Télécharger Imprimer la page
Ryobi AG453 Manuel D'utilisation
Ryobi AG453 Manuel D'utilisation

Ryobi AG453 Manuel D'utilisation

Meuleuse angulaire de 115 mm (4-1/2 po) double isolation

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4-1/2 in. ANgLE gRINDER
DOUBLE INSULATED
MEULEUSE ANgULAIRE DE
115 mm (4-1/2 po)
DOUBLE ISOLATION
AMOLADORA ANgULAR DE
AISLAMIENTO DOBLE DE
115 mm (4-1/2 pulg.)
Ag453
Your angle grinder has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNINg:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette meuleuse angulaire a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su amoladora angular ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
gUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi AG453

  • Page 1 AISLAMIENTO DOBLE DE 115 mm (4-1/2 pulg.) Ag453 Your angle grinder has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the three year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTy COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3 gENERAL SAFETy RULES  Remove any adjusting key or wrench before turning WARNINg! the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal Read all instructions. Failure to follow all instructions injury.
  • Page 4 gENERAL SAFETy RULES SERVICE  When servicing a power tool, use only identical replace- ment parts. Follow instructions in the Maintenance sec-  Have your power tool serviced by a qualified repair tion of this manual. Use of unauthorized parts or failure to person using only identical replacement parts.
  • Page 5 SPECIFIC SAFETy RULES  Do not operate the power tool near flammable  Wheels must be used only for recommended materials. Sparks could ignite these materials. applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for ...
  • Page 6 SPECIFIC SAFETy RULES  Make sure your extension cord is in good condi-  Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the tion. When using an extension cord, be sure to use operation is dusty. Following this rule will reduce the risk one heavy enough to carry the current your product of serious personal injury.
  • Page 7 SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIgNAL MEANINg Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANgER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNINg: in death or serious injury.
  • Page 8 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Page 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Size .............4-1/2 in. No Load Speed ........11,000 r/min. (RPM) Arbor Size ..........5/8 in. x 11 UNC Input ....... 120 V, AC only, 60 Hz, 6.5 Amps kNOW yOUR ANgLE gRINDER SIDE HANDLE See Figure 1, page 14. The side handle can be installed on the top, left, or right The safe use of this product requires an understanding of side of the grinder, depending on operator preference, for...
  • Page 10 ASSEMBLy  Loosen and remove flange nut from spindle. Do not WARNINg: remove disc flange. Do not connect to power supply until assembly is  Make sure flats on the bottom of disc flange are engaged complete. Failure to comply could result in accidental with flats on spindle.
  • Page 11 OPERATION 90˚ ROTATINg HANDLE WARNINg: See Figure 5, page 14. Do not allow familiarity with tools to make you care- The handle on the angle grinder can rotate 90˚ to the left or less. Remember that a careless fraction of a second is the right for ease of operation.
  • Page 12 OPERATION To operate the grinder: notice:  Secure all work before beginning any operation. Secure If the grinder is held in one spot too long, it will gouge small workpieces in a vise or clamp to a workbench. and cut grooves in the workpiece. If the grinder is held ...
  • Page 13 MAINTENANCE REPLACINg BRUSH ASSEMBLIES gUARD REPLACEMENT See Figure 10, page 15. See Figure 11, page 15. The angle grinder has externally accessible brush assemblies After extended use, the guard may become worn and need that should periodically be checked for wear. adjustment or replacing.
  • Page 14 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil motorisé RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT ! protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les ou une protection auditive, utilisé dans des conditions instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, appropriées réduira le risque de blessures.
  • Page 16 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil DÉPANNAGE avant de l’utiliser de nouveau. beaucoup d’accidents  Les réparations doivent être confiées à un technicien sont causés par des outils mal entretenus. qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques  Garder les outils bien affûtés et propres.
  • Page 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES entraînera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la  Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors meule, à l’endroit de l’accrochage. des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son ...
  • Page 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES POUR réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient de l’emplacement du cordon. Le respect de cette règle OPÉRATIONS DE LA BROSSE MÉTALLIQUE réduira les risques de choc électrique et d’incendie.  Porter une attention particulière à la brosse métallique, ...
  • Page 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil motorisé à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 21 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ........115 mm (4-1/2 po) Vitesse à vide ........11 000 r/min (RPM) Diamètre de broche ....5/8 po (16 mm) x 11 UNC Entrée .......120 V, c.a. uniquement, 60 Hz, 6,5 A VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA MEULEUSE POIGNÉE LATÉRALE D’ANGLE La poignée latérale peut être installée sur le sommet, la...
  • Page 22 ASSEMBLAGE NOTE : Pour éviter d’endommager la broche ou le AVERTISSEMENT : dispositif de blocage laissez toujours le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser le dispositif de blocage. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Desserrer et retirer l’écrou de flasque de la broche. Ne l’assemblage.
  • Page 23 UTILISATION POIGNÉE ROTATIVE À 90° AVERTISSEMENT : Voir la figure 5, page 14. La poignée tourne sur 90° vers la gauche ou vers la droite Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la pour plus de commodité. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 24 UTILISATION Utilisation de la meuleuse : AVIS :  Fixez toutes les pièces avant de commencer. Fixez les Si la meuleuse est maintenue trop longtemps à un endroit, petites pièces dans un étau ou à l’aide d’un serre-joint à elle entamera et creusera la pièce. Si la meuleuse est l’établi.
  • Page 25 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU GARANT ENSEMBLES DE CHARBON Voir la figure 11, page 15. Voir la figure 10, page 15. Votre meuleuse possède des ensembles de charbon qui À la suite d’un emploi prolongé, le garant finit par s’user et nécessiter un réglage ou un changement. Si vous laissez sont accessibles par l’extérieur et dont on doit vérifier l’usure tomber la meuleuse et si le garant est endommagé, il vous périodiquement.
  • Page 26 ® Durante los primeros treinta días después de la fecha de compra, puede POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: solicitar servicio técnico al amparo de esta garantía o intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ® adecuadamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola al establecimiento donde la compró.
  • Page 27 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, ADVERTENCIA: casco o protección auditiva.  Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las que el interruptor esté en la posición de apagado antes instrucciones señaladas abajo puede causar descargas de conectar la herramienta.
  • Page 28 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, ¡ADVERTENCIA! hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el apropiada para cada una de dichas herramientas, manual de instrucciones.
  • Page 29 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD AMALADORA ANGULAR REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No haga funcionar la herramienta mientras la transporta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS a su costado. El contacto accidental con el accesorio en PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO movimiento puede enganchar la ropa y hacer que el accesorio ...
  • Page 30 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS cuidadosamente toda protección o pieza dañada para y la protección. Es probable que el disco o cepillo aumente de determinar si funcionará correctamente y desempeñará diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas. la función a la que está...
  • Page 31 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 32 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Page 33 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Capacidad de la muela abrasiva ..115 mm (4-1/2 pulg.) Velocidad en vacío ......11 000 r/min (RPM) Tamaño del árbol ....5/8 pulg. (16 mm) x 11 UNC Corriente de entrada ..120 V, sólo corriente alterna (c.a.) 60 Hz, 6,5 A FAMILIARÍCESE CON SU AMOLADORA MANGO LATERAL...
  • Page 34 ARMADO NOTA: Para evitar que se dañe el husillo o el bloqueo del ADVERTENCIA: hussillo, siempre deje que el motor pare completemente antes de enganchar el bloqueo del husillo. No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber  Afloje y saque la tuerca de presión del husillo. No saque terminado de armarla.
  • Page 35 FUNCIONAMIENTO MANGO GIRATORIO DE 90˚ ADVERTENCIA: Vea la figura 5, página 14. El mango de la amoladora angular puede girar 90˚ a la No permita que su familarización con las herramientas le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de izquierda o derecha para facilidad de manejo.
  • Page 36 FUNCIONAMIENTO Para utilizar la amoladora: aviso:  Asegure bien la pieza de trabajo antes de comenzar. Si se mantiene la amoladora en un solo lugar demasiado Asegure las piezas pequeñas en un tornillo o mordazas tiempo, deja marcas y ranuras en la pieza de trabajo. Si de banco.
  • Page 37 MANTENIMIENTO CONJUNTOS DE LAS ESCOBILLAS REEMPLAZO DEL PROTECTOR Vea la figura 10, página 15. Vea la figura 11, página 15. Su amoladora angular tiene un conjunto de escobillas Después de uso prolongado, el protector se gasta y necesita accesibles externamente que deben ser revisadas ajustes o reemplazo.
  • Page 38 Fig. 1 Fig. 3 A - Side handle (poignée latérale, mango lateral) B - To loosen (pour desserrer, para aflojar) C - To tighten (pour serrer, para apretar) Fig. 4 A - Guard (garant, protector) B - Spindle lock button (bouton de verrouillage, E - Switch trigger (gâchette, gatillo boton de bloqueo del husillo)
  • Page 39 Fig. 6 Fig. 11 Fig. 8 Fig. 9 correct location oF guard is between 5° to 15° points a and b (5° à 15°, 5° a 15°) la bonne position garant se trouve entre les points a et b Fig. 10 la ubicacion correcta del protector es entre los puntos a y b A - To tighten (serrer, para apretar)
  • Page 40 • HOw tO OBtain cUstOMer Or tecHnicaL sUPPOrt: to obtain customer or technical support please contact us at 1-800-525-2579. rYOBi is a registered trademark of ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by ryobi Limited. • PiÈces et service avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à...