Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
DT 20008
MADE IN P.R.C.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toolland DT 20008

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL DT 20008 MADE IN P.R.C.
  • Page 2 DT 20008 Nederlands Wanneer de juiste druk bereikt is, zal het DRUKSPUIT  ontluchtingsventiel in werking treden om DT 20008 de overtollige lucht te laten ontsnappen. WAARSCHUWING De container staat nu onder voldoende  druk, verder pompen is overbodig. Lees voor uw eigen veiligheid deze...
  • Page 3 DT 20008 Nederlands Vul de tank met was reinigingsmiddel en De spuit mag nooit met hete vloeistoffen   warm water (niet heet) en verspuit de gevuld worden (max 30°C). inhoud. Chemicaliën in poedervorm kunnen  Herhaal dit met schoon, koud water.
  • Page 4 DT 20008 Nederlands Plaats bij vervanging het membraam de lucht kan en controleer of  ontsnappen alle over de opening in het midden en aansluitingen druk het daarna stevig aan. 2.verstopping stevig Pomphuis pakkingen vastgedraaid Deze ringen zorgen voor een ...
  • Page 5 DT 20008 Français Débrouiller la poignée de la pompe en PULVERISATEUR A PRESSION  appuyant dessus et en tournant dans le DT 20008 sens inverses des aiguilles d’une montre. Pomper pour mettre en pression.  MISE EN GARDE Quand la pression nécessaire est atteinte ...
  • Page 6 DT 20008 Français Si on a employé des produits chimiques Pulvériser uniquement des produits à   avec ce pulvérisateur, mettre de côté faible viscosité, si le produit est trop avec précaution toute solution non épais, il pourrait entraîner l’obturation de pulvérisée.
  • Page 7 DT 20008 Français extérieur du plongeur et l’inférieur du pulvérisateur et graisser toutes les barillet de la pompe. pièces mobile. Soupape de pompe anti-retour : Tester avec de l’eau et changer les  Cette soupape empêche l’air comprimé de éventuellement défectueux.
  • Page 8 DT 20008 Français débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. www.toolland.eu...
  • Page 9 DT 20008 Deutsch Hochziehen des blauen Knopfes DRUCKSPRÜHER betätigen. DT 20008 Pumpenfriff durch Herunterdrücken und  drehen gegen den Uhrzeigersinn lössen. WARNUNG Pumpen um den Behälter unter Druck zu  Lesen Sie zi Ihren eigenen Sicherheit diese setzen. Anleitung gründlcih durch, bevor Sie dem Bei erreichen des Betriebsdruckes öffnet...
  • Page 10 DT 20008 Deutsch ablössen, dazu den blauen Knopf am Mischen Sie Chemikalien vor Gebrauch in  Sicherheitsventil hochziehen. einem separaten Behälter und füllen Sie Falls die Gartenspritze für Chemikalien den drucksprüher immer ganz.  verwendet wurde nach Gebrauch Entsortgen Sie unverbraute Lösung nach ...
  • Page 11 DT 20008 Deutsch Beim Zusammenbau des Aggragates beweglichen Teile mit Silikonfett  darauf achten dass der O-Ring nicht schmieren. zwischen der Aussenkante des Gartenspritze mit Wasser testen und  Kolbenformgusses und der Innenseite des defekte Unterlegscheiben und Pumpenzylinders eingeklemmt wird.
  • Page 12 DT 20008 English Trigger Operation PRESSURE SPRAYER The trigger mechanism has been DT 20008  designed to allow for two modes of operation, either intermittent or WARNING continuous. For your own safety, read this manual Intermittent carefully before using this sprayer.
  • Page 13 DT 20008 English SPRAYING CHEMICALS The safety valve is designed to release  This sprayer is intended for use with water any excess pressure and to let you based solutions of proprietary insecticides, release the pressure after spraying. fungicides, weed killers and follar feeds.
  • Page 14 DT 20008 English Keep the trigger clean and free from GUARANTEE  sediment and chemicals by regularly Refer to the enclosed guarantee conditions flushing through after use. for the terms and conditions of guarantee. If necessary remove and clean the shuttle ...
  • Page 15 - defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal Velleman® Service and Quality Warranty gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive de fabrikant. experience in the electronics world and currently distributes its - schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief products in over 85 countries.
  • Page 16 Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten...