Mio Star Vacuo 7173.411 Mode D'emploi

Mio Star Vacuo 7173.411 Mode D'emploi

Appareil a emballer sous-vide

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Vacuo
D F I
Vakuumiergerät
Bedienungsanleitung; Seite 1
Appareil à emballer sous-vide
Mode d'emploi; page 17
Apparecchio per la conservazione sotto vuoto
Istruzioni d'uso; pagina 33
Art. 7173.411

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Vacuo 7173.411

  • Page 1 Vacuo D F I Vakuumiergerät Bedienungsanleitung; Seite 1 Appareil à emballer sous-vide Mode d’emploi; page 17 Apparecchio per la conservazione sotto vuoto Istruzioni d’uso; pagina 33 Art. 7173.411...
  • Page 3: Table Des Matières

    Vakuumiergerät Vacuo Gratulation! Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzu- lesen und vor allem die Sicherheitshinweise genau...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam − Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen fol- durch, bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschlies- gende Punkte berücksichtigt werden: sen. Sie enthalten wichtige Sicherheits- und Be- − Gerät auf einer trockenen, stabilen und ebe- triebshinweise.
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- Informationen oder bei Problemen, die in dieser benutzer weiter. Bedienungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
  • Page 6: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Vakuumiergerät: 1. Schneidevorrichtung 5. Kabelaufwickelvorrichtung (Unterseite) 2. Kontrolllampe LED; leuchtet während des 6. Entriegelungstasten für Deckel (je seitlich des Schweissvorgangs rot Gerätes) 3. Aufbewahrungsfach für eine Vakuumfolienrolle 4. Deckel mit Druckstück (schwarz); Vakuum-/Schweissvorgang starten...
  • Page 7 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Vakuumiergerät geöffnet: 7. Dichtung 12. Schweissdraht; Achtung nach Gebrauch heiss! 8. Schneidevorrichtung 13. Umschalter: 9. Aufbewahrungsfach für eine Vakuumfolienrolle – «Seal» für Schweissvorgang 10. Dichtung – «Vacuum & Seal» Luft wird entzogen, dann 11. Luftabsaug-Stutzen und Haltevorrichtung erfolgt Schweissvorgang (schwenkbar/abnehmbar)
  • Page 8: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom töd- lich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Gerät nur in trockenen Räumen und unter Aufsicht verwenden • Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden • Vor jedem Einsetzen/Entfernen der Vakuumfolienrolle Netzste- cker ziehen...
  • Page 9: Anwendungsort

    Inbetriebnahme 1. Anwendungsort Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berück- sichtigt werden: – Netzstecker ziehen – Gerät auf eine trockene, stabile und ebene Arbeitsfläche und nicht direkt unter eine Steckdose stellen – Genügend Arbeitsraum vor dem Gerät, zur Benutzerseite gerich- tet, gewähren (für die Beutel mit dem Vakuumgut) –...
  • Page 10: Vakuumfolie Schneiden

    8 Inbetriebnahme 3. Vakuumfolie schneiden – Netzstecker ziehen – Gehäusedeckel öffnen Abdeckhaube Gehäusedeckel – Transparente Abdeckhaube öffnen – Folienanfang festhalten und leicht nach aussen ziehen. Dann Abdeck- haube wieder schliessen – Folie auf die gewünschte Länge ausziehen. Wichtig: dem zu vakuumierenden Gut ca. 50 bis 75 mm Länge dazu- geben Folie festhalten –...
  • Page 11: Vakuumfolienbeutel Schweissen

    Inbetriebnahme 4. Vakuumfolienbeutel schweissen – Das Gerät ist durch Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose (230 V / 50 Hz) betriebsbereit – Umschalter auf «Seal» stellen (= verschweissen) – Den weissen Luftabsaug-Stutzen nach oben schwenken (rastet ein) – Das eine Beutelende auf den schwarzen Schaumstoffbalken/Dichtung und unter den Stutzen legen.
  • Page 12: Vakuumieren Und Zuschweissen

    Inbetriebnahme 5. Vakuumieren und zuschweissen – Umschalter auf «Vacuum & Seal» stellen – Gewünschtes Vakuumgut in den Beutel geben. Wichtig: Beutel nicht überfüllen! Mindestens 50 bis 75 mm zum obe- ren zu verschweissenden Rand freilassen – Beutel auf die Arbeitsfläche vor das Vakuumiergerät legen Stutzen «in Beutel»...
  • Page 13 Inbetriebnahme – Gehäusedeckel durch gleichzeitiges Drücken der beiden seitlichen schwarzen Entriegelungstasten sorgfältig nach oben aufschwenken – Folienbeutel mit vakuumiertem Gut entnehmen – Vor dem nächsten Vakuumiervorgang mindestens 1½ Minuten war- ten, um eine Überlastung des Gerätes zu vermeiden Achtung! Auch bei geöffnetem Bedienteil niemals in den heissen Schweiss- draht greifen! Hinweise: –...
  • Page 14: Nach Der Anwendung

    12 Inbetriebnahme Tipps: – Gemüse: Blanchiertes, kalt abgeschrecktes und trocken getupftes Gemüse (z. B. Bohnen, Broccoli, Fenchel, Kohlrabi) halten sich vakuu- miert 6 bis 12 Monate im Tiefkühler – Spargel: Rohen Stangen schälen. Hinweis: Garzeit von Tiefkühl-Spargel verkürzt sich um ca. 5 Minuten. Haltbarkeit im Tiefkühler: ca.
  • Page 15: Reinigung

    Reinigung – Vor jeder Reinigung des Vakuumiergerätes den Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen – Gerät und Netzkabel niemals ins Wasser tauchen oder unter flies- sendem Wasser reinigen. Keine scheuernden Reinigungs- oder Rei- nigungshilfsmittel verwenden – Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen und danach gut trocken- reiben.
  • Page 16: Aufbewahrung / Wartung

    14 Aufbewahrung / Wartung Aufbewahrung Bei Nichtgebrauch den Netzstecker ziehen und Vakuumfolienrolle aus dem Fach entnehmen. Bewahren Sie das Vakuumiergerät an einem trockenen, staubfreien und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Wird das Gerät längere Zeit nicht benützt, sollte es vor übermässigem Staub, Schmutz oder Feuchtigkeit geschützt werden.
  • Page 17: Störungen

    Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durch- geführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen und nicht ver- wenden von Original-Ersatzteilen, können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
  • Page 18: Entsorgung

    16 Entsorgung − Ausgediente Geräte können bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachgerechten Entsorgung abgegeben werden − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können − Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!) Technische Daten Nennspannung 230 Volt / 50 Hz Nennleistung...
  • Page 19 Appareil à emballer sous-vide Vacuo Félicitations! En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un Les personnes n’ayant pas pris connaissance appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre- de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à utiliser cet appareil. tenu, cet appareil vous rendra de grands services pendant de nombreuses années.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    18 Consignes de sécurité Avant de brancher l’appareil au courant électri- − Pour choisir l’emplacement de l’appareil, vous que veuillez lire attentivement ce mode d’emploi devez respecter les points suivants: qui contient des consignes de sécurité et de − utilisez l’appareil sur une surface sèche, stable fonctionnement importantes.
  • Page 21: A Propos De Ce Mode D'emploi

    A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte Veuillez conserver soigneusement ce mode d’em- toutes les utilisations possibles. Pour toute informa- ploi et le remettre à tout utilisateur éventuel. tion ou tout problème insuffisamment ou non traité dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à...
  • Page 22: Eléments De L'appareil Et De Commande

    20 Eléments de l’appareil et de commande Appareil à emballer sous-vide: 1. Coupe-sachet 5. Dispositif enroulement cordon (en dessous) 2. Témoin de contrôle LED; devient rouge 6. Touches de déverrouillage du couvercle; de pendant le processus de soudage chaque côté de l‘appareil 3.
  • Page 23: Ouvrir L'appareil

    Eléments de l’appareil et de commande Ouvrir l‘appareil: 7. Garniture d‘étanchéité 12. Fil de soudage; attention chaud après 8. Coupe-sachet utilisation! 9. Logement pour le rouleau de sachets 13. Interrupteur: 10. Garniture d‘étanchéité – «Seal» pour souder le sachet 11. Elément d‘aspiration d‘air et de blocage (orien- –...
  • Page 24: Fonctionnement

    22 Fonctionnement Avant la première mise en marche Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant électrique peut être fatale. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de la page 18 et respecter les règles de sécurité sui- vantes: • N’utiliser l‘appareil que dans des locaux secs et sous surveillance • Les enfants ne doivent pas utiliser l‘appareil • Débrancher l‘appareil avant de metre/enlever le rouleau de sa-...
  • Page 25: Lieu D'utilisation

    Fonctionnement 1. Lieu d’utilisation En choisissant l’emplacement de l’appareil, vous devez respecter les points suivants: – Débrancher la fiche du cordon d’alimentation – Placer l’appareil sur une surface sèche, stable et plane et pas direc- tement sous une prise de courant –...
  • Page 26: Couper Le Sachet

    24 Fonctionnement 3. Couper le sachet – Débrancher l‘appareil – Ouvrir le couvercle de l‘appareil couvercle de couvercle l‘appareil transparent – Ouvrir le couvercle transparent – Maintenir le début de la bande de sachets et la sortir légèrement. Puis rabattre le couvercle transparent –...
  • Page 27: Souder Le Sachet

    Fonctionnement 4. Souder le sachet – Dès qu‘il est branché à une prise de courant (230 V / 50 Hz) l‘appareil est prêt à fonctionner – Placer l‘interrupteur sur «Seal» (= souder) – Relever l‘élément d‘aspiration d‘air blanc (il s‘encliquette) –...
  • Page 28: Mettre Sous-Vide Et Souder

    26 Fonctionnement 5. Mettre sous-vide et souder – Placer l‘interrupteur sur «Vacuum & Seal» – Placer les aliments désirés dans le sachet. Important: ne pas trop remplir le sachet! Laisser un espace libre d‘au moins 50 à 75 mm du côté du bord à souder –...
  • Page 29: Sous-Vide Et Soudage

    Fonctionnement – Déverrouiller le couvercle en appuyant en même temps sur les deux touches noires situées sur les côtés de celui-ci et le relever – Retirer le sachet avec les aliments mis sous-vide – Avant de recommencer la mise sous-vide d‘autres aliments, attendre au moins 1½...
  • Page 30: Après Utilisation

    Fonctionnement Conseils: – Légumes: blanchis, refroidis et séchés (ex. haricots, broccolis, fe- nouil, chou-rave, etc.) se conservent sous-vide de 6 à 12 mois dans le congélateur – Asperges: éplucher les asperges crues. Note: le temps de cuisson des asperges congelées est réduit de 5 minutes environ.
  • Page 31: Nettoyage

    Nettoyage – Il faut toujours débrancher l‘appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer – Ne jamais plonger l’appareil ni le cordon d‘alimentation dans l‘eau ou dans d‘autres liquides. Ne pas utiliser d’objets abrasifs ni de produits corrosifs pour le nettoyer –...
  • Page 32: Rangement / Entretien

    30 Rangement / Entretien Rangement En cas de non utilisation, débrancher l‘appareil et retirer le rouleau de sachets de son logement. Conserver l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et hors de portée des enfants. Si l’appareil reste longtemps sans servir le proté- ger de la poussière, de la saleté...
  • Page 33: Problèmes

    Problèmes L’appareil ne doit être réparé que par MIGROS-Service. Des répara- tions effectuées par des non professionnels et le non emploi de pièces de rechange originales, peuvent représenter de graves dangers pour l‘utilisateur. Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages éventuels fai- sant suite à...
  • Page 34: Elimination

    32 Elimination − Tout appareil hors d’usage peut être éliminé gratuitement dans un point de vente pour une élimination conforme − Eliminez tout appareil défectueux et assurez-vous qu‘il ne puisse plus être utilisé − Ne pas le jeter dans les ordures ménagères! (protection de l‘environ- nement!) Données techniques Tension de réseau...
  • Page 35 Apparecchio per la conservazione sotto vuoto Vacuo Congratulazioni! Acquistando questo apparecchio vi siete garantiti Le persone che non conoscono a fondo queste un prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’appa- Con una manutenzione adeguata, l’apparecchio ga- recchio.
  • Page 36: Avvertenze Di Sicurezza

    34 Avvertenze di sicurezza Prima di allacciare l’apparecchio alla corrente − Per il luogo di collocazione attenersi ai seguenti punti: elettrica, prendersi il tempo per leggere atten- tamente queste istruzioni che contengono im- − collocare l’apparecchio su una superficie di portanti avvertenze di sicurezza e di messa in lavoro asciutta, stabile e piana, non diretta- funzione.
  • Page 37: A Proposito Delle Istruzioni D'uso

    A proposito delle istruzioni d‘uso Queste istruzioni d‘uso non possono tener conto Conservare accuratamente queste istruzio- di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni ni d’uso e consegnarle ad ogni eventuale altro oppure in caso di problemi non trattati o trattati in utente.
  • Page 38: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    36 Elenco delle parti e degli elementi di comando Apparecchio: 1. Dispositivo taglia-sacchetti 5. Dispositivo avvolgimento cavo (sotto l‘appa- Dispositivo avvolgimento cavo (sotto l‘appa- 2. Spia di controllo LED; durante il procedimento recchio) di saldatura è rossa 6. Tasti di sbloccaggio del coperchio; a lato 3.
  • Page 39 Elenco delle parti e degli elementi di comando Apparecchio aperto: 7. Guarnizione 12. Filo saldante; attenzione dopo l‘utilizzo scotta! 8. Dispositivo taglia-sacchetti 13. Interruttore: 9. Vano porta rotolo per pellicola – «Seal» per la saldatura 10. Guarnizione – «Vacuum & Seal» aspirazione dell‘aria e in 11.
  • Page 40: Messa In Funzione

    38 Messa in funzione Prima dell‘uso iniziale Prestare attenzione al fatto che l’uso inappropriato della corrente elettrica può essere fatale. Leggere quindi le avvertenze di sicurez- za a pagina 34 e osservare le seguenti misure di sicurezza: • Utilizzare l‘apparecchio soltanto in locali asciutti e sotto sorve- glianza •...
  • Page 41: Luogo Di Utilizzo

    Messa in funzione 1. Luogo di utilizzo Nella scelta del luogo di utilizzo osservare i seguenti punti: – Estrarre la spina dalla presa di corrente – Appoggiare l‘apparecchio su una superficie di lavoro asciutta, sta- bile e piana e non direttamente sotto una presa di corrente –...
  • Page 42: Tagliare La Pellicola

    40 Messa in funzione 3. Tagliare la pellicola – Estrarre la spina dalla presa di corrente coperchio – Aprire il coperchio dell’apparecchio coperchio trasparente dell‘apparecchio – Aprire il coperchio trasparente – Tenere l‘estremità della pellicola e tirarla fuori. In seguito richiudere il coperchio trasparente –...
  • Page 43: Saldare Il Sacchetto

    Messa in funzione 4. Saldare il sacchetto – Inserendo la spina nella presa di corrente (230 V / 50 Hz) l’apparecchio è pronto all’uso – Posizionare l’interruttore su «Seal» (= saldare) – Girare verso l’alto il dispositivo bianco per l’aspirazione dell’aria (scatta in posizione) –...
  • Page 44: Mettere Sotto Vuoto E Saldare

    42 Messa in funzione 5. Mettere sotto vuoto e saldare – Posizionare l‘interruttore su «Vacuum & Seal» – Mettere nel sacchetto gli alimenti da confezionare. Importante: non riempire eccessivamente il sacchetto! Lasciar liberi almeno 50 – 75 mm verso il bordo da saldare dispositivo di aspirazione dell‘aria nel sacchetto (parte superiore –...
  • Page 45 Messa in funzione – Aprire il coperchio con cautela azionando contemporaneamente i due tasti di sbloccaggio laterali – Rimuovere il sacchetto con il contenuto sotto vuoto – Per non sovraccaricare l‘apparecchio, dopo un procedimento di aspi- razione e saldatura, è necessario lasciarlo a riposo per almeno 1½ minuti Attenzione! Non toccare il filo saldante che scotta anche con il coperchio aperto!
  • Page 46: Dopo L'utilizzo

    44 Messa in funzione Suggerimenti: – Verdura: sbollentata, raffreddata con acqua, asciugata e confezionata sotto vuoto (per es. fagiolini, broccoli, finocchi, rapa, ecc.) si conserva in congelatore da 6 a 12 mesi – Asparaggi: spellare gli asparagi crudi. Nota: il tempo di cottura di asparagi surgelati si riduce di circa 5 minu- ti.
  • Page 47: Pulizia

    Pulizia – Prima di ogni pulizia dell‘apparecchio estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l‘apparecchio – Mai immergere nell‘acqua o lavare sotto l‘acqua corrente il cavo o l‘apparecchio. Non utilizzare detersivi corrosivi né oggetti per la pulizia abrasivi –...
  • Page 48: Custodia / Manutenzione

    Custodia / Manutenzione Custodia In caso di mancato uso, estrarre la spina e rimuovere il rotolo di pellicola dal vano porta rotolo. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, fuori dalla portata dei bambini. In caso di mancato uso per un lungo periodo proteggere l’apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
  • Page 49: Guasti

    Guasti riparazioni devono essere eseguite unicamente presso MIGROS-Service. Le riparazioni effettuate da personale non specializza- to, e il non utilizzo di pezzi di ricambio originali, possono essere fonte di pericolo per l’utente. In caso di riparazioni non effettuate a regola d’arte non viene assun- ta alcuna responsabilità...
  • Page 50: Smaltimento

    Smaltimento − Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso un punto vendita per permettere uno smaltimento adeguato − Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e assicurarsi che non possano più essere utilizzati − Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell‘ambiente!) Dati tecnici Tensione nominale 230 Volt / 50 Hz...
  • Page 52 Garantie / Garantie / Garanzia 2 JAHRE GARANTIE 2 ANS DE GARANTIE 2 ANNI DI GARANZIA Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à...

Table des Matières