Télécharger Imprimer la page

Pando V2350N ECO Manuel D'installation page 23

Publicité

INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION
9
ES – CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR A LA CAMPANA:
El motor dispone de una conexión eléctrica mediante un conector hembra de 6 pins.En
la campana cerca del aro deconducto salida humos, hay otro conector igual (6pins
hembra). Antes de conectar motor ycampana, asegurarse que la campana esté desconectada
del
suministro
campana con conectores machos de 6 pinsen sus extremos, realizar esta conexión y
asegurarse que ha conectado firme y seguro. Elcable de interconexión entre motor y campana
ha de estar protegido contra posibles dañosexternos, no debe ser manipulado,
cortado ni empalmado. Cualquier manipulación del cableo conexiones indebida o no
autorizada por Pando, puede provocar daños graves enmotor o campana que no
estarían cubiertos por la garantía del fabricante.
PT – LIGAÇÃO ELÉTRICA DO MOTOR AO EXAUSTOR:
O motor tem uma conexão elétrica através de um conector fêmea de 6 pinos.
perto do anel do duto de escape docapô, há um outro conector igual (6 pinos
fêmeas). Antes de ligar o motor e o capô,certifique-se de que o capô estádesconectado
da
fonte
de
eo capô com conectores macho de 6 pinos em suasextremidades, fazer essa conexão
e certifique-se de ter ligado firme e seguro. O cabo deinterconexão entre o motor e ocapô
deve estar protegido contra danos externos e nãodeve ser adulterado, cortado ou
emendado. Qualquer manipulação do cabo ou conexõesimprópria ou não autorizada pela
Pando pode causar sérios danos ao motor ou capô quenão seriam cobertos pela garantia do
fabricante.
FR – CONNEXION ÉLECT RIQUE DU MOTEUR À LA HOTTE:
Le moteur est relié par un connecteur femelle à 6 fils.
Dans la hotte près de l'anneau de sortie de fumée, il y a un autre connecteur identique (6 fils
femelle). Avant de brancher le moteur et la hotte, assurez-vous que la hotte est déconnectée
de l'alimentation électrique. Un câble de connexion entre le moteur et la hotte est fourni
avec des connecteurs mâles de 6 fils à leurs extrémités, effectuer cette connexion et
s'assurer que vous avez connecté fermement et en toute sécurité. Le câble d'interconnexion
entre
le
moteur
externes et ne doit pas être manipulé, coupé ou raccordé. Toute manipulation du câble ou
des connexions indue ou non autorisée par Pando peut causer des dommages graves au
moteur ou à la hotte qui ne seraient pas couverts par la garantie du fabricant.
EN – ELECTRICAL CONNECTION OF MOTOR TO HOOD:
The engine has an electrical connection via a 6-core
near
the
hood
pins). Before connecting engineand hood,make sure that the hood is disconnected from
the power supply. Supplied aconnection cable between engine and hood with
6-core male connectors at theirends,make this connection and make sure you have
connected firm and secure. Theinterconnection cable between engine and hood must
be protected against externaldamage and must not be tampered with,
Any
manipulation
Pando may cause serious damage to the engine or hood that would not be covered by
the manufacturer's warranty.
eléctrico. Sesuministra
alimentação. Fornecido
et
la
hotte
doit
exhaustduct
ring,there
of
thecable
un
cable
umcabo
de
être
protégé
is
another
or
connections
de
conexión
entre
conexão
entre
contre
d
'
éventuels
female connector.In the hood
equal
connector
improper
or
unauthorized
motor
y
No capô
o
motor
dommages
(6-core
cut or spliced.
by
23

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

V3300n eco