Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

THERMAL RE-WRITABLE
CARD READER / WRITER
TCP300II SERIES
User's Manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Manuale dell'utente
Manual del usuario
操作手册
이용안내
ご利用の手引き

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Star Micronics TCP300II Serie

  • Page 1 THERMAL RE-WRITABLE CARD READER / WRITER TCP300II SERIES User’s Manual Manuel d’utilisation Benutzerhandbuch Manuale dell’utente Manual del usuario 操作手册 이용안내 ご利用の手引き...
  • Page 2 However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them. • The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this manual. © Copyright 2005 Star Micronics Co., LTD.
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS Precautions for Safe Use ............1 Unpacking ................. 3 External Appearance and Part Names ........3 Connecting to External Devices ..........4 Connecting the Power Cord ............5 Setting Fonts Using the Font Setting Card ....... 6 Cleaning Cards .................
  • Page 4 1. Precautions for Safe Use Always observe the following items. Carefully read and obey the following items to prevent injury to yourself or to others and to prevent damaging property. 1-1. Precautions for Reader/Writer Setup 1. Setup the reader/writer in a solid, and level location. 2.
  • Page 5 8. Do not obstruct the insertion or discharge path of the cards. 9. Do not cut the power while a card is being processed. 10. In case of reader/writer error (abnormal sounds, abnormal odors, smoke, fire) turn off the reader/writer immediately and unplug it from the power outlet. 11.
  • Page 6 2. Unpacking The following outlines the reader/writer and its accessories. 1. Reader/writer 2. Power cord 3. Cleaning cards (2 cards) 4. Ferrite core 5. This manual 6. Font setting card Note :Whether there are a ferrite core and font setting card depends on the reader/writer model. 3.
  • Page 7 4. Connecting to External Devices Conect either the RS-232C interface Cable or USB interface Cable to the reader/writer. 4-1 Mounting the RS-232C Interface Cable 1. Cut the power to the host computer and the reader/writer. 2. Connect one end of the interface cable to the reader/writer and the other end to the host computer.
  • Page 8 5. Connecting the Power Cord 1. Turn the power switch off. 2. Connect the powr cord to the AC inlet on the backside of the reader/writer. 3. Insert the power cord plug into a properly grounded AC outlet. Connect the grounding terminal to a metal portion (such as an outlet that has a ground- ing point) on a ground in the vicinity to use this reader/writer safely.
  • Page 9 6. Setting Fonts Using the Font Setting Card European, US and Korean bound models are provided a standard font setting card that is for their country. Before using the reader/writer, set the fonts according to the directions below. <Procedures to Set Fonts> 1.
  • Page 10 7-2 Frequency of Use 1. Everyday, or once every 300 prints. 2. If errors occur repeatedly, or if there are printing problems, clean the reader/writer. 3. The cleaning LED will flash when there have been 300 printings. Clean the reader/ writer when this flashes.
  • Page 11 8. Troubleshooting 8-1. Trouble when Turning on the Power Symptom Possible Cause What to Do The power lamp Won’t accept The power cord is not Correct connect the power does not light. cards. correctly connected. cord. Broken wire in power cord. Broken wire in fuse.
  • Page 12 8-3. Removing Jammed Cards 1. Turn off the power and unplug the reader/writer. 2. Press the cover opener. 3. Lift the upper cover while the cover is open. Upper cover Cover Opener 4. While pulling the mechanism’s snap lever (green), lift the mechanism. Snap lever 5.
  • Page 13 TABLE DES MATIERES Précautions pour une utilisation en toute sécurité ....11 Déballage ................13 Aspect extérieur et noms des éléments ........13 Connexion à des périphériques externes ....... 14 Connexion du câble d’alimentation ......... 15 Paramétrage des polices à l’aide de la carte de paramétrage des polices ................
  • Page 14 1. Précautions pour une utilisation en toute sécurité Conformez-vous toujours aux points suivants. Lisez attentivement les points suivants et respectez-les afin d’éviter tout dommage, corporel ou matériel. 1-1. Précautions relatives à l’installation du lecteur/graveur 1. Installez le lecteur/graveur sur une surface stable et de niveau. 2.
  • Page 15 8. N’obstruez pas la fente d’insertion ou de libération des cartes. 9. Ne coupez pas l’alimentation lorsqu’une carte est en cours de traitement. 10. En cas de problème au niveau du lecteur/graveur (odeurs ou bruits anormaux, fu- mée, feu), mettez-le immédiatement hors tension et débranchez-le. 11.
  • Page 16 2. Déballage Les points suivants décrivent brièvement le lecteur/graveur et ses accessoires. 1. Lecteur/graveur 2. Câble d’alimentation 3. Cartes de nettoyage (2) 4. Tore magnétique 5. Le présent manuel 6. Carte de paramétrage des polices Remarque : la présence d’un tore magnétique et d’une carte de paramétrage des polices dépend du modèle du lecteur/graveur.
  • Page 17 4. Connexion à des périphériques externes Connectez le câble d’interface RS-232C ou le câble d’interface USB au lecteur/graveur. 4-1 Installation du câble d’interface RS-232C 1. Coupez l’alimentation de l’ordinateur hôte et du lecteur/graveur. 2. Connectez l’une des extrémités du câble d’interface au lecteur/graveur et l’autre à l’ordinateur hôte.
  • Page 18 5. Connexion du câble d’alimentation 1. Mettez l’appareil hors tension. 2. Connectez le câble d’alimentation à l’entrée secteur située à l’arrière du lecteur/gra- veur. 3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans une prise secteur reliée à la terre. Reliez la borne de mise à la terre à un élément métallique (tel qu’une prise disposant d’une prise de masse) mis à...
  • Page 19 6. Paramétrage des polices à l’aide de la carte de paramétrage des polices Les modèles européens, américains et coréens proposent une carte de paramétrage des polices standard propre à leur pays. Avant d’utiliser le lecteur/graveur, paramétrez les polices en respectant les instructions ci-dessous. <Procédures de paramétrage des polices>...
  • Page 20 7-2 Fréquence d’utilisation 1. Quotidienne ou toutes les 300 impressions. 2. Si des erreurs ou des problèmes d’impression surviennent de manière récurrente, nettoyez le lecteur/graveur. 3. Le voyant de nettoyage clignote lorsque les 300 impressions sont atteintes. Nettoyez le lecteur/graveur à ce moment. 7-3 Procédure de nettoyage Respectez les procédures suivantes pour nettoyer le lecteur/graveur.
  • Page 21 8. Dépannage 8-1. Problème lors de la mise sous tension Symptôme Cause possible Action Le témoin N’acceptera Le Câble d’alimentation n’est Corrigez la connexion d’alimentation ne pas les cartes. pas connecté correctement. de câble d’alimentation. s’allume pas. Fil rompu au câble d’alimentation. Fil rompu du fusible.
  • Page 22 8-3. Retrait des cartes coincées 1. Mettez le lecteur/graveur hors tension et débranchez-le. 2. Appuyez sur le mécanisme d’ouverture du capot. 3. Soulevez le capot supérieur une fois ouvert. Capot supérieur Mécanisme d’ouver- ture du capot 4. Tout en tirant sur le levier de sécurité (vert), soulevez le mécanisme. Levier de sécurité...
  • Page 23 INHALT Sicherheitsvorkehrungen ............21 Auspacken ................23 Äußere Merkmale und Bezeichnungen der Teil ...... 23 Anschluss externer Geräte ............. 24 Anschließen des Netzkabels ........... 25 Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte ......26 Reinigungskarten ..............26 Fehlerbehebung ..............28 Anhang ................... 81 Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
  • Page 24 1. Sicherheitsvorkehrungen Beachten Sie stets die folgenden Punkte. Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, um Verletzungen an sich selbst und anderen Personen sowie Sachschäden zu vermeiden. 1-1. Sicherheitsvorkehrungen für die Installation des Lese-Schreib-Geräts 1. Stellen Sie das Lese-Schreib-Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche. 2.
  • Page 25 8. Behindern Sie nicht den Einführungs- oder Ausgabeweg der Karten. 9. Unterbrechen Sie während der Verarbeitung einer Karte nicht die Stromversorgung. 10. Bei Fehlern des Lese-Schreib-Geräts (abnormale Geräusche oder Gerüche, Rauch, Feuer) sofort das Lese-Schreib-Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. 11.
  • Page 26 2. Auspacken Nachstehend finden Sie eine Übersicht über den Lieferumfang des Lese-Schreib-Geräts und des Zubehörs. 1. Lese-Schreib-Gerät 2. Netzkabel 3. Reinigungskarten (2 Stück) 4. Ferritkern 5. Benutzerhandbuch 6. Karte zur Font-Einstellung Hinweis: Ob Ferritkern und Font-Einstellkarte vor- handen sind, ist abhängig vom Modell des Lese- Schreib-Geräts.
  • Page 27 4. Anschluss externer Geräte Verbinden Sie entweder das RS-232C-Schnittstellenkabel oder das USB-Schnittstellen- kabel mit dem Lese-Schreib-Gerät. 4-1 Anschließen des RS-232C-Schnittstellenkabels 1. Trennen Sie die Stromversorgung des Host-Computers und des Lese-Schreib-Ge- räts. 2. Schließen Sie das eine Ende des Schnittstellenkabels an das Lese-Schreib-Gerät und das andere Ende an den Host-Computer an.
  • Page 28 5. Anschließen des Netzkabels 1. Bringen Sie den Netzschalter in die „Aus“-Position. 2. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Lese- Schreib-Geräts. 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt geerdete Wechselstrom-Steckdose. Verbinden Sie den Erdungsanschluss mit einem Metallteil (z.B. einer Steckdose mit Erdungspunkt) an einer Erdung in der näheren Umgebung, um den sicheren Betrieb des Lese-Schreib-Geräts zu gewährleisten.
  • Page 29 6. Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte Modellen für den Markt in Europa, USA und Korea liegt eine Karte zur Einstellung der Standard-Fonts für das betreffende Land bei. Bevor Sie das Lese-Schreib-Gerät verwen- den, stellen Sie die Fonts entsprechend der nachfolgenden Anleitung ein. <Vorgehensweise zur Font-Einstellung >...
  • Page 30 7-2 Häufigkeit der Benutzung 1. Täglich oder nach jeweils 300 Druckvorgängen. 2. Reinigen Sie das Lese-Schreib-Gerät, wenn häufig Fehler auftreten oder wenn Druck- probleme vorliegen. 3. Nach 300 Druckvorgängen leuchtet automatisch das Reinigungslämpchen auf. Rei- nigen Sie das Lese-Schreib-Gerät, wenn das Licht blinkt. 7-3 Vorgehensweise So reinigen Sie das Lese-Schreib-Gerät: 1.
  • Page 31 8. Fehlerbehebung 8-1. Probleme beim Einschalten Symptom Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Netzkontrollleuchte Karten werden Netzkabel ist nicht Netzkabel richtig leuchtet nicht. nicht richtig eingesteckt. einstecken. angenommen. Leitungsunterbrechung im Netzkabel. Sicherung durchgebrannt. An den Händler wenden. Karten werden Kontrollleuchte ist defekt. angenommen. Netzkontrollleuchte Karten werden Fehler des Lese-Schreib- leuchtet.
  • Page 32 8-3. Entfernen von verklemmten Karten 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Drücken Sie die Abdeckungsöffnertaste. 3. Klappen Sie die Abdeckung nach oben. Obere Abdeckung Abdeckungs- öffnertaste 4. Ziehen Sie an dem Verriegelungshebel (grün) und heben Sie dabei den Mechanis- mus an.
  • Page 33 SOMMARIO Precauzioni per l’utilizzo sicuro ..........31 Apertura della confezione ............33 Aspetto esterno e nomi dei componenti ......... 33 Connessione a dispositivi esterni ........... 34 Collegamento del cavo di alimentazione ......... 35 Impostazione dei caratteri mediante la scheda di impostazione caratteri .............
  • Page 34 1. Precauzioni per l’utilizzo sicuro Tenere sempre presente le indicazioni seguenti. Leggere attentamente e seguire le indicazioni fornite di seguito per evitare danni alle persone o alle cose. 1-1. Precauzioni per l’installazione del dispositivo di lettura/scrittura 1. Collocare il dispositivo di lettura/scrittura in un luogo solido e piano. 2.
  • Page 35 8. Non ostruire il percorso di inserimento o espulsione delle schede. 9. Non interrompere l’alimentazione durante l’elaborazione delle schede. 10. In caso di anomalia del dispositivo di lettura/scrittura (rumori, odori anomali, fumo, fuoco) spegnere subito il dispositivo e scollegarlo dalla presa di alimentazione. 11.
  • Page 36 2. Apertura della confezione Di seguito vengono presentati il dispositivo di lettura/scrittura e gli accessori. 1. Dispositivo di lettura/scrittura 2. Cavo di alimentazione 3. Schede per la pulizia (2 schede) 4. Nucleo di ferrite 5. Il presente manuale 6. Scheda impostazione caratteri Nota: la presenza di nucleo di ferrite e scheda di impostazione dei caratteri dipende dal modello del...
  • Page 37 4. Connessione a dispositivi esterni Collegare il cavo di interfaccia RS-232C o USB al dispositivo di lettura/scrittura. 4-1 Montaggio del cavo di interfaccia RS-232C 1. Disattivare l’alimentazione del computer host e del dispositivo di lettura/scrittura. 2. Collegare un’estremità del cavo di interfaccia al dispositivo di lettura/scrittura e l’altra al computer host.
  • Page 38 5. Collegamento del cavo di alimentazione 1. Posizionare l’interruttore di alimentazione su Off. 2. Collegare il cavo di alimentazione all’ingresso CA nel retro del dispositivo di lettura/ scrittura. 3. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa CA collegata a terra. Collegare il terminale di messa a terra a una parte metallica (ad esempio una presa con punto di messa a terra) in un punto di messa a terra in prossimità...
  • Page 39 6. Impostazione dei caratteri mediante la scheda di impostazione caratteri I modelli per l’Europa, gli USA e la Corea sono forniti di una scheda di impostazione caratteri per la relativa area geografica. Prima di utilizzare il dispositivo di lettura/scrittura, impostare i caratteri in base alle istruzioni seguenti. <Procedure per impostare i caratteri>...
  • Page 40 7-2 Frequenza di utilizzo 1. Tutti i giorni o una volta ogni 300 stampe. 2. Se si verificano spesso errori, oppure problemi di stampa, pulire il dispositivo di lettu- ra/scrittura. 3. Il LED di pulizia lampeggia dopo l’esecuzione di 300 stampe. Pulire il dispositivo quando la spia lampeggia.
  • Page 41 8. Risoluzione dei problemi 8-1. Problemi all’accensione Sintomo Causa possibile Soluzione La spia di Non vengono Il cavo di alimentazione non Collegare il cavo di alimentazione non accettate è collegato correttamente. alimentazione. si accende. schede. Filo rotto nel cavo di alimentazione. Filo rotto nel fusibile.
  • Page 42 8-3. Rimozione delle schede inceppate 1. Spegnere il dispositivo di lettura/scrittura e scollegare il cavo di alimentazione. 2. Premere il dispositivo di apertura coperchio. 3. Tenere aperto il coperchio superiore. Coperchio superiore Dispositivo di apertura coperchio 4. Mentre si tira la leva di blocco del meccanismo (verde), sollevare il meccanismo. Leva di blocco 5.
  • Page 43 CONTENIDO Precauciones de uso .............. 41 Desembalaje ................43 Aspecto exterior y nombres de las piezas ......43 Conexión a un dispositivo externo .......... 44 Conexión del cable de alimentación ........45 Configuración de las fuentes con la tarjeta de configuración de fuentes ................
  • Page 44 1. Precauciones de uso Cumpla siempre estas recomendaciones. Lea atentamente y cumpla las siguientes recomendaciones. Evitará posibles lesio- nes a otras personas o a usted mismo, así como daños a materiales. 1-1. Precauciones para la instalación de la impresora/lectora 1. Coloque la impresora/lectora en un lugar estable y nivelado. 2.
  • Page 45 8. No obstruya el conducto de entrada ni de salida de las tarjetas. 9. No corte el suministro eléctrico si hay una tarjeta en proceso. 10. En caso de error (sonidos u olores anormales, humo, fuego, etc.), apague la impreso- ra/lectora inmediatamente y desconéctela de la toma de corriente.
  • Page 46 2. Desembalaje A continuación se detallan la impresora/lectora y sus accesorios: 1. Impresora/lectora 2. Cable de alimentación 3. Tarjetas limpiadoras (2) 4. Núcleo de ferrita 5. Este manual 6. Tarjeta de configuración de fuentes Nota: según el modelo, la unidad de lectura/escritu- ra estará...
  • Page 47 4. Conexión a un dispositivo externo Conecte el cable de interconexión RS-232C o el cable de interconexión USB a la impre- sora/lectora. 4-1 Colocación del cable de interconexión RS-232C 1. Desconecte el ordenador y la impresora/lectora de la corriente. 2. Conecte un extremo del cable de interconexión a la impresora/lectora y el otro al ordenador.
  • Page 48 5. Conexión del cable de alimentación 1. Apague el interruptor general. 2. Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente alterna ubicada en la parte posterior de la impresora/lectora. 3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada a tierra correc- tamente.
  • Page 49 6. Configuración de las fuentes con la tarjeta de configuración de fuentes Los modelos destinados a Europa, EE. UU. y Corea disponen de una tarjeta de configu- ración de fuentes estándar para cada país. Antes de utilizar la impresora/lectora, configu- re las fuentes siguiendo estas instrucciones.
  • Page 50 7-2 Frecuencia de uso 1. Todos los días o cada 300 impresiones. 2. Limpie la impresora/lectora si se producen errores repetidamente o si surgen proble- mas de impresión. 3. El testigo de limpieza parpadea cuando se hayan producido 300 impresiones. Limpie la impresora/lectora cuando esto ocurra.
  • Page 51 8. Solución de problemas 8-1. Problemas al encender el aparato Síntoma Posible causa Qué hacer No se enciende la No se El cable de alimentación Conecte correctamente luz de encendido. aceptan está mal conectado. el cable de alimentación. las tarjetas. Hay un cable roto en el cable de alimentación.
  • Page 52 8-3. Cómo retirar tarjetas atascadas 1. Apague la impresora/lectora y desconéctela de la toma de corriente. 2. Pulse la palanca de apertura de la tapa. 3. Con la tapa superior abierta, levante la tapa superior. Tapa superior Palanca de apertura de la tapa 4.
  • Page 53 ................51 ..................53 ..................53 .................. 54 ..................55 .............. 56 ....................56 ..................58 ..................... 81...
  • Page 54 1-1. 1-2. Star – 51 –...
  • Page 55 – 52 –...
  • Page 56 ............................................– 53 –...
  • Page 57 RS-232C RS-232C – 54 –...
  • Page 58 – 55 –...
  • Page 59 < > COMPLETE! 85.6 89.6 – 56 –...
  • Page 60 – 57 –...
  • Page 61 8-1. 8-2. – 58 –...
  • Page 62 8-3. – 59 –...
  • Page 64 1-1. 1-2. – 61 – – 61 –...
  • Page 65 – 62 –...
  • Page 66 4-1. RS-232C 4-2. USB – 63 –...
  • Page 67 – 64 –...
  • Page 68 7-1. 85.6 89.6 7-2. 7-3. – 65 –...
  • Page 69 8-1. 8-2. – 66 –...
  • Page 70 8-3. – 67 –...
  • Page 71 目  次 1.安全上のご注意 ................... 69 2.開 梱 ...................... 70 3.外観と各部の名称................71 4.外部機器との接続................72 5.電源コードの接続.................. 73 6.クリーニングカードの使用方法............74 7.トラブル時の処理................75 付録 A. 接続設定..................77 付録 B. インター フェースボードの取り外 / 取り付け......79 付録 C. 一般仕様..................80 この「ご利用の手引き」には、安全にお使いいただくために、 重要な内容を記載しています。 ご利用の前には、必ず本文をお読みになり、記載事項をお守り ください。    注 意    この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会 (VCCI) の 基準に基づくクラスA情報技術装置です。この装置を家庭環境で...
  • Page 72 1.安全上のご注意         必ずお守りください お使いになる人や他の人への危害、財産への損害を未然に防止するため、必ずお守りい ただくことを次のように説明しています。 設置上の注意 ● 1) 水平でしっかりした場所に設置し、衝撃や振動を加えないでください。 2) 直射日光の当たる場所、および火のそば、ストーブのそばなどの高温場所で 使用、放置をしないでください。 3) 水、油などの液体が内部に入るような場所や、湿度の多い場所での使用、 保管は避けてください。 4) 塵、金属粉などが内部に入るような場所での使用、保管は避けてください。 5) 腐食性ガス、引火性ガス、薬品、蒸気などが発散している場所は避けてく ださい。 6) 磁界を発生するものの近くは避けてください。 7) 電気ノイズを発生する電気機器などと同じ回路から電源を取らないでくだ さい。 8) 本装置を安全に使用するために、アース線を接続してください。 9) 本装置の回りに、放熱や動作のために必要なスペースを確保してください。 使用上の注意 ● 1) 弊社指定カード以外は使用しないでください。 2) 油などで汚れたカードおよび水で濡れたカードは使用しないでください。 また、汚れた手、濡れた手でカードに触らないでください。 カードにセロテープや糊などをつけないでください。 3) カードに磁石を近づけたり、磁界を発生する機器(携帯電話、スピーカー、 テレビ等)のそばにカードを保管しないでください。...
  • Page 73 11) 電源コードは、必ずプラグを持ってコンセントに抜き差ししてください。 12) 長時間ご使用にならない場合は必ずプラグをコンセントから抜いてください。 13) 結露した状態での使用は避けてください。 14) 本装置の信頼性を確保するため毎日、あるいはクリーニングランプが点灯 したら、クリーニングを行ってください。 15) クリーニング液を目に入れたり、飲んだりしないでください。 16) 分解・改造をしないでください。 17) カードを直射日光や蛍光灯などに長時間さらさないでください。 18) 同じカードで連続してくり返し印字を行う場合は、3分以上間隔をあけて ください。 19) このシンボルのラベルは、サーマル印字ヘッド及びイレースヘッド の近くに貼られています。 印刷直後は、サーマル印字ヘッド及びイレースヘッドが高温になっていま すので、サーマル印字ヘッド及びイレースヘッドには手を触れないでくだ さい。 20) このシンボルのラベルは、サーマル印字ヘッド及びイレースヘッド の近くに貼られています。 静電気の発生により、サーマル印字ヘッド及びイレースヘッド中のデバイ スが破壊される恐れがありますので、サーマル印字ヘッド及びイレースヘ ッドには直接手を触れないでください。 21) 本体内部へクリップ、虫ピンなど異物を落とさないように注意してくださ い。故障の原因になります。 22) 動作中はカバーを開けないでください。 23) 本装置は電気接点を有するDCモータやスイッチを使用しておりますの で、シリコーンガスが揮発する環境での使用は避けてください。 - 70 -...
  • Page 74 2.開 梱 個装箱に含まれている本体、付属品は下記の通りです。 � 本体 電源コード クリーニングカード(2枚) クリーニング液 ご利用の手引き � フェライトコア � � � � 3.外観と各部の名称 電源スイッチ ........ 本装置の電源を入/切します。 電源ランプ ........本装置に電源が入っていることを示します。 ステータスランプ......カード処理可能、カード処理中、エラー状態の表示が 可能です。 クリーニングランプ....... クリーニング実施時期であることを示します。 インターフェイスコネクタ... 各種ホストコンピュータとケーブルを介して接続します。 ACインレット......付属の電源コードと接続します。 クリーニングスイッチ ....電源ON状態でクリーニングスイッチを押し、アル コールを浸したクリーニングカードを挿入することに より、クリーニングを行うことができます。 - 71 -...
  • Page 75 4.外部機器との接続 RS-232C インターフェイスケーブルまたは USB インターフェイスケーブルのどちら かと接続してください。 4−1)RS-232C インターフェイスケーブルの取り付け 1) ホストコンピュータ、リーダ・ライタの電源を切ってください。 2) インターフェイスケーブルの一方の端子をリーダ・ライタのコネクタへ、他方の 端子をホストコンピュータのコネクタに差し込んでください。 3) コネクタの左右のネジを締めてください。 4−2)USB インターフェイスケーブルの取り付け 1) 図のように USB インターフェイスケーブルに添付のフェライトコアを取り付け、 ケーブル固定用フックに差し込んでください。 の端子を 2) USB インターフェイスケーブルの一方 リーダ・ライタのコネクタへ差し 込んでください。 3) 他方の端子をホストコンピュータのコネクタに差し込んでください。 リーダ・ライタ用のドライバーなどを要求された場合は、代理店等から配 4) 布されたメディアを使用してインストールしてください。 - 72 -...
  • Page 76 5.電源コードの接続 1) 電源スイッチをOFFにしてください。 電源コ­ドを本体背面のACインレットに接続してください。 2) 電源コ­ドのプラグをAC100Vのコンセントに差し込んでください。 3) 本装置を安全に使用するために、ア­ス端子と周囲のア­スから取れる金属部分(ア­ス 端子のあるコンセントなど)を接続してください。 ●アース線接続図 ア−ス端子 警告 ガス管にア−ス線を接続する と危険です。 絶対に行わないでください。 6.クリーニングカードの使用方法 クリーニングカードは本体内部のローラー等を清掃をするためのものです。クリーニング カードは本体1台に2枚付属し、ビニール袋に入っています。 6 ー1) 外形 フェルト面 フェルト面 85.6 89.6 6 ー2) 使用頻度 1) 毎日、または 300 回に一度を目安にしてください。 2) エラーが連続して発生した場合、あるいは印字状態に問題がある場合には実施し てください。 3) クリーニングLEDは 300 回の印字書き換えを行うと点滅しますので、点滅した ら実施してください。 - 73 -...
  • Page 77 6 ー3) 使用方法 クリーニングは以下の手順で行ってください。 1) クリーニングスイッチを押してください。 2) クリーニングカードのフェルト面(両面)に、クリーニング液をしみ込ませてく ださい。 3) カードの挿入口からクリーニングカードを挿入してください。 4) 乾燥のため、約1分間放置した後に使用してください。 注記)1. 曲がりの発生したクリーニングカードは使用しないでください。     カード詰まりの原因となります。    2. クリーニング液は添付の専用クリーニング液または市販エタノール(純度 85%以上)をご使用ください。    3. 添付クリーニングカードは、クリーニング液をしみ込ませて使用すること でクリーニング効果が得られます。クリーニングを行なう際は、必ずクリー ニング液をしみ込ませてご使用ください。    4. 純度の低いエタノールを使用すると乾燥に時間がかかり、未乾燥の状態で カードを挿入するとカードスリップ等の不具合が発生しますので、エタノー ルは純度 85%以上のものをご使用ください。    5. クリーニングカードの耐用回数は約30回です。破損、 汚れがひどい場合は、 ご購入先にお問い合わせください。 クリーニングスイッチ - 74 -...
  • Page 78 7.トラブル時の処理 ● 電源投入時のトラブル 症  状 予想される原因 処  理 電源コードが正しく接続 電源コードを正しく接続 されていない。 してください。 カードを受け付けない。 電源ランプが 電源コードの断線。 点灯しない。 電源ヒューズの断線。 販売店へご相談ください。 カードを受け付ける。 表示 LED ランプ切れ。 カードを受け付けない。 本体に異常がある。 カード不良。 カードのキズ、曲がり、 正常なカードを使用して カードデータの消失、 ください。 他ユーザーのカード。 電源ランプは カードを受け付けるが 点灯する。 ヘッド汚れ。 クリーニングカードを 正常動作をしない。 使用してください。 構成システムが正常に 動作しない。 販売店へご相談ください。 本体に異常がある。 ● 動作時のトラブル 症  状...
  • Page 79 ● 詰まったカードの取り出し方法 1) 電源スイッチを OFF にして、電源プラグを抜いてください。 2) カバーオープナーを押してください。 3) 2) の状態で上カバーを持ち上げてください。 上カバー カバーオープナー 4) メカニズムのスナップレバー ( 緑色 ) を手前に引きながらメカニズムを上に持ち上 げてください。 スナップレバー 5) カバーがオープンした状態でカードを取り除いてください。   注意: サーマルヘッド/消去ヘッドに触らないでください。 火傷をする恐れがあります。 サーマルヘッド 消去ヘッド 6) メカニズムを元の位置に戻してください。 7) 上カバーを閉めてください。 - 76 -...
  • Page 80 付録 A. 接続設定 A −1) RS-232C シリアルインターフェイス < RS-232C シリアルインターフェイス仕様> 1 使用コネクタ D-Sub 9PIN (オス型)※リーダ・ライタ側 2 適合コネクタ D-Sub 9PIN (メス型)※ケーブル側 3 コネクタ端子 下表による 4 入出力回路 下表による 5 レベル RS-232C 6 ケーブル クロス(リバース)ケーブル ピン番号 信号名 入 出力 機  能 ー 未接続  入力 受信データ...
  • Page 81 ディップスイッチの設定を変更する場合は、下記のようにしてください。 1) リーダ・ライタとホストコンピュータの電源がOFFであることを確認してください。 2) 2本のネジを取り外してください。 3) インターフェイスカードを抜いて、取り外してください。 4) インターフェイスカード上のディップスイッチの設定を変えてください。 5) インターフェイスカードを差し込んで、取り付けてください。 6) 2本のネジを取り付けてください。 7) リーダ・ライタとホストコンピュータの両方の電源をONにしてください。 注記)新しい設定は、リーダ・ライタの電源をONにした時から有効になります。 ディップスイッチ A −2) USB インターフェイス < USB インターフェイス仕様> 1 通信規格 USB 2.0 仕様に準拠 2 通信速度 USB フルスピードモード (最大 12MBPS) 3 通信方式 USB バルク転送モード 4 電源仕様 USB 自己電源ファンクション...
  • Page 82 付録 B. インターフェイスボードの取り外し / 取り付け <取り外し> 1) 電源スイッチをOFFにして、電源コードのプラグをコンセントから取り外してくだ さい。 2) 下図に示すように2本のネジを取り外してください。 3) インターフェイスボードを矢印方向に抜いて、取り外してください。 <取り付け> 1) インターフェイスボードを本体に差し込んでください。 注記)本体のコネクタとインターフェイスボードのコネクタが接続するように、しっ かりと差し込んでください。 2) 2本のネジを締めて、インターフェイスボードを固定してください。 3) インターフェイスボードを接続後、インターフェイスケーブルを接続する前に、 下記に従って一度テスト印字を行ってください。正しく接続されていてば、接続 した I/F の機種を印字します。 <テスト印字の方法> クリーニングスイッチを押しながら電源を入れてください。ブザーが鳴り、緑色 のステータスランプが点滅します。もう一度クリーニングスイッチをブザーが鳴 るまで押してください。ステータスランプがオレンジ色に変わり点滅します。この 状態でカードを挿入すると、自動的に磁気ストライプにデータを書き込み、読み 出し、テスト結果の印字を行い、カードを排出します。テスト結果は、磁気スト ライプの読み書き結果、消去/印字ヘッドの設定ランク、EPROM の設定状況、 使用インターフェイスおよび ROM バージョンを印字します。 テスト印字に使用するカードは、所定の裏面磁気 PET 仕様カードを使用してくだ さい。また、テスト印字を行うと、カードにテスト用の磁気データを書き込みます...
  • Page 83 付録 C. 一般仕様 項  目 仕  様 カード仕様 PET(うす型カード) カード搬送部 搬 送 方 式 ローラー カード挿入方向 表一方向 400mm/s(高速時:リード時) カード走行速度 30 〜 60mm/s(低速時:消去/印字時) 磁気 JIS Ⅱ型 ( 1 トラック ) リード/ライト(TCP300II) 機 能 ISO 型 ( 3 トラック ) リード/ライト(TCP310II) ストライプ部 印 字 部 印...
  • Page 84 Appendix A: Connection Settings A-1. RS-232C Interface < RS-232C Serial Interface Specifications > 1 Connectors D-Sub 9PIN (Male) * Reader/Writer Side 2 Compatible Connectors D-Sub 9PIN (Female) * Cable Side 3 Connector Pins See Table Below 4. I/O Circuit See Table Below 5.
  • Page 85 To change the DIP switch settings, do the following. 1. Check that the power is turned off for both the reader/writer and the host computer. 2. Remove the two screws. 3. Pull out the interface card to remove it. 4. Change the DIP switch settings on the interface card. 5.
  • Page 86 Appendix B: Removing / Installing Interface Board B-1. Removing 1. Turn off the power switch. Then, unplug the power cord from the outlet. 2. Remove the two screws as shown in the figure below. 3. Pull the interface board in the direction of the arrow to remove it. B-2.
  • Page 87 Appendix C: General Specifications Item Specifications Card Specification PET (Thin type card) Card Transport Unit Transport Method Rollers Card Insertion Direction One Direction Card Travel Speed 400 mm/s (at high speed: When reading) 30 to 60 mm/s (at slow speed: when erasing/printing) Magnetic Stripe Functions JISII type (1 track) read/write (TCP300 II)
  • Page 88 〒 424-0066  静岡県静岡市清水区七ツ新屋 536 番地  TEL. 0543-47-0122  FAX. 0543-48-5013 http://www.star-m.jp/dl/dl03.htm SALES AND MARKETING SECTION OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS CO., LTD. STAR MICRONICS AMERICA, INC. 536 Nanatsushinya, Shimizu-ku, 1150 King Georges Post Road, Edison, Shizuoka, 424-0066 Japan NJ 08837-3729 U.S.A.