before using the machine and keep them for future references.The manufacturer declines all responsibilities if the standards of the manual are not respected. The present machine is an automatic juicer for citrus fruits. This machine should be only used for the purpose for which it has been designed.
Page 53
Self-Service, Freezer model, press the feeder switch button before the main one in order the machine begins to work. • Put the citrus fruits in the feeding ramp or feeder. In the F-50 A, F-50AC, Self-Service, Freezer, load the feeder system (FIG.3) - At the front side there are two switches to start the machine working: - General Pump (1) to start the machine and the mixer.
Page 54
- Unscrew the four screws of the squeezer mechanism. - Remove the ball and the hollow item at the same time. Carry out the same operation with the other pair, in the F-50 ,F-50 A, F-50 C, F-50AC, Self-Service,Freezer models.
Page 55
- Put on some protective gloves to prevent any cut and remove the cutting blade pulling it up; in the F-Compact model, unscrew the security screw and remove it to yourself. * Once all the pieces of the squeezer mechanism that are in contact with the juice are disassembled, you can proceed to clean it.
Page 56
* TO CONNECT THE SELF-SERVICE MACHINE * To fix the machine to the cabinet, you have to unscrew the 4 black ''legs'' of the machie and screw it to the frucosol frucosol stand ( it is made with 4 holes that coincide with the screws of the machine).
Page 57
HOWEVER, IT CAN BE REGULATED AS IT HAS A THERMOSTAT AT THE BOTTOM SIDE OF THE DEPOSIT. * CLEANING THE AUTOMATIC FEEDER OF THE MOD. F-50-A, F-50AC, Self-Service, Freezer At least a weekly cleaning of the feeder is recommended. - Make sure that the master switch is in OFF position and disconnect the plug of the machine from the electric net.
Page 58
CLEANING FREEZER JUICER ( Weekly recommendation) - Remove the cap from the bomb and take the - Remove first the cover of the desposit. empty deposit, lifting it from the back side and Release (1) and remove (2) the plate from removing from the join.
Page 59
- Fix the deposit over distributor moistening - Put the joint to the evaporator, in a the joint with a little water. way that the widest edge is in contact - Be sure the body of the tap (1) is under the with drops collector plane (fig.7) shoulder (2) of the drops collector plane (fig.8) Picture 8...
Page 60
FUNCTIONING OF THE COUNTER: 1.Plug the machine to the electrical supply and press themachine on/off button that is in one side of the machine.We will have to press also the automatic feeder button for the model F-50AC; it is also in one side of the machine.
Page 61
10. CAUTIONS Follow the cautions below when using these automatic juicer machines: TAKE INTO ACCOUNT THE WORK ENVIRONMENT • Place the juicer on a firm, levelled surface. • Do not install the juicer in a humid or dusty location. • The juicer isn't thought to work in the bleakness or operating without light. •...
Page 62
USE ONLY THE ACCESSORIES AND THE ADAPTIVE UNITS MENTIONED IN THE BRIEFINGS, OR ANY THAT HAVE BEEN RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER OF THE MACHINE. The use of other accessories, except those recommended in the briefings, in the catalogue, or recommended by the manufacturer can be dangerous.
Page 63
As a part of our policy of continuous improvement, FRUCOSOL reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may...
Page 64
12. SOLUTIONS AND PROBLEMS Some operation problems are due to causes that can be eliminated easily without appealing to the technical service. Follow it the next indications: PROBLEM POSIBLE CAUSE SOLUTION Connect the juicer to the socket. Is it connected? Is the switch pressed? Press the switch.
Page 65
Frucosol has its own individual system of waste management that covers all the National Territory ( Spain). Frucosol will take back any equipment manufactured by us within the Spanish territory without any cost for the customer and will be sent to the warehouse of Pol. Tejerias C/ Los Huertos Nº26 in Calahorra ( La Rioja)
Page 66
26500 CALAHORRA (La Rioja) ESPAÑA DECLARES THAT DESIGN AND MANUFACTURE OF MACHINE: Machine ORANGE JUICERS Model:.......F-50/F-50 A / F-50 C /F-50 AC/ F-Compact/ Freezer/ Self-Service Maker:............FRUCOSOL IT IS ACCORDING TO THE DISPOSITIONS OF: - Directive about machine: 2006 / 42 / CEE.
Page 67
BASIC WARRANTY CONDITIONS Frucosol guarantees you the excellent Qualityand performance of the new product you havepurchased for a period of 3 years from its Purchase, subject to the registration of theproduct in our website www.frucosol.com duringthe First three (3) months after Purchase (*).
Page 68
5. ADVERTISSEMENTS Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la machine et gardez pour des consultations postérieures. Le fabricant décline toute responsabilité de ne pas respecter les normes du manuel. Cette machine es un presse-agrumes automatique pour le agrumes. Cette machine est destinée uniquement à l'usage por lequel il a été fabriqué. Une autre utilisation inapropiée serait dangereuse.
Page 69
• Pour arrêter la machine appuyer sur l’interrupteur de façon à ce que le trait qui apparaît sur le bouton se retrouve sur la partie qui ressort. (FIG. 1) • Le F-50 A, F-50AC, Self-Service, Freezer à un interrupteur marche-arrêt pour le chargeur indépendant en haut à droite.
Page 70
F-50-A, F-50AC, Self-Service, Freezer, vous devez appuyer sur l'interrupteur avant le chargeur principal et la machine commence à travailler. • Placer des agrumes dans la rampe d'alimentation. Dans le cas du modèle F-50-A, le chargeur.(FIG. 3) - Les machines sont préparées pour exprimer les oranges comme les citrons, les limes, mandarines, pamplemousses ou pomelos ...
Page 71
- Rassemblez la balle et la cavité. Faites de même avec l'autre paire pour les Mod. F50, F50A, Self Service et Freezer. - Mettez des gants de protection pour empêcher toute coupe et retirer le lame en tirant au F50 et F50A, ou desserrer la vis de serrage et retirez-la en tirant vers l'avant, pour le modèle FCompact.
Page 72
NOUS L'AVONS EXPLIQUE CI-DESSUS. * NETTOYAGE CHARGEUR MOD. F-50 A, F-50AC, Self-Service, Freezer Il est recommandé de nettoyage minimal par semaine du chargeur automatique du type F-50,F50AC, Self-Service, Freezer. - S'assurer que l'interrupteur général est dans la position d'arrêt et débrancher le connecteur de la machine du réseau électrique.
Page 73
NETTOYAGE PRESSE AGRUMES MOD. FREEZER ( Recommandation Heddomadaire) Le nettoyage est la partie la plus importante pour assurer la conservation et de goût du produit stocké dans le réservoir. Nettoyer régulièrement la machine. Pour ce faire, nous recommandons les mesures suivantes: 1º) Éteindre tous les interrupteurs et déconnecter l'appareil de réseau.
Page 74
- Monter le robinet en acier inoxydable, - Placez le joint sur l'évaporateur de manière placer le levier du robinet (1-2) et visser à ce que le bord le plus large soit en contact avec le l'arrêter sur son joint (fig 6) plan du collecteur de gouttes.
Page 75
2. Bouton de verre. Ceci active le moteur de la machine. Le moteur s'arrête lorsque le nombre d'oranges pressées qui apparaît sur l'écran est zéro, ou lorsque l'utilisateur clique sur le bouton à nouveau. Dans les deux cas, le compte à rebours sera de retour à son état initial. Dans le cas du compteur a été placé dans le mode continu COM, cela doit cesser lorsque vous appuyez sur la touche à...
Page 76
10. PRECAUTIONS Suivez les instructions ci-dessous pour utiliser ce Machine presse-agrumes: S'IL VOUS PLAÎT NOTE DE L'ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL. • Placer la machina sur une surface plane. • N'installez pas le presse agrumes dans un environnement humide ou poussiéreux. • La machine n'est conçue pour travailler dans les intempéries, ni pour opérer sans éclairage. •...
Page 77
N’UTILISEZ QUE LES ACCESOIRES ET DISPOSITIFS ADAPTABLES MENTIONNÉS DANS LES INSTRUCTIONS, OU QUI ONT ÉTÉ RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT DE LA MACHINE. L’utilisation d’autres accessoires, à l’exception de ceux recommandés dans les instructions à suivre, dans le catalogue ou recommandés par le fabricant peuvent vous mettre en situation de danger, voir même de provoquer un accident.
Page 78
+ Dû à notre politique de perfectionnement constant, FRUCOSOL, se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques sans aucun préavis, afin d'améliorer le produit.Les valeurs de rendements quants à elles sont nominales par unités de production.Dans certaines...
Page 79
12. SOLUTIONS ET PROBLÉMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Branchez la presse agrumes à une prise Etes-vous branché dans le presse-agrumes? de terre Etes-vous allumé l'interrupteur? Passez le commutateur. Verifiez que le micro de sécurité est activé La presse agrumes ne Etes-vous le micro de sécuirté...
Page 80
Frucosol a son propre système individuel de gestion des déchets qui couvre tout le Territoire National (Espagne). Frucosol reprendra tout matériel fabriqué par nous dans le territoire espagnol sans tout coût pour le client et sera envoyé...
Page 81
26500. CALAHORRA ( La Rioja) ESPAÑA DÉCLARE QUE LA CONCEPTION ET LA FABRICATION DE LA MACHINE: Machine: .....PRESSE AGRUMES Modèle:....F-50/F-50 A / F-50 C /F-50 AC/ F-Compact/ Freezer/ Self-Service Fabricant: ....FRUCOSOL EST CONFORME AUX DISPOSITIONS ÊSUIVANTES : - De la directive à propos des machines. 2006/42/CE - Des modifications de la directiveÊ:91/368/CEE, 93/68 CEE...
Page 82
CONDITIONS DE BASE DE LA GARANTIE Frucosol garantit vous l'excellente Qualité et lesperformances du nouveau produit que vous avezacheté pendant une période de 3 ans à compterde son Achat, sous réserve de l'enregistrement duproduit sur notre site www.frucosol.com pendantles trois (3) premiers mois après l'Achat (*).
Page 83
5. AVVERTENZE Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la macchina e conservarle per futuro riferimento. Il fabbricante nega qualsiasi responsabilità derivante dal mancato rispetto delle norme del manuale. La presente macchina è uno spremiagrumi automatico. Questa macchina è destinata solo all'uso per cui è stata fabbricata. Qualsiasi altro uso non appropriato po trebbe essere pericoloso.
Page 84
• Per fermare la macchina, premere l'interruttore, in modo tale che la linea si trovi nella zona sporgente. (FIG. 1) • Il modello F-50 A, F-50AC, Freezer e Self-Service possiede un interruttore di accensione e spegnimento indipendente per l'alimentatore, nella parte superiore destra.
Page 85
L'apparecchiatura è dotata di un unico interruttore generale. Se l'interruttore è impostato su questa posizione '' I''; la modalità di agitazione funzionerà e allo stesso tempo il gruppo di refrigerazione. DIAMETRI RACCOMANDATI PER GLI AGRUMI MOD. F-50/ F-50 C Tutti i diametri fino a un massino di 85 mm MODELO F-50-A / F-50A...
Page 86
- Indossare dei guanti di protezione per prevenire qualsiasi taglio ed estrarre la lama tirando verso l'alto per i modelli F-50 y F-50 A, F-50 C, F-50AC, Self-Service e Freezer; o svitare la vite di legatura e estrarre tirando in avanti, per il modello F-Compact.
Page 87
(RACCOMANDATA) IN OGNI CASO, PUÒ ESSERE REGOLATA, IN QUANTO DISPONE DI UN TERMOSTATO IN FONDO AL DEPOSITO DI FREDDO. * PULIZIA DELL'ALIMENTATORE PER IL MODELLO F-50 A, F-50 AC, Self-Service, Freezer Si raccomanda una pulizia minima settimanale dell'alimentatore automatico del modello F-50 A.
Page 88
- Svitare la vite nera dalla parte superiore. - Estrarre la placca girevole per poter effettuare la pulizia correttamente. - Pulire l'interno dell'alimentatore e la placca girevole con un panno umido con acqua tiepida. - Collocare nuovamente tutti i pezzi nella loro posizione originale. Una negligenza nelle operazioni di pulizia si ripercuoteranno direttamente sull'aspetto esterno della macchina e, a sua volta, sull'immagine della sua attività.
Page 89
4. Infine, rimuovere il vassoio per le gocce e svuotare. 5. Pulire tutte le parti in un secchio con acqua calda e detergente neutro e pulire accuratamente le parti con l'aiuto di un pennello. 6. Montaggio. - Montare il rubinetto in acciaio inossidabile, - Installare il vassoio per le gocce.
Page 90
1. Collegare la macchina alla rete elettrica e premere il pulsante di messa in funzione che si trova su un lato della medesima. Per il modello F-50 AC, dovremo premere anche il pulsante di messa in funzione dell'alimentatore che si trova lateralmente.
Page 91
Non usare dissolventi, benzene o altri gas volatili per pulire l'interno della macchina. Utilizzare un panno umido con un pò di sapone neutro e accertarsi di sciacquare qualsiasi resto di sapone residuo. Per pulire l'esterno, si può utilizzare un panno o un pulisci vetri. Il pulisci vetri non deve entrare mai a contatto con l'interno o qualsiasi pezzo dell'apparecchio di spremitura.
Page 92
LE RIPARAZIONI POTRANNO ESSERE REALIZZATE SOLTANTO DA UNO SPECIALISTA. Questa macchina elettrica è stata fabbricata nel rispetto di tutte le norme di sicurezza previste dagli organismi ufficiali. Le riparazioni possono essere realizzate soltanto da uno specialista; in caso contrario, è possibile che l'utente subisca incidenti. CONTROLLARE SE IL SUO APPARATO È...
Page 93
* Come parte della nostra politica di costante perfezionamento, FRUCOSOL si riserva il diritto di introdurre modifiche di disegno e caratteristiche senza previo avviso, destinate al miglioramento del prodotto. I valori di rendimento specificati sono nominali per unità di...
Page 94
12. SOLUZIONE E PROBLEMI Alcuni problemi du funzionamiento sono dovuti a causa che possono essere eliminate facilmente senza ricorrere al servizio tecnico. A tal fine, seguire le seguenti indicazioni: PROBLEMA CAUSE POSSIBLE SOLUZIONE Collegare lo spremiagrumi a una presa di corrente É...
Page 95
Frucosol possiede un sistema individuale di gestione di residui proprio, che si estende a tutto l'ambito nazionale (Spagna). Frucosol si occuperà di recuperare in qualsiasi punto del territorio spagnolo la raccolta di qualsiasi apparato da noi fabbricato senza alcun costo per il cliente;...
Page 96
26500 CALAHORRA (La Rioja) ESPAÑA DICHIARA CHE IL DISEGNO E LA FABBRICAZIONE DELLA MACCHINA: Macchina SPREMIAGRUMI AUTOMATICA Modello:....F-50/F-50 A / F-50 C /F-50 AC/ F-Compact/ Freezer/ Self-Service Fabbricante: FRUCOSOL È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DI - La Direttiva sulle Macchine: 2006 / 42 / CEE.
Page 97
CONDIZIONI DI GARANZIA DI BASE Frucosol ti garantisce l'eccellente qualità e leprestazioni del nuovo prodotto che hai acquistatoper un periodo di 3 anni dal suo acquisto, previaregistrazione del prodotto nel nostro sito webwww.frucosol.com durante i primi tre (3) mesidopo l'acquisto (*). Le condizioni di g aranzia e lacopertura offerte da Frucosol come produttoresono indipendenti dai diritti che hai nei confrontidel venditore/distributore ufficiale, derivati dallavendita della tua nuova attrezzatura.
Page 98
5. WARNUNGEN Lesen Sie die Anleitungen vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie für eine spätere Bezugnahme auf. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Nichtbeachtung der Bedienungsanweisungen ab. Diese Maschine ist eine automatische Saftpresse für Zitrusfrüchte. Die Maschine ist nur für die ausgewiesenen Zwecke geeignet. Eine unangemessene Nutzung kann gefährlich sein.
Page 99
• Um die Maschine anzuhalten, drücken Sie den Schalter, sodass sich der Strich in der herausragenden Zone befindet. (ABB. 1) • Die Modelle F-50 A, F-50AC, Freezer und Self-Service verfügen über einen unabhängigen Schalter für die Beschickungsvorrichtung; dieser befindet sich oben rechts.
Page 100
Der Spender ist nur mit einem Netzschalter ausgestattet. In der Position ''I'' arbeitet das Mischund Kühlsystem gleichzeitig. EMPFOHLENER DURCHMESSER DER ZITRUSFRÜCHTE MODELL F-50/ F-50 C Alle Durchmesser bis maximal 85 mm. MODELL F-50-A / F-50A Alle Durchmesser bis maximal 80 mm.
Page 101
- Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, um Schnitte zu vermeiden, und ziehen Sie die Klinge bei den Modellen F-50, F-50 A, F-50 C, F-50AC, Self-Service und Freezer nach oben ab; beim Modell F-Compact lösen Sie die Halterungsschraube und ziehen Sie die Klinge nach vorne ab.
Page 102
Die Maschine startet den Auspressvorgang, sobald der Griff bis zum Anschlag nach hinten gedrückt wird. Wird frucosol frucosol der Griff wieder losgelassen, stoppt die Maschine den Arbeitsvorgang. DER TRICHTER DES FILTERS MUSS HÄUFIG GEREINIGT WERDEN. DAZU SCHALTEN SIE DIE AUTOMATISCHE BESCHICKUNGSVORRICHTUNG AUS (DANN FALLEN KEINE FRÜCHTE IN DIE MASCHINE) UND DRÜCKEN SIE...
Page 103
* REINIGUNG DER BESCHICKUNGSVORRICHTUNG FÜR MODELL F-50 A, F-50 AC, Self-Service, Freezer. Die automatische Beschickungsvorrichtung von Modell F-50 A sollte mindestens einmal pro Woche gereinigt werden. - Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS steht, und trennen Sie die Maschine vom Stromnetz.
Page 104
- Um den Stahlhahn zu lösen, nehmen Sie den Stampfer (1) heraus und nehmen Sie den Stufenhebel ab (fig 4) Figur 4 4. Entfernen Sie schlieblich das Tropfenfach und leeren Sie es. 5. Reinigen Sie alle Teile in einem Elimer mit heibem Wasser und neutralem Reinigungsmittel und reinigen Sie die Teile sorgfältig mit einer Bürste.
Page 105
FUNKTION ZÄHLER: 1. Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an und drücken Sie die Einschalttaste an der Seite des Gerätes. Beim Modell F-50 AC muss außerdem die Beschickungsvorrichtung eingeschaltet werden, die Taste befindet sich an der Seite. 2. Taste ON-OFF drücken.
Page 106
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Benzol oder andere flüchtige Produkte zur Reinigung des Maschineninneren. Nehmen Sie ein feuchtes Tuch mit ein wenig Neutralseife und spülen Sie Seifenreste sorgfältig ab. Für die Außenseite können Sie ein Tuch und Glasreiniger verwenden. Der Glasreiniger darf allerdings niemals mit dem Inneren oder mit einem Teil des Auspresssystems in Berührung kommen.
Page 107
BEI AUSGESCHALTETER MASCHINE UND GEZOGENEM STECKER DURCHGEFÜHRT WERDEN. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird sowie vor Wartungsarbeiten oder vor dem Auswechseln von Ersatzteilen muss die Maschine vom Stromnetz getrennt werden. ANSCHLUSSKABEL. Nur CE-homologisierte Kabel verwenden, die ordnungsgemäß gekennzeichnet sind. REPARATUREN DÜRFEN NUR VON EINEM FACHMANN AUSGEFÜHRT WERDEN.
Page 108
Durchschnittswert bei 69,1 dB. + Im Rahmen unserer Unternehmenspolitik einer stetigen Perfektionierung behält sich FRUCOSOL das Recht vor, zur Verbesserung des Produktes ohne vorherige Ankündigung Modifikationen bei Design und Eigenschaften der Maschine einzuführen. Die festgelegten Ertragswerte sind Nennwerte für Produktionseinheiten.
Page 109
12. PROBLEME UND LÖSUNGEN Manche Probleme können einfach behoben werden, ohne den technischen Service in Anspruch nehmen zu müssen. Dazu beachten Sie folgende Anleitungen: PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Schileben Sie die Saftpresse an eine Steckdose Ist der Stecker eingesteckt ? mit Erdung an.
Page 110
Abteilung für Müllentsorgung und Recycling in Verbindung zu setzen Frucosol verfügt über ein eigenes Abfallmanagementsystem, das für ganz Spanien zuständig ist. Frucosol lässt jedes von uns gefertigte Gerät kostenlos an jedem Standort in Spanien abholen und schickt es zum Industriegebiet Tejerias Norte C/Los Huertos 26, Calahorra (La Rioja) ACHTUNG ¡...
Page 111
Polígono Industrial Tejerías Norte, C/ Los Huertos 26. 26500 CALAHORRA (La Rioja), SPANIEN ERKLÄRT, DASS KONSTRUKTION UND HERSTELLUNG DER MASCHINE: Maschine AUTOMATISCHE SAFTPRESSE Modell:........F-50/F-50 A / F-50 C /F-50 AC/ F-Compact/ Freezer/ Self-Service Hersteller: FRUCOSOL FOLGENDEN BESTIMMUNGEN ENTSPRICHT: - Maschinenrichtlinie: 2006 / 42 / CEE.
Page 112
GRUNDLEGENDE GARANTIEBEDINGUNGEN Frucosol garantiert Ihnen die hervorragende Qualität und Leistung des neuen Produkts, das Sie für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kauf erworben haben, vorbehaltlich der Registrierung des Produkts auf unserer Website www.frucosol.com während der ersten drei (3) Monate nach dem Kauf (*).
Page 114
FRUCOSOL POL.IND.TEJERIAS NORTE C/ LOS HUERTOS 26 26500. CALAHORRA. SPAIN TEL.+34 941147653 FAX. +34 941148519 frucosol@frucosol.com www.frucosol.com...