Page 1
Série NZ63H57 Table de cuisson à induction manuel d'utilisation Ce manuel est en papier recyclé à 100 %. un monde de possibilités Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. NZ63H57470K_EF_DG68-00548A-00_FR.indd 1 2014-04-09 1:48:20...
Page 2
sommaire UTILISATION DE CE MANUEL Symboles de sécurité importants et précautions CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité CONSIGNES DE TRAITEMENT Élimination du matériel d’emballage Mise au rebut de l’appareil usagé DES DÉCHETS Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Page 3
UTILISATION DE LA TABLE Récipients pour les zones de cuisson à induction DE CUISSON Teste d'aptitude à l'emploi Taille des récipients Bruits de fonctionnement Utilisation d'ustensiles adaptés Utilisation des touches sensitives Mise sous tension de l'appareil Sélectionnez la zone de cuisson et le réglage de la température Mise hors tension de l'appareil Mise hors tension d'une zone de...
Page 4
utilisation de ce manuel Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions et notamment les consignes de sécurité figurant dans la section suivante. Conservez soigneusement ce manuel en vue d'une consultation ultérieure. Remettez-le au propriétaire suivant en cas de vente. SYMBOLES DE SÉCURITÉ...
Page 5
consignes de sécurité Cet appareil est conforme aux normes techniques et de sécurité en vigueur. En tant que fabricant de ce produit, nous pensons toutefois qu'il est important que vous lisiez attentivement les consignes de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation...
Page 6
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la table de cuisson en vitrocéramique ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation.
Page 7
ATTENTION Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. L'entretien de cet appareil doit impérativement être effectué par une main d'œuvre qualifiée. Des réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels graves.
Page 8
Cet appareil doit uniquement être utilisé pour la cuisson et la friture d'aliments dans le cadre d'un usage domestique normal. Il n'est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle. N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer ou réchauffer la pièce.
Page 9
consignes de traitement des déchets ÉLIMINATION DU MATÉRIEL D’EMBALLAGE AVERTISSEMENT L’ensemble du matériel utilisé pour emballer l’appareil est entièrement recyclable. Les éléments en papier et en mousse dure portent la mention appropriée. Veuillez jeter le matériel d’emballage et les appareils usagés en respectant les normes de sécurité...
Page 10
installation de la table de cuisson L'installation et le branchement de cet appareil doivent AVERTISSEMENT impérativement être effectués par un technicien qualifié. Veuillez vous conformer à ces instructions. Tout dommage résultant d'une mauvaise installation ne sera pas couvert par la garantie. Les caractéristiques techniques figurent à...
Page 11
RACCORDEMENT À LA PRISE D'ALIMENTATION SECTEUR Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension nominale de l'appareil (tension électrique indiquée sur la plaque signalétique) correspond à la tension d'alimentation du secteur. La plaque signalétique est située sur le revêtement inférieur de la table de cuisson. Coupez l'alimentation avant de brancher les câbles.
Page 12
• 1N ~ • 2N ~ : Séparez les deux câbles biphasés (L1 et L2) avant de procéder au branchement. 220 à 240 V ~ 220 à 240 V ~ 380 à 415 V ~ Vert/Jaune Vert/Jaune Noir Bleu Noir Bleu Marron Marron Gris Gris L1 L2...
Page 13
INSTALLATION DE L'APPAREIL SUR LE PLAN DE TRAVAIL Recopiez le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l'appareil avant de procéder à l'installation. Ce numéro vous sera demandé si vous faites appel à un service de dépannage. Etant donné qu'il figure sur la plaque signalétique située sous l'appareil, vous ne pourrez plus y accéder après l'installation.
Page 15
Français - 15 NZ63H57470K_EF_DG68-00548A-00_FR.indd 15 2014-04-09 1:48:25...
Page 16
pièces et caractéristiques ZONES DE CUISSON 1. Zone de cuisson à induction Bridge arrière de 1800 W avec augmentation de la puissance à 2600 W 2. Zone de cuisson à induction Bridge avant de 1800 W avec augmentation de la puissance à 2600 W 3.
Page 17
4. Touche sensitive Activer/Désactiver 5. Témoin de la minuterie et touche sensitive 6. Témoins du réglage de la température et de la chaleur résiduelle 7. Plat préparé 8. Pause 9. Touche de sélection de la zone Bridge totale COMPOSANTS Table de cuisson à induction Ressort du support CHAUFFAGE PAR INDUCTION • Principe du chauffage par induction : lorsque vous placez...
Page 18
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL • Surface de cuisson en vitrocéramique : l'appareil est équipé d'une surface de cuisson en vitrocéramique et de quatre zones de cuisson ultra rapides. • Touches sensitives : l'appareil fonctionne à l'aide de touches sensitives. • Nettoyage facile : L'un des avantages de la vitrocéramique et des touches sensitives est d'offrir une meilleure accessibilité.
Page 19
message d'erreur : la plaque de cuisson a surchauffé en raison d'un dysfonctionnement (exemple : utilisation avec un récipient vide) message : le récipient est inadapté ou trop petit ou aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson. • Pause : Utilisez cette fonction pour allumer toutes les zones de cuisson sur le réglage puissance faible.
Page 20
Autres motifs pour lesquels une zone peut s'éteindre Toutes les zones de cuisson s'éteignent si un liquide bouillant entre en contact avec le tableau de commande. Le dispositif d'arrêt automatique est également activé si vous posez un tissu mouillé sur le tableau de commande. Dans les deux cas, l'appareil doit être rallumé...
Page 21
avant de commencer PREMIER NETTOYAGE Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chiffon humide et d'un nettoyant spécialement conçu pour ce type de surface. N'utilisez jamais de nettoyants corrosifs ou abrasifs. Vous AVERTISSEMENT risqueriez d'endommager la surface. utilisation de la table de cuisson RÉCIPIENTS POUR LES ZONES DE CUISSON À...
Page 22
TESTE D'APTITUDE À L'EMPLOI Les récipients adaptés à la cuisson à induction possèdent un fond magnétique (faire le test de l’aimant) et sont étiquetés comme étant adaptés à ce type de cuisson par le fabricant. La cuisson à induction peut ne pas fonctionner correctement sur des récipients non ferreux dont le fond ne s'aimante pas ou sur des récipients non ferreux dont le fond ne dispose pas d'un revêtement en fer.
Page 23
UTILISATION D'USTENSILES ADAPTÉS Les meilleures casseroles donnent les meilleurs résultats. • On reconnaît une bonne casserole à son fond. Celui-ci doit être épais et plat. • Vérifiez le diamètre du fond du récipient lors de l'achat de nouvelles casseroles ou poêles. Les fabricants ne mentionnent souvent que le diamètre du bord du récipient.
Page 24
UTILISATION DES TOUCHES SENSITIVES Si vous souhaitez utiliser les touches sensitives, appuyez du bout de votre doigt sur la touche souhaitée jusqu'à ce que le voyant correspondant s'allume/s'éteigne ou jusqu'à ce que la fonction souhaitée s'active. Assurez-vous de n'appuyer que sur une seule touche du panneau lorsque vous utilisez l'appareil.
Page 25
Si vous appuyez sur plusieurs touches pendant plus de 8 secondes, apparaît sur l'affichage du réglage de la puissance. Appuyez sur la touche sensitive Activer/Désactiver pour réinitialiser l'appareil. MISE HORS TENSION DE L'APPAREIL Vous pouvez mettre l’appareil entièrement hors tension en appuyant sur la touche Activer/ 1 à...
Page 26
Activation/Désactivation de la sécurité enfants 1. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la 3 s touche sensitive de Verrouillage . environ. Un signal sonore de confirmation retentit. 2. Appuyez sur n'importe quelle touche de commande. s'affiche, indiquant que la sécurité enfants est activée. 3.
Page 27
3. Utilisez les touches de réglage de la minuterie ( ) pour sélectionner la durée souhaitée (ex : 15 minutes). La zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois cette durée écoulée. Le dispositif d'arrêt de sécurité est à présent activé. 4. Pour annuler les paramètres de la minuterie, sélectionnez le brûleur désiré...
Page 28
Minuterie pour augmenter le temps de cuisson Pour pouvoir augmenter le temps de cuisson, vous devez allumer l’appareil et aucune zone de cuisson ne doit utiliser la minuterie comme dispositif d’arrêt de sécurité. 1. Appuyez sur la touche sensitive Minuterie apparaît sur l'affichage de la minuterie.
Page 29
Réglage de la zone Bridge avant ou arrière de la fonction Plat préparé 1. Mettez l'appareil sous tension et appuyez sur la touche sensitive de la zone Bridge avant ou arrière. 2. Appuyez sur la touche sensitive Plat préparé pour afficher l'indication sur la zone Bridge sélectionnée.
Page 30
GESTION DE LA PUISSANCE Chaque zone de cuisson dispose d'une puissance maximale qui lui est propre. Si la puissance maximale est dépassée lors de l'activation de la fonction Power Boost (Pleine puissance), le dispositif de gestion de la puissance réduit automatiquement la température de la zone de cuisson.
Page 31
COMMANDE BRIDGE La fonction Bridge permet d’activer la partie gauche de la table de cuisson afin que l’utilisateur puisse utiliser des plats de grande taille. (exemple : plats ovales, poissonnière) 1. Appuyez sur la touche sensitive de la zone Bridge totale. 2.
Page 32
SUGGESTION DE RÉGLAGES POUR LA CUISSON D'ALIMENTS SPÉCIFIQUES Les chiffres répertoriés dans le tableau ci-dessous sont donnés à titre indicatif. Les suggestions de réglages pour les différents modes de cuisson présentés reposent sur plusieurs variables, parmi lesquelles la qualité des plats à cuisson ainsi que la nature et la quantité...
Page 33
nettoyage et entretien TABLE DE CUISSON N'appliquez aucun produit de nettoyage sur la surface en AVERTISSEMENT vitrocéramique lorsque celle-ci est chaude. Rincez la table à l'eau claire après le nettoyage car les produits peuvent avoir un effet corrosif s'ils sont chauffés. N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif (ex. : décapants pour grils ou fours, éponges ou poudre à...
Page 34
Salissures tenaces 1. Utilisez un grattoir pour surfaces en verre afin de retirer les traces laissées par les aliments en cours de cuisson ou les taches incrustées. 2. Inclinez légèrement le grattoir au-dessus de la surface en vitrocéramique. 3. Retirez les salissures en frottant la lame contre la surface de la plaque.
Page 35
CADRE DE LA TABLE DE CUISSON (EN OPTION) N'utilisez jamais de vinaigre, jus de citron ou détartrant pour AVERTISSEMENT nettoyer le cadre de la table de cuisson. Des taches sombres risqueraient d'apparaître. 1. Nettoyez le cadre à l'aide d'un chiffon humide. 2.
Page 36
garantie et assistance QUESTIONS FRÉQUENTES ET DÉPANNAGE Une mauvaise utilisation peut entraîner de légers dysfonctionnements. Pour y remédier, suivez les instructions ci-dessous. Ne tentez pas de réparer vous-même la table si les instructions suivantes s'avèrent inopérantes. Les réparations doivent impérativement être effectuées uniquement AVERTISSEMENT par un technicien qualifié.
Page 37
Effectuez la vérification suivante : • La zone de cuisson n'a-t-elle pas eu le temps de chauffer car elle a été allumée pendant un intervalle de temps trop court ? Si la zone de cuisson est chaude, prenez contact avec le service après-vente. Que dois-je faire si la zone de cuisson ne s'allume pas ou ne s'éteint pas ? Cela peut être la conséquence de l'une des situations suivantes :...
Page 38
ASSISTANCE Avant de faire appel au service d'assistance ou au service après-vente, veuillez vous reporter à la section « Dépannage ». Si le problème persiste, suivez les instructions figurant ci-dessous. S'agit-il d'un défaut technique ? Si tel est le cas, contactez votre service après-vente. Regroupez toujours toutes les informations nécessaires avant de passer votre appel.
Page 39
caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Largeur 600 mm Dimensions de Profondeur 520 mm l'appareil Hauteur 56 mm Largeur 560 mm Dimensions extérieures Profondeur 490 mm du plan de travail Rayon d'angle 3 mm Tension électrique 220 à 240 V, 50 à 60 Hz Puissance de sortie maximale 7,2 kW 13,1 kg...
Page 40
Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
Page 41
NZ63H57-serie Inductiekookplaat gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is gemaakt van 100 % gerecycled papier. imagine the possibilities Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product. NZ63H57470K_EF_DG68-00548A-00_NL.indd 1 2014-04-09 3:56:07...
Page 42
inhoud OVER DEZE Belangrijke veiligheidssymbolen en voorzorgsmaatregelen GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veiligheidsinstructies VERWIJDERINGSINSTRUCTIES Verpakkingsmateriaal opruimen De juiste wijze om uw oude apparatuur af te voeren Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) INSTALLATIE VAN DE Veiligheidsinstructies voor de installateur Aansluiting op de stroomvoorziening KOOKPLAAT Installatie in het werkblad ONDERDELEN EN...
Page 43
GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Pannen voor inductiekookzones Geschiktheidstest Panformaat Bedieningsgeluiden Gebruik geschikte pannen De tiptoetsbediening gebruiken Het apparaat inschakelen Selecteer de gewenste temperatuurinstelling Het apparaat uitschakelen Kookzones uitschakelen Het kinderslot gebruiken Timer Panvoorverwarming gebruiken Vermogensversterking Energiebeheer Onderbreken Brugzones Geluid aan/uit Suggesties voor het bereiden van bepaalde levensmiddelen REINIGING EN BEHANDELING...
Page 44
over deze gebruiksaanwijzing Neemt u even rustig de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te lezen voordat u het apparaat aansluit en let daarbij in het bijzonder op de veiligheidsinformatie in de volgende paragraaf. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u er ook in de toekomst gebruik van kunt maken.
Page 45
veiligheidsinstructies De veiligheidsvoorzieningen van dit apparaat voldoen aan alle technische normen en veiligheidsnormen op dit gebied. Als producent van dit product zijn wij echter van mening dat het van belang is dat u de volgende veiligheidsinstructies grondig doorneemt. WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het...
Page 46
Schakel na gebruik de desbetreffende kookzone uit via het bijbehorende bedieningselement en vertrouw niet slechts op de pandetector. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers voor het reinigen van de glazen kookplaat. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Page 47
LET OP Zorg dat het apparaat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard door een gekwalificeerde monteur. Het apparaat mag alleen worden onderhouden door onderhoudspersoneel dat hiervoor gekwalificeerd is. Reparaties die worden uitgevoerd door niet-gekwalificeerde personen kunnen tot ernstig letsel of storingen leiden. Als uw apparaat moet worden gerepareerd, neemt u hiervoor contact op met uw plaatselijke servicecentrum.
Page 48
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale bereiding van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen. Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een stopcontact in de buurt van de kookplaat.
Page 49
verwijderingsinstructies VERPAKKINGSMATERIAAL OPRUIMEN WAARSCHUWING Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn volledig recyclebaar. Vellen en harde schuimdelen zijn op de geëigende manier gemarkeerd. Let er bij de verwijdering van verpakkingsmateriaal en oude apparaten op dat u zich houdt aan veiligheids- en milieuvoorschriften. DE JUISTE WIJZE OM UW OUDE APPARATUUR AF TE VOEREN WAARSCHUWING WAARSCHUWING: Voordat u het oude apparaat afvoert, dient u het onklaar te laten maken om te voorkomen dat het een...
Page 50
installatie van de kookplaat Laat de nieuwe apparatuur uitsluitend installeren en aarden WAARSCHUWING door een gekwalificeerd monteur. Houd u aan deze instructie. De garantie geldt niet voor enige vorm van schade die het gevolg is van onjuiste installatie. Technische gegevens zijn achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden.
Page 51
AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING Voordat u overgaat tot aansluiting, controleert u of het nominale voltage, d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het aangeboden voltage van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u onder aan de behuizing van de kookplaat. Sluit de stroom af voordat u de bedrading aansluit.
Page 52
• 1N ~ • 2N ~ : scheid de 2-fasige aders (L1 en L2) vóór aansluiting. 220-240 V ~ 220-240 V ~ 380-415 V ~ Groen/Geel Groen/Geel Zwart Blauw Zwart Blauw Bruin Bruin Grijs Grijs L1 L2 1N ~ 2N ~ 2 x 1N ~ : scheid de draden vóór aansluiting.
Page 53
INSTALLATIE IN HET WERKBLAD Noteer het serienummer van het apparaat voordat u het apparaat installeert. Dit nummer hebt u nodig wanneer u om assistentie vraagt en het is niet langer zichtbaar na installatie, aangezien het zich op het typeplaatje bevindt op de onderzijde van het apparaat.
Page 54
min. 40 min. 40 min. 50 min. 60 min. 550 min. 2 min. 35 min. 20 min. 20 min. 100 min. 65 min. 5 Nederlands - 14 NZ63H57470K_EF_DG68-00548A-00_NL.indd 14 2014-04-09 3:56:11...
Page 55
Nederlands - 15 NZ63H57470K_EF_DG68-00548A-00_NL.indd 15 2014-04-09 3:56:12...
Page 56
onderdelen en kenmerken KOOKZONES 1. Achterste inductiebrugzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W 2. Voorste inductiebrugzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W 3. Volledige inductiebrugzone 3300 W, met vermogensversterking 3600 W 4. Inductiekookzone 2400 W, met vermogensversterking 3600 W 5. Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL 1.
Page 57
5. Tiptoets en indicator voor timer 6. Indicators voor temperatuurinstellingen en restwarmte 7. Panvoorverwarming 8. Onderbreken 9. Tiptoets complete brugzone ONDERDELEN Inductiekookplaat Veersteun Schroeven VERHITTING DOOR INDUCTIE • Het principe achter verhitting door inductie: Wanneer u een pan op een kookzone plaatst en deze inschakelt, produceert het stroomcircuit in de inductiekookplaat een "inductiestroom"...
Page 58
DE BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN UW APPARAAT • Keramisch glazen kookoppervlak: Het apparaat beschikt over een keramisch glazen kookoppervlak en vier snel reagerende kookzones. • Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van tiptoetsen. • Eenvoudig reinigen: Een voordeel van een keramisch glazen kookoppervlak en de tiptoetsen is dat ze goed bereikbaar zijn.
Page 59
foutmelding, de kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik. (bijvoorbeeld door gebruik van lege pannen). melding, de pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de kookzone geplaatst • Onderbreken : Gebruik deze functie om alle kookzones op laag vermogen in te stellen (bijvoorbeeld om een telefoongesprek aan te nemen).
Page 60
Andere redenen waarom een kookzone soms automatisch wordt uitgeschakeld Alle kookzones worden uitgeschakeld wanneer vloeistof overkookt en op het bedieningspaneel terechtkomt. Deze automatische uitschakeling wordt ook geactiveerd wanneer u een vochtige doek op het bedieningspaneel legt. In beide gevallen moet het apparaat opnieuw worden ingeschakeld met de Aan/Uit-toets nadat de vloeistof of de doek is verwijderd.
Page 61
voor u begint EERSTE REINIGING Veeg het keramisch glazen oppervlak schoon met een vochtige doek en een speciale reiniger voor keramische kookplaten. Gebruik nooit bijtende of schurende reinigingsmiddelen. WAARSCHUWING Het oppervlak zou hierdoor kunnen worden beschadigd. gebruik van de kookplaat PANNEN VOOR INDUCTIEKOOKZONES De inductiekookplaat kan alleen worden ingeschakeld wanneer er een pan met een magnetische bodem op een van de kookzones...
Page 62
GESCHIKTHEIDSTEST Pannen zijn geschikt voor inductiekoken als er een magneet door de bodem van de pan wordt aangetrokken en de pan als geschikt wordt aangemerkt door de fabrikant van de pan. Inductiekoken kan minder goed functioneren bij pannen van andere metalen dan ijzer en waarvan de rand niet aan de magneet blijft plakken, of waarbij de bodem een ijzercoating heeft.
Page 63
GEBRUIK GESCHIKTE PANNEN Betere pannen leiden tot betere resultaten. • U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant dient zo dik en zo plat mogelijk te zijn. • Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op de diameter van de onderkant.
Page 64
DE TIPTOETSBEDIENING GEBRUIKEN Als u de tiptoetsen wilt bedienen, raakt u het gewenste paneel met de top van uw wijsvinger aan totdat het betreffende display oplicht of uitgaat of tot de gewenste functie is geactiveerd. Zorg dat u slechts één tiptoets tegelijk aanraakt wanneer u het apparaat bedient.
Page 65
Wanneer meer dan één tiptoets gedurende langer dan 8 seconden wordt aangeraakt, wordt weergegeven op het temperatuurdisplay. Raak de Aan/Uit-toets aan om de instellingen te resetten. HET APPARAAT UITSCHAKELEN Als u het apparaat helemaal wilt uitzetten, circa gebruikt u de Aan/Uit-toets 1-2 sec.
Page 66
Het kinderslot in- en uitschakelen 1. Raak de Vergrendelingstoets circa ongeveer 3 seconden aan. 3 sec. Er klinkt een geluid ter bevestiging. 2. Raak een willekeurige toets aan. verschijnt nu op het display om aan te geven dat het kinderslot is geactiveerd. 3.
Page 67
3. Gebruik de Timerinsteltoetsen ( om de gewenste tijd in te stellen, bijvoorbeeld 15 minuten, waarna de kookzone automatisch wordt uitgeschakeld. De veiligheidsuitschakeling is nu geactiveerd. 4. Om de timerinstellingen te annuleren, selecteert u de desbetreffende kookzone en raakt u de Timertoets gedurende 3 seconden aan.
Page 68
Opteltimer Als u de opteltimer wilt gebruiken, moet het apparaat zijn ingeschakeld, maar mag geen enkele van de kookzones de timer als veiligheidsuitschakeling gebruiken. 1. Raak de Timertoets aan. wordt op het timerdisplay weergegeven. 2. De opteltimerfunctie wordt geactiveerd en de getallen op het display nemen toe.
Page 69
Panvoorverwarming inschakelen voor de voorste of achterste brugzone 1. Schakel het apparaat in en raak de toets voor de voorste of de achterste brugzone aan. 2. Raak de Panvoorverwarmingstoets aan om de indicator de geselecteerde brugzone weer te geven. Het product werkt gedurende circa 50 seconden met versterkt vermogen, waarna het vermogensniveau automatisch overschakelt naar 9.
Page 70
ENERGIEBEHEER De kookzones kennen een maximaal vermogen. Als dit maximum wordt overschreden doordat de vermogensversterking wordt ingeschakeld, wordt de temperatuurinstelling van een andere kookzone automatisch door de vermogensbeheerfunctie verlaagd. • Linkerkant: nr.1 en 2 zijn gekoppelde kookzones De indicator voor deze kookzone wisselt enkele seconden tussen de ingestelde temperatuur en de maximale temperatuurinstelling.
Page 71
BRUGZONES Met de brugfunctie kan de volledige linkerkookzone worden ingeschakeld voor gebruik met grotere pannen (bijvoorbeeld ovalen pannen, een vispan, enz.). 1. Raak de tiptoets voor de complete brugzone aan. 2. Raak de temperatuur- selectietoetsen ) aan. De temperatuurweergaven van de linkerkant (voor en achter) worden gelijktijdig gewijzigd.
Page 72
SUGGESTIES VOOR HET BEREIDEN VAN BEPAALDE LEVENSMIDDELEN De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen. De vereiste temperatuurinstellingen voor de verschillende kookmethoden zijn afhankelijk van een aantal variabelen, zoals de kwaliteit van de gebruikte pannen en de hoeveelheid voedsel die wordt bereid.
Page 73
reiniging en behandeling KOOKPLAAT Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen WAARSCHUWING met het verwarmde keramisch glazen oppervlak: Alle reinigingsmiddelen moeten na reiniging met voldoende schoon water worden verwijderd, aangezien ze anders een bijtend effect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt verwarmd.
Page 74
Hardnekkig vuil 1. Gebruik voor het verwijderen van overgekookte etensresten en ander hardnekkig vuil een glasschraper. 2. Zet de glasschraper onder een hoek op het keramisch glazen oppervlak. 3. Verwijder het vuil door te schrapen. Glasschrapers en reinigingsmiddelen voor keramisch glas zijn bij speciaalzaken verkrijgbaar.
Page 75
FRAME VAN KOOKPLAAT (OPTIONEEL) Gebruik nooit azijn, citroensap of ontkalkingsmiddelen op het WAARSCHUWING frame van de kookplaat; dit leidt tot doffe vlekken. 1. Veeg het frame met een vochtige doek schoon. 2. Maakt resten eerst met een natte doek vochtig. Veeg ze nu weg een wrijf de plaats droog.
Page 76
Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico's opleveren voor de gebruiker. Als uw apparaat gerepareerd moet worden, neemt u contact op met de klantenservice van Samsung. Wat moet ik doen als de kookzones niet werken? Controleer het volgende: • Is de zekering in de stoppenkast doorgeslagen? Als dit meerdere malen achtereen gebeurt, belt u een elektricien.
Page 77
Wat moet ik doen als de kookzones zijn uitgeschakeld en er geen restwarmte wordt aangegeven op het display? Controleer het volgende: • Is de kookzone slechts kort gebruikt zodat er geen restwarmte is? Als de kookzone heet is, neemt u contact op met het servicecentrum.
Page 78
Betreft het een technische storing? Als dit het geval is, neemt u contact op met de klantenservice van Samsung. Zorg altijd dat u gegevens bij de hand hebt voordat u belt. Zo wordt het eenvoudiger om het probleem vast te stellen en te bepalen of er een monteur moet worden gestuurd.
Page 79
technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Breedte 600 mm Diepte 520 mm Afmetingen apparaat Hoogte 56 mm Breedte 560 mm Afmetingen uitsnede Diepte 490 mm werkblad Radius hoek 3 mm Aansluitingsvoltage 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Maximaal uitgangsvermogen 7,2 kW Netto 13,1 kg Gewicht...
Page 80
Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/support LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
Page 81
Serie NZ63H57 Induktionskochfeld Benutzerhandbuch Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt. imagine the possibilities Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. NZ63H57470K_EF_DG68-00548A-00_DE.indd 1 2014-04-09 2:41:38...
Page 82
Inhalt HINWEISE ZU DIESER Wichtige Symbole für Sicherheits- und Gefahrenhinweise BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise HINWEISE ZUR Entsorgung des Verpackungsmaterials Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres ENTSORGUNG Altgeräts Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) INSTALLIEREN DES Sicherheitshinweise für den Installateur Anschließen an das Netz GERÄTS Einbauen in einer Arbeitsplatte ÜBERBLICK ÜBER DAS Kochzonen Bedienfeld...
Page 83
VERWENDUNG DES Kochgeschirr für Induktionskochfelder Eignungstest GERÄTS Größe der Töpfe Betriebsgeräusche Verwenden geeigneter Töpfe und Pfannen Verwenden der Sensortasten Einschalten des Geräts Auswählen einer Kochzone und Einstellen der Leistung Ausschalten des Geräts Ausschalten einer Kochzone Verwenden der Kindersicherung Timer Verwenden der Vorheizfunktion Verwenden des Boosters Leistungsverwaltung Pause-Sensortaste...
Page 84
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden Abschnitt enthaltenen Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie bitte nicht, auch das Handbuch an den neuen Besitzer weiterzugeben.
Page 85
Sicherheitshinweise Dieses Gerät erfüllt die technischen Normen und Sicherheitsbestimmungen, die für diesen Gerätetyp gelten. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahr von Verletzungen des Benutzers oder Schäden am Gerät zu minimieren. WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt.
Page 86
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um die Glasoberfläche des Geräts zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß...
Page 87
VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät von einem qualifizierten Techniker ordnungsgemäß installiert und geerdet wird. Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Techniker gewartet werden. Von unqualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen können Verletzungen oder schwerwiegende Störungen verursachen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem nächstgelegenen Kundendienstzentrum in Verbindung.
Page 88
Dieses Gerät dient nur zum normalen Kochen und Braten im Haushalt. Es ist für den kommerziellen oder industriellen Einsatz nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät nie zum Heizen des Zimmers. Geben Sie Acht, wenn Sie andere elektrische Geräte an Netzsteckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Die Netzkabel dürfen mit dem Gerät nicht in Kontakt kommen.
Page 89
Hinweise zur Entsorgung ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS WARNUNG Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig recyclingfähig. Die Materialien sind entsprechend gekennzeichnet. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial und Altgeräte unter Beachtung der relevanten Sicherheits- und Umweltschutzbestimmungen. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG IHRES ALTGERÄTS WARNUNG WARNUNG: Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts machen Sie es bitte betriebsuntüchtig, damit es nicht zu einer Gefahrenquelle werden kann.
Page 90
Installieren des Geräts Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem WARNUNG qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird. Diese Anweisung muss unbedingt befolgt werden. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten. Die technischen Daten finden Sie am Ende dieses Handbuchs. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR • In der Elektroinstallation ist eine Vorrichtung vorzusehen, mit der das Gerät an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz getrennt...
Page 91
ANSCHLIESSEN AN DAS NETZ Vor dem Anschließen vergewissern Sie sich bitte, ob die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung des Geräts der anliegenden Versorgungsspannung entspricht. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Geräts. Schalten Sie die Netzstromversorgung ab, ehe Sie einzelne Kabel mit dem Netz verbinden.
Page 92
• 1N ~ • 2N ~ : Separate 2-phasige Leiter (L1 und L2) vor dem Anschluss. 220 - 240 V ~ 220 - 240 V ~ 380 - 415 V ~ Grün/Gelb Grün/Gelb Schwarz Blau Schwarz Blau Braun Grau Braun Grau L1 L2 1N ~...
Page 93
EINBAUEN IN EINER ARBEITSPLATTE Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem Typenschild angegebene Seriennummer des Geräts. Diese Nummer wird im Falle von Serviceanfragen benötigt, und sie ist nach dem Einbau nicht mehr zugänglich, da sie auf dem Originaltypenschild auf der Unterseite des Geräts angegeben wird.
Page 94
Min. 40 Min. 40 Min. 50 Min. 60 Min. 550 Min. 2 Min. 35 Min. 20 Min. 20 Min. 100 Min. 65 Min. 5 Deutsch - 14 NZ63H57470K_EF_DG68-00548A-00_DE.indd 14 2014-04-09 2:41:45...
Page 96
Überblick über das Gerät KOCHZONEN 1. Hintere Kombi-Induktionskochzone 1800 W, mit Booster 2600 W 2. Vordere Kombi-Induktionskochzone 1800 W, mit Booster 2600 W 3. Gesamte Kombi-Induktionskochzone 3300 W, mit Booster 3600 W 4. Induktionskochzone 2400 W, mit Booster 3600 W 5.
Page 97
5. Sensortaste für den Timer und Anzeige 6. Anzeigen für Leistungsstufe und Restwärme 7. Vorheizen 8. Pause-Sensortaste 9. Sensortaste zum Auswählen der Kombi-Kochzone KOMPONENTEN Induktionskochfeld Federklammer Schrauben ERHITZEN MIT INDUKTION • Das Wirkprinzip beim Erhitzen mit Induktion: Wenn Sie einen Topf auf die Kochzone stellen, werden durch Induktion Wirbelströme im Boden des Topfs erzeugt.
Page 98
DIE WICHTIGSTEN MERKMALE IHRES GERÄTS • Kochfeld aus Glaskeramik: Das Gerät besitzt ein Kochfeld aus Glaskeramik mit vier Schnellkochzonen. • Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten bedient. • Leichte Reinigung: Der Vorteil des Kochfelds aus Glaskeramik und der Sensortasten ist die besonders einfache Benutzung und Pflege. Die glatte, ebene Oberfläche ist leicht zu reinigen.
Page 99
Meldung, Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein oder kein Topf auf der Kochzone. • Pause : Mit dieser Funktion können Sie alle Kochzonen auf eine niedrige Leistungsstufe einstellen. (Beispiel: Entgegennehmen eines Anrufs) Im Display erscheint „ “. • Sensortaste zum Auswählen der Kombi-Kochzone : Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die gesamte linke Seite des Kochfelds zu einer einzigen großen Kochzone kombinieren.
Page 100
Weitere Gründe, warum sich eine Kochzone ausschalten kann Alle Kochzonen werden sofort ausgeschaltet, wenn Flüssigkeit überkocht und auf dem Bedienfeld landet. Die automatische Abschaltung wird auch aktiviert, wenn Sie ein feuchtes Tuch auf das Bedienfeld legen. In beiden Fällen muss das Gerät mit der Ein/Aus-Sensortaste wieder eingeschaltet werden, nachdem die Flüssigkeit oder das Tuch entfernt wurde.
Page 101
Vor der ersten Zubereitung ERSTREINIGUNG Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch und einem Glaskeramikreiniger sauber. Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden Reinigungsmittel. Die Oberfläche könnte dadurch beschädigt werden. WARNUNG Verwendung des Geräts KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER Ein Induktionskochfeld kann nur eingeschaltet werden, wenn ein Kochgeschirr mit magnetischem Boden auf eine der Kochzonen gestellt wird.
Page 102
EIGNUNGSTEST Kochgeschirr ist für Induktionskochfelder geeignet, wenn ein Magnet am Boden haften bleibt und das Gerät vom Hersteller als induktionstauglich gekennzeichnet ist. Die Zubereitung mit Induktion funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn Nichteisengeschirr verwendet wird, an dessen Boden kein Magnet haften bleibt oder dessen Boden lediglich mit Eisen beschichtet ist.
Page 103
VERWENDEN GEEIGNETER TÖPFE UND PFANNEN Hochwertige Pfannen bringen gute Ergebnisse. • Sie erkennen eine gute Pfanne an ihrem Boden. Der Boden sollte dick und möglichst eben sein. • Achten Sie beim Kauf einer neuen Pfanne besonders auf den Durchmesser des Bodens. Die Hersteller geben oftmals nur den Durchmesser des oberen Rands an.
Page 104
VERWENDEN DER SENSORTASTEN Zur Verwendung von Sensortasten drücken Sie so lange mit der Fingerspitze auf die jeweilige Stelle des Bedienfelds, bis die entsprechende Anzeige aufleuchtet oder erlischt oder die gewünschte Funktion aktiviert wird. Stellen Sie sicher, dass Sie nur eine Sensortaste drücken, wenn Sie das Gerät bedienen.
Page 105
Wenn Sie eine der Sensortasten länger als 8 Sekunden berühren, wird im Display für die Leistungsstufe angezeigt. Zum Zurücksetzen drücken Sie die Ein/Aus-Sensortaste AUSSCHALTEN DES GERÄTS Verwenden Sie die Ein/Aus- etwa 1-2 Sensortaste , um das Gerät vollständig Sekunden. auszuschalten. Halten Sie die Ein/Aus- Sensortaste etwa 1-2 Sekunden lang gedrückt.
Page 106
Aktivieren/Deaktivieren der Kindersicherung 1. Berühren Sie die Sensortaste für die etwa 3 Sek. Kindersicherung etwa 3 Sekunden lang. Als Bestätigung ertönt ein akustisches Signal. 2. Berühren Sie eine der Sensortasten. Im Display wird angezeigt, d. h. die Kindersicherung wurde aktiviert. 3. Zum Ausschalten der Kindersicherung berühren Sie die Sensortaste für die Kindersicherung erneut etwa 3 Sekunden lang.
Page 107
2. Tippen Sie auf die Sensortaste für den Timer . Über der Timer-Anzeige wird die Zahl 10 angezeigt. 3. Stellen Sie mit Hilfe der Timer- Einstellelemente ( ) die gewünschte Zeit ein, nach der sich die Kochzone automatisch abschalten soll. Dies können zum Beispiel 15 Minuten sein.
Page 108
Kurzzeitmesser Damit der Kurzzeitmesser verwendet werden kann, muss das Gerät eingeschaltet sein und der Timer darf nicht zur Abschaltung einer der Kochzonen verwendet werden. 1. Berühren Sie die Sensortaste für den Timer In der Timer-Anzeige erscheint 2. Der Kurzzeitmesser wird aktiviert, und im Display läuft die Zeitanzeige.
Page 109
Vorheizen der vorderen oder hinteren Kombi-Kochzone 1. Schalten Sie das Gerät ein, und tippen Sie auf die Sensortaste für die vordere oder die hintere Kombi-Kochzone. 2. Berühren Sie die Sensortaste zum Vorheizen . Im Display erscheint für die ausgewählte Kombi-Kochzone die Anzeige .
Page 110
LEISTUNGSVERWALTUNG Für die Kochzonen gibt es eine maximale Leistung, die normalerweise nicht überschritten werden kann. Wenn dieser Leistungsbereich durch Aktivieren des Boosters überschritten wird, reduziert die Leistungsverwaltung die Leistungsstufe der Kochzone. • Linke Seite: Nr. 1 und Nr. 2 sind als Kochzonen miteinander verbunden Die Anzeige der jeweiligen Kochzone wechselt für einige Sekunden zwischen der eingestellten Leistungsstufe und der...
Page 111
VERWENDEN DER KOMBI-KOCHZONE Mit Hilfe der Kombi-Funktion können Sie die gesamte linke Seite des Kochfelds zu einer einzigen Kochzone kombinieren und besonders großes Kochgeschirr verwenden. (Beispiel: ovales Kochgeschirr, Fischpfanne) 1. Berühren Sie die Sensortaste für die gesamte Kombi-Kochzone. 2. Berühren Sie die Sensortaste für die Leistungsstufe ( oder...
Page 112
EMPFOHLENE EINSTELLUNGEN ZUM KOCHEN BESTIMMTER LEBENSMITTEL Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle dienen nur als Richtlinie. Die je nach Garverfahren erforderliche Leistungsstufe hängt von einer Reihe verschiedener Variablen ab, wie unter anderem der Qualität des Kochgeschirrs sowie vom Typ und der Menge der gekochten Lebensmittel.
Page 113
Reinigung und Pflege KOCHFELD Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikfläche WARNUNG nicht in Kontakt kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach dem Säubern mit ausreichenden Mengen an klarem Wasser entfernt werden, weil sie eine ätzende Wirkung entfalten können, wenn die Oberfläche heiß wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays, Scheuerschwämme oder Pfannenkratzer.
Page 114
Hartnäckiger Schmutz 1. Übergekochte Lebensmittel und hartnäckige Spritzer entfernen Sie mit einem Glasschaber. 2. Halten Sie den Glasschaber schräg zur Glaskeramikfläche. 3. Entfernen Sie die Verschmutzungen durch Schaben mit der Klinge. Glasschaber und Glaskeramikreiniger gibt es beim Fachhändler. Schwer entfernbare Verschmutzungen 1.
Page 115
KOCHFELDRAHMEN (ZUBEHÖR) Achten Sie darauf, dass kein Essig, Zitronensaft oder WARNUNG Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen gelangt. Andernfalls können stumpfe Flecken entstehen. 1. Wischen Sie den Rahmen mit einem feuchten Tuch ab. 2. Feuchten Sie getrocknete Rückstände mit einem nassen Tuch an. Wischen Sie sie anschließend ab, und reiben Sie die Oberfläche dann trocken ab.
Page 116
Garantie und Service HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN UND FEHLERBEHEBUNG Aus einem geringfügigen Fehler kann eine Fehlfunktion entstehen, die Sie mit den folgenden Anweisungen selbst korrigieren können. Versuchen Sie aber keine weitergehenden Reparaturen, wenn die folgenden Anweisungen in einem bestimmten Fall nicht helfen. Reparaturen des Geräts dürfen nur von entsprechend geschultem WARNUNG Fachpersonal vorgenommen werden.
Page 117
Was ist zu tun, wenn nach dem Ausschalten der Kochzonen die Restwärme nicht angezeigt wird? Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend: • Die Kochzone wurde nur kurz verwendet und ist deshalb nicht heiß genug. Wenn die Kochzone heiß ist, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienstzentrum in Verbindung.
Page 118
SERVICE Ehe Sie Unterstützung oder Serviceleistungen anfordern, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“. Wenn Sie weiterhin Hilfe benötigen, befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen. Handelt es sich um eine technischer Störung? Wenn dem so ist, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum in Verbindung. Bereiten Sie sich schon vorher auf das Gespräch vor.
Page 119
Technische Daten TECHNISCHE DATEN Breite 600 mm Maße des Geräts Tiefe 520 mm Höhe 56 mm Breite 560 mm Maße des Ausschnitts in Tiefe 490 mm der Arbeitsplatte Eckenradius 3 mm Betriebsspannung 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz 7,2 kW Maximal angeschlossene Last Netto...
Page 120
Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/support LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...