Page 3
TABLE OF CONTENTS Precautions for Safe Use ............1 Unpacking ................. 3 External Appearance and Part Names ........3 Connecting to External Devices ..........4 Connecting the Power Cord ............5 Setting Fonts Using the Font Setting Card ....... 6 Cleaning Cards .................
Page 4
1. Precautions for Safe Use Always observe the following items. Carefully read and obey the following items to prevent injury to yourself or to others and to prevent damaging property. 1-1. Precautions for Reader/Writer Setup 1. Setup the reader/writer in a solid, and level location. 2.
Page 5
8. Do not obstruct the insertion or discharge path of the cards. 9. Do not cut the power while a card is being processed. 10. In case of reader/writer error (abnormal sounds, abnormal odors, smoke, fire) turn off the reader/writer immediately and unplug it from the power outlet. 11.
Page 6
2. Unpacking The following outlines the reader/writer and its accessories. 1. Reader/writer 2. Power cord 3. Cleaning cards (2 cards) 4. Ferrite core 5. This manual 6. Font setting card Note :Whether there are a ferrite core and font setting card depends on the reader/writer model. 3.
Page 7
4. Connecting to External Devices Conect either the RS-232C interface Cable or USB interface Cable to the reader/writer. 4-1 Mounting the RS-232C Interface Cable 1. Cut the power to the host computer and the reader/writer. 2. Connect one end of the interface cable to the reader/writer and the other end to the host computer.
Page 8
5. Connecting the Power Cord 1. Turn the power switch off. 2. Connect the powr cord to the AC inlet on the backside of the reader/writer. 3. Insert the power cord plug into a properly grounded AC outlet. Connect the grounding terminal to a metal portion (such as an outlet that has a ground- ing point) on a ground in the vicinity to use this reader/writer safely.
Page 9
6. Setting Fonts Using the Font Setting Card European, US and Korean bound models are provided a standard font setting card that is for their country. Before using the reader/writer, set the fonts according to the directions below. <Procedures to Set Fonts> 1.
Page 10
7-2 Frequency of Use 1. Everyday, or once every 300 prints. 2. If errors occur repeatedly, or if there are printing problems, clean the reader/writer. 3. The cleaning LED will flash when there have been 300 printings. Clean the reader/ writer when this flashes.
Page 11
8. Troubleshooting 8-1. Trouble when Turning on the Power Symptom Possible Cause What to Do The power lamp Won’t accept The power cord is not Correct connect the power does not light. cards. correctly connected. cord. Broken wire in power cord. Broken wire in fuse.
Page 12
8-3. Removing Jammed Cards 1. Turn off the power and unplug the reader/writer. 2. Press the cover opener. 3. Lift the upper cover while the cover is open. Upper cover Cover Opener 4. While pulling the mechanism’s snap lever (green), lift the mechanism. Snap lever 5.
Page 13
TABLE DES MATIERES Précautions pour une utilisation en toute sécurité ....11 Déballage ................13 Aspect extérieur et noms des éléments ........13 Connexion à des périphériques externes ....... 14 Connexion du câble d’alimentation ......... 15 Paramétrage des polices à l’aide de la carte de paramétrage des polices ................
Page 14
1. Précautions pour une utilisation en toute sécurité Conformez-vous toujours aux points suivants. Lisez attentivement les points suivants et respectez-les afin d’éviter tout dommage, corporel ou matériel. 1-1. Précautions relatives à l’installation du lecteur/graveur 1. Installez le lecteur/graveur sur une surface stable et de niveau. 2.
Page 15
8. N’obstruez pas la fente d’insertion ou de libération des cartes. 9. Ne coupez pas l’alimentation lorsqu’une carte est en cours de traitement. 10. En cas de problème au niveau du lecteur/graveur (odeurs ou bruits anormaux, fu- mée, feu), mettez-le immédiatement hors tension et débranchez-le. 11.
Page 16
2. Déballage Les points suivants décrivent brièvement le lecteur/graveur et ses accessoires. 1. Lecteur/graveur 2. Câble d’alimentation 3. Cartes de nettoyage (2) 4. Tore magnétique 5. Le présent manuel 6. Carte de paramétrage des polices Remarque : la présence d’un tore magnétique et d’une carte de paramétrage des polices dépend du modèle du lecteur/graveur.
Page 17
4. Connexion à des périphériques externes Connectez le câble d’interface RS-232C ou le câble d’interface USB au lecteur/graveur. 4-1 Installation du câble d’interface RS-232C 1. Coupez l’alimentation de l’ordinateur hôte et du lecteur/graveur. 2. Connectez l’une des extrémités du câble d’interface au lecteur/graveur et l’autre à l’ordinateur hôte.
Page 18
5. Connexion du câble d’alimentation 1. Mettez l’appareil hors tension. 2. Connectez le câble d’alimentation à l’entrée secteur située à l’arrière du lecteur/gra- veur. 3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans une prise secteur reliée à la terre. Reliez la borne de mise à la terre à un élément métallique (tel qu’une prise disposant d’une prise de masse) mis à...
Page 19
6. Paramétrage des polices à l’aide de la carte de paramétrage des polices Les modèles européens, américains et coréens proposent une carte de paramétrage des polices standard propre à leur pays. Avant d’utiliser le lecteur/graveur, paramétrez les polices en respectant les instructions ci-dessous. <Procédures de paramétrage des polices>...
Page 20
7-2 Fréquence d’utilisation 1. Quotidienne ou toutes les 300 impressions. 2. Si des erreurs ou des problèmes d’impression surviennent de manière récurrente, nettoyez le lecteur/graveur. 3. Le voyant de nettoyage clignote lorsque les 300 impressions sont atteintes. Nettoyez le lecteur/graveur à ce moment. 7-3 Procédure de nettoyage Respectez les procédures suivantes pour nettoyer le lecteur/graveur.
Page 21
8. Dépannage 8-1. Problème lors de la mise sous tension Symptôme Cause possible Action Le témoin N’acceptera Le Câble d’alimentation n’est Corrigez la connexion d’alimentation ne pas les cartes. pas connecté correctement. de câble d’alimentation. s’allume pas. Fil rompu au câble d’alimentation. Fil rompu du fusible.
Page 22
8-3. Retrait des cartes coincées 1. Mettez le lecteur/graveur hors tension et débranchez-le. 2. Appuyez sur le mécanisme d’ouverture du capot. 3. Soulevez le capot supérieur une fois ouvert. Capot supérieur Mécanisme d’ouver- ture du capot 4. Tout en tirant sur le levier de sécurité (vert), soulevez le mécanisme. Levier de sécurité...
Page 23
INHALT Sicherheitsvorkehrungen ............21 Auspacken ................23 Äußere Merkmale und Bezeichnungen der Teil ...... 23 Anschluss externer Geräte ............. 24 Anschließen des Netzkabels ........... 25 Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte ......26 Reinigungskarten ..............26 Fehlerbehebung ..............28 Anhang ................... 81 Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
Page 24
1. Sicherheitsvorkehrungen Beachten Sie stets die folgenden Punkte. Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, um Verletzungen an sich selbst und anderen Personen sowie Sachschäden zu vermeiden. 1-1. Sicherheitsvorkehrungen für die Installation des Lese-Schreib-Geräts 1. Stellen Sie das Lese-Schreib-Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche. 2.
Page 25
8. Behindern Sie nicht den Einführungs- oder Ausgabeweg der Karten. 9. Unterbrechen Sie während der Verarbeitung einer Karte nicht die Stromversorgung. 10. Bei Fehlern des Lese-Schreib-Geräts (abnormale Geräusche oder Gerüche, Rauch, Feuer) sofort das Lese-Schreib-Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. 11.
Page 26
2. Auspacken Nachstehend finden Sie eine Übersicht über den Lieferumfang des Lese-Schreib-Geräts und des Zubehörs. 1. Lese-Schreib-Gerät 2. Netzkabel 3. Reinigungskarten (2 Stück) 4. Ferritkern 5. Benutzerhandbuch 6. Karte zur Font-Einstellung Hinweis: Ob Ferritkern und Font-Einstellkarte vor- handen sind, ist abhängig vom Modell des Lese- Schreib-Geräts.
Page 27
4. Anschluss externer Geräte Verbinden Sie entweder das RS-232C-Schnittstellenkabel oder das USB-Schnittstellen- kabel mit dem Lese-Schreib-Gerät. 4-1 Anschließen des RS-232C-Schnittstellenkabels 1. Trennen Sie die Stromversorgung des Host-Computers und des Lese-Schreib-Ge- räts. 2. Schließen Sie das eine Ende des Schnittstellenkabels an das Lese-Schreib-Gerät und das andere Ende an den Host-Computer an.
Page 28
5. Anschließen des Netzkabels 1. Bringen Sie den Netzschalter in die „Aus“-Position. 2. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Lese- Schreib-Geräts. 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt geerdete Wechselstrom-Steckdose. Verbinden Sie den Erdungsanschluss mit einem Metallteil (z.B. einer Steckdose mit Erdungspunkt) an einer Erdung in der näheren Umgebung, um den sicheren Betrieb des Lese-Schreib-Geräts zu gewährleisten.
Page 29
6. Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte Modellen für den Markt in Europa, USA und Korea liegt eine Karte zur Einstellung der Standard-Fonts für das betreffende Land bei. Bevor Sie das Lese-Schreib-Gerät verwen- den, stellen Sie die Fonts entsprechend der nachfolgenden Anleitung ein. <Vorgehensweise zur Font-Einstellung >...
Page 30
7-2 Häufigkeit der Benutzung 1. Täglich oder nach jeweils 300 Druckvorgängen. 2. Reinigen Sie das Lese-Schreib-Gerät, wenn häufig Fehler auftreten oder wenn Druck- probleme vorliegen. 3. Nach 300 Druckvorgängen leuchtet automatisch das Reinigungslämpchen auf. Rei- nigen Sie das Lese-Schreib-Gerät, wenn das Licht blinkt. 7-3 Vorgehensweise So reinigen Sie das Lese-Schreib-Gerät: 1.
Page 31
8. Fehlerbehebung 8-1. Probleme beim Einschalten Symptom Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Netzkontrollleuchte Karten werden Netzkabel ist nicht Netzkabel richtig leuchtet nicht. nicht richtig eingesteckt. einstecken. angenommen. Leitungsunterbrechung im Netzkabel. Sicherung durchgebrannt. An den Händler wenden. Karten werden Kontrollleuchte ist defekt. angenommen. Netzkontrollleuchte Karten werden Fehler des Lese-Schreib- leuchtet.
Page 32
8-3. Entfernen von verklemmten Karten 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Drücken Sie die Abdeckungsöffnertaste. 3. Klappen Sie die Abdeckung nach oben. Obere Abdeckung Abdeckungs- öffnertaste 4. Ziehen Sie an dem Verriegelungshebel (grün) und heben Sie dabei den Mechanis- mus an.
Page 33
SOMMARIO Precauzioni per l’utilizzo sicuro ..........31 Apertura della confezione ............33 Aspetto esterno e nomi dei componenti ......... 33 Connessione a dispositivi esterni ........... 34 Collegamento del cavo di alimentazione ......... 35 Impostazione dei caratteri mediante la scheda di impostazione caratteri .............
Page 34
1. Precauzioni per l’utilizzo sicuro Tenere sempre presente le indicazioni seguenti. Leggere attentamente e seguire le indicazioni fornite di seguito per evitare danni alle persone o alle cose. 1-1. Precauzioni per l’installazione del dispositivo di lettura/scrittura 1. Collocare il dispositivo di lettura/scrittura in un luogo solido e piano. 2.
Page 35
8. Non ostruire il percorso di inserimento o espulsione delle schede. 9. Non interrompere l’alimentazione durante l’elaborazione delle schede. 10. In caso di anomalia del dispositivo di lettura/scrittura (rumori, odori anomali, fumo, fuoco) spegnere subito il dispositivo e scollegarlo dalla presa di alimentazione. 11.
Page 36
2. Apertura della confezione Di seguito vengono presentati il dispositivo di lettura/scrittura e gli accessori. 1. Dispositivo di lettura/scrittura 2. Cavo di alimentazione 3. Schede per la pulizia (2 schede) 4. Nucleo di ferrite 5. Il presente manuale 6. Scheda impostazione caratteri Nota: la presenza di nucleo di ferrite e scheda di impostazione dei caratteri dipende dal modello del...
Page 37
4. Connessione a dispositivi esterni Collegare il cavo di interfaccia RS-232C o USB al dispositivo di lettura/scrittura. 4-1 Montaggio del cavo di interfaccia RS-232C 1. Disattivare l’alimentazione del computer host e del dispositivo di lettura/scrittura. 2. Collegare un’estremità del cavo di interfaccia al dispositivo di lettura/scrittura e l’altra al computer host.
Page 38
5. Collegamento del cavo di alimentazione 1. Posizionare l’interruttore di alimentazione su Off. 2. Collegare il cavo di alimentazione all’ingresso CA nel retro del dispositivo di lettura/ scrittura. 3. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa CA collegata a terra. Collegare il terminale di messa a terra a una parte metallica (ad esempio una presa con punto di messa a terra) in un punto di messa a terra in prossimità...
Page 39
6. Impostazione dei caratteri mediante la scheda di impostazione caratteri I modelli per l’Europa, gli USA e la Corea sono forniti di una scheda di impostazione caratteri per la relativa area geografica. Prima di utilizzare il dispositivo di lettura/scrittura, impostare i caratteri in base alle istruzioni seguenti. <Procedure per impostare i caratteri>...
Page 40
7-2 Frequenza di utilizzo 1. Tutti i giorni o una volta ogni 300 stampe. 2. Se si verificano spesso errori, oppure problemi di stampa, pulire il dispositivo di lettu- ra/scrittura. 3. Il LED di pulizia lampeggia dopo l’esecuzione di 300 stampe. Pulire il dispositivo quando la spia lampeggia.
Page 41
8. Risoluzione dei problemi 8-1. Problemi all’accensione Sintomo Causa possibile Soluzione La spia di Non vengono Il cavo di alimentazione non Collegare il cavo di alimentazione non accettate è collegato correttamente. alimentazione. si accende. schede. Filo rotto nel cavo di alimentazione. Filo rotto nel fusibile.
Page 42
8-3. Rimozione delle schede inceppate 1. Spegnere il dispositivo di lettura/scrittura e scollegare il cavo di alimentazione. 2. Premere il dispositivo di apertura coperchio. 3. Tenere aperto il coperchio superiore. Coperchio superiore Dispositivo di apertura coperchio 4. Mentre si tira la leva di blocco del meccanismo (verde), sollevare il meccanismo. Leva di blocco 5.
Page 43
CONTENIDO Precauciones de uso .............. 41 Desembalaje ................43 Aspecto exterior y nombres de las piezas ......43 Conexión a un dispositivo externo .......... 44 Conexión del cable de alimentación ........45 Configuración de las fuentes con la tarjeta de configuración de fuentes ................
Page 44
1. Precauciones de uso Cumpla siempre estas recomendaciones. Lea atentamente y cumpla las siguientes recomendaciones. Evitará posibles lesio- nes a otras personas o a usted mismo, así como daños a materiales. 1-1. Precauciones para la instalación de la impresora/lectora 1. Coloque la impresora/lectora en un lugar estable y nivelado. 2.
Page 45
8. No obstruya el conducto de entrada ni de salida de las tarjetas. 9. No corte el suministro eléctrico si hay una tarjeta en proceso. 10. En caso de error (sonidos u olores anormales, humo, fuego, etc.), apague la impreso- ra/lectora inmediatamente y desconéctela de la toma de corriente.
Page 46
2. Desembalaje A continuación se detallan la impresora/lectora y sus accesorios: 1. Impresora/lectora 2. Cable de alimentación 3. Tarjetas limpiadoras (2) 4. Núcleo de ferrita 5. Este manual 6. Tarjeta de configuración de fuentes Nota: según el modelo, la unidad de lectura/escritu- ra estará...
Page 47
4. Conexión a un dispositivo externo Conecte el cable de interconexión RS-232C o el cable de interconexión USB a la impre- sora/lectora. 4-1 Colocación del cable de interconexión RS-232C 1. Desconecte el ordenador y la impresora/lectora de la corriente. 2. Conecte un extremo del cable de interconexión a la impresora/lectora y el otro al ordenador.
Page 48
5. Conexión del cable de alimentación 1. Apague el interruptor general. 2. Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente alterna ubicada en la parte posterior de la impresora/lectora. 3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada a tierra correc- tamente.
Page 49
6. Configuración de las fuentes con la tarjeta de configuración de fuentes Los modelos destinados a Europa, EE. UU. y Corea disponen de una tarjeta de configu- ración de fuentes estándar para cada país. Antes de utilizar la impresora/lectora, configu- re las fuentes siguiendo estas instrucciones.
Page 50
7-2 Frecuencia de uso 1. Todos los días o cada 300 impresiones. 2. Limpie la impresora/lectora si se producen errores repetidamente o si surgen proble- mas de impresión. 3. El testigo de limpieza parpadea cuando se hayan producido 300 impresiones. Limpie la impresora/lectora cuando esto ocurra.
Page 51
8. Solución de problemas 8-1. Problemas al encender el aparato Síntoma Posible causa Qué hacer No se enciende la No se El cable de alimentación Conecte correctamente luz de encendido. aceptan está mal conectado. el cable de alimentación. las tarjetas. Hay un cable roto en el cable de alimentación.
Page 52
8-3. Cómo retirar tarjetas atascadas 1. Apague la impresora/lectora y desconéctela de la toma de corriente. 2. Pulse la palanca de apertura de la tapa. 3. Con la tapa superior abierta, levante la tapa superior. Tapa superior Palanca de apertura de la tapa 4.
Page 84
Appendix A: Connection Settings A-1. RS-232C Interface < RS-232C Serial Interface Specifications > 1 Connectors D-Sub 9PIN (Male) * Reader/Writer Side 2 Compatible Connectors D-Sub 9PIN (Female) * Cable Side 3 Connector Pins See Table Below 4. I/O Circuit See Table Below 5.
Page 85
To change the DIP switch settings, do the following. 1. Check that the power is turned off for both the reader/writer and the host computer. 2. Remove the two screws. 3. Pull out the interface card to remove it. 4. Change the DIP switch settings on the interface card. 5.
Page 86
Appendix B: Removing / Installing Interface Board B-1. Removing 1. Turn off the power switch. Then, unplug the power cord from the outlet. 2. Remove the two screws as shown in the figure below. 3. Pull the interface board in the direction of the arrow to remove it. B-2.
Page 87
Appendix C: General Specifications Item Specifications Card Specification PET (Thin type card) Card Transport Unit Transport Method Rollers Card Insertion Direction One Direction Card Travel Speed 400 mm/s (at high speed: When reading) 30 to 60 mm/s (at slow speed: when erasing/printing) Magnetic Stripe Functions JISII type (1 track) read/write (TCP300 II)
Page 88
〒 424-0066 静岡県静岡市清水区七ツ新屋 536 番地 TEL. 0543-47-0122 FAX. 0543-48-5013 http://www.star-m.jp/dl/dl03.htm SALES AND MARKETING SECTION OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS CO., LTD. STAR MICRONICS AMERICA, INC. 536 Nanatsushinya, Shimizu-ku, 1150 King Georges Post Road, Edison, Shizuoka, 424-0066 Japan NJ 08837-3729 U.S.A.