Télécharger Imprimer la page
Lamborghini Caloreclima PG 45 Notice D'installation Et D'entretien
Lamborghini Caloreclima PG 45 Notice D'installation Et D'entretien

Lamborghini Caloreclima PG 45 Notice D'installation Et D'entretien

Bruleurs a fioul domestique a deux allures

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001
BRUCIATORI DI GASOLIO A DUE FASI DI ACCENSIONE
TWO-STAGE LIGHT OIL BURNERS
BRULEURS A FIOUL DOMESTIQUE A DEUX ALLURES
QUEMADORES DE GASÓLEO CON DOS FASES DE ENCENDIDO
ÖLBRENNER MIT ZWEI ZÜNDPHASEN
PG 45
MANUALE DI
INSTALLATION AND
NOTICE
MANUAL PARA LA
INSTALLATIONS-
INSTALLAZIONE E
MAINTENANCE
D'INSTALLATION
INSTALACIÓN Y EL
UND
MANUTENZIONE
MANUAL
ET D'ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
WARTUNGSANLEITUNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lamborghini Caloreclima PG 45

  • Page 1 BRUCIATORI DI GASOLIO A DUE FASI DI ACCENSIONE TWO-STAGE LIGHT OIL BURNERS BRULEURS A FIOUL DOMESTIQUE A DEUX ALLURES QUEMADORES DE GASÓLEO CON DOS FASES DE ENCENDIDO ÖLBRENNER MIT ZWEI ZÜNDPHASEN PG 45 MANUALE DI INSTALLATION AND NOTICE MANUAL PARA LA...
  • Page 3 ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di ma- nutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’instal- lazione deve essere effetuata da personale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti.
  • Page 4 ... per l’ottima scelta. La ringraziamo per la preferenza accordata ai ns. prodotti. LAMBORGHINI CALORECLIMA è dal 1959 attivamente presente in Italia e nel mondo con una rete capillare di Agenti e concessionari, che garantiscono costantemente la presenza del prodotto sul mercato .Si affianca a questo un servizio di assistenza tecnica, “LAMBORGHINI SERVICE”, al quale...
  • Page 5 : gasolio Viscosità max 20 °C : 1,5°Engler-6,2cST-41”R Motore 2800 rpm : trifase 230/400V-50Hz 370W Trasformatore : 10KV 35mA Alimentazione elettrica : trifase 230/400V-50Hz DIMENSIONI mm. Modello min. max. Ø Ø min. max. 420 1020 140 225 M 10 PG 45...
  • Page 6 CAMPO DI LAVORO PG45 -0.2 Potenza termica * Campo di lavoro ottenibile con il solo gicleur di 1 fiamma secondo la Norma EN 267 Il campo di lavoro è tracciato in ottemperanza alle condizioni di prova ed è orientativo per l’abbinamento con le caldaie.
  • Page 7 REGOLAZIONE TESTA DI CARBURAZIONE 1) Allentare i pomelli A. 2) Agendo su di essi si modifica la posizione del boccaglio rispetto alla testa di combustione. Posizionando i pomelli in corrispondenza dei valori 1, 2, 3, rispettivamente con portata minima, media e massima del bruciatore. 3) Serrare i pomelli una volta effettuata la regolazione.
  • Page 8 REGOLAZIONE ARIA DI COMBUSTIONE La serranda aria è regolata dal motoriduttore. La regolazione delle delle posizioni chiuso/aperto 1 fiamma/aperto max., si effettua sulle camme girando in senso antiorario per aumentare l’apertura della ser- randa ed in senso orario per diminuirla. Spingendo sul bottone B, si disinnesta il sistema di trascinamento della serranda, liberandola per spostamenti manuali.
  • Page 9 COLLEGAMENTI ELETTRICI LEGENDA BRM Bobina relè motore Motore bruciatore Relè termico Contatto relè termico MMS Morsettiera servocomando Termostato caldaia Fusibile LANDIS SQN.. Termostato modulazione 2 Filtro antidisturbo MPE Morsettiera apparecchiatura fiamma (event.) Fotoresistenza LOA 44 - LMO 44 Trasformatore di accensione Interruttore generale Morsettiera di rinvio Termostato di sicurezza...
  • Page 10 CICLO DI FUNZIONAMENTO Alla chiusura del termostato di comando TC e del termostato di minima viene alimentata l’apparecchiatura che esegue un controllo dei vari circuiti elettrici interni; quindi entra in funzione il motore del bruciatore ed il trasformatore di accensione. Iniziano le fasi di preventilazione e di preaccensione (t1 e t3); si eccita la valvola elettromagnetica VE1, il combustibile arriva al gicleur di prima fiamma.
  • Page 11 DIAGNOSI DELLA CAUSA DEL DIFETTO LMO 44 Dopo la messa in blocco la lampada rossa di indicazione di difetto LR rimane costantemente accesa. In questa condizione, può essere attivata la diagnosi visiva della causa di difetto secondo la tabella codici errore premendo il pulsante di sblocco PS per oltre 3 secondi.
  • Page 12 ..on an excellent choice. We thank you for the preference accorded to our products. LAMBORGHINI CALORECLIMA has been actively present in Italy and throughout the world since 1959 with a widespread network of agents and concessionary agents to constantly guarantee the presence of our product on the market.
  • Page 13 Viscosy max 20 °C : 1,5°Engler-6,2cST-41”R Motor 2800 rpm : three-phase 230/400V-50Hz 370W Trasformer : 10KV 35mA Electric power supply : three-phase 230/400V-50Hz DIMENSIONS mm. Model min. max. Ø Ø min. max. 420 1020 140 225 M 10 PG 45...
  • Page 14 OPERATING RANGE PG45 -0.2 Thermal output * Pressure curves obtainable with the 1st stage nozzle only, in compliance with EN 267 regulation. The pressure curves have been made following the test conditions and are an indication for the combination with the boilers.
  • Page 15 COMBUSTION HEAD REGULATION 1) Loosen knobs A. 2) Manipulating the knobs modifies the position of the draught tube in relation to the combustion head. Set the knobs to 1, 2 and 3. These settings correspond, respectively, to minimum, medium and maximum burner delivery. 3) After adjusting, screw down the knobs.
  • Page 16 COMBUSTION AIR ADJUSTMENT The air gate is controlled by the motor-driven reducer. The adjustment of the positions closed/1st stage open/ max. opening, is effected by acting on the cams turning anticlockwise to increase the gate opening and clockwise to decrease it. By pushing button B, the gate drive system is disengaged, freeing this for manual movements.
  • Page 17 WIRING DIAGRAM LEGEND BRM Motor relay coil Burner motor Thermal relay Thermal relay contact MMS LANDIS SQN .. servo Boiler thermostat Fuse control terminal board 2nd stage modulation Anti-interference filter MPE LOA 44 - LMO 44 control thermostat (option) Photoresistor box terminal board Ignition transformer Main switch...
  • Page 18 OPERATING CYCLE When the TC control thermostat and minimum temperature thermostat close, the control box which carries out a check up of the various internal electrical circuits is activated; therefore, the burner motor and the ignition transformer start up. The pre-ventilation and pre-ignition phases begin (t1 and t3); the VE1 solenoid valve is energised, and fuel arrives at the first flame nozzle.
  • Page 19 DIAGNOSIS OF CAUSE OF FAULT LMO44 After lock-out, the red fault signal lamp LR remains steady on. In that condition, the visual diagnosis of the cause of fault according to the error code table can be activated by pressing the lock-out reset button PS for more than 3 seconds. Pressing the reset button again for at least 3 seconds, the interface diagnosis will be activated.
  • Page 20 ... pour l’excellent choix. Nous vous remercions de la préférence accordée à nos produits. Depuis 1959, LAMBORGHINI CALORECLIMA est activement présente en Italie et dans le monde avec un réseau capillaire d’Agents et de Concessionnaires qui garantissent une présence constante du produit sur le marché.
  • Page 21 : fioul Viscosité maxi. 20 °C : 1,5°Engler-6,2cST-41”R Moteur 2800 tpm : triphasé 230/400V-50Hz 370W Trasformateur : 10KV 35mA Alimentation électrique : triphasée 230/400V-50Hz DIMENSIONS mm. Modèle mini. maxi. Ø Ø mini. maxi. 420 1020 140 225 M 10 PG 45...
  • Page 22 COURBE DE FONCTIONNEMENT PG45 -0.2 Puissance thermique * Plage de travail que l’on peut obtenir avec le gicleur de la 1ère allure uniquement, d’après la norme EN 267. La plage de travail est tracée conformément aux conditions d’essai et est fournie à titre indicatif pour le jumelage avec les chaudières.
  • Page 23 REGLAGE TETE DE COMBUSTION 1) Desserrer les pommeaux A. 2) En intervenant sur ces derniers, on modifie la position de la tuyère par rapport à la tête de combustion. Positionner les pommeaux en face des valeurs 1, 2, 3, qui correspondent respectivement au débit minimum, moyen et maximum du brûleur.
  • Page 24 REGLAGE AIR DE COMBUSTION Le clapet de l’air est reglé par le motoréducteur. Le réglage des positions fermé/ouvert de la 1ère allure/ ouverture maximale s’effectue sur les cames en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter l’ouverture du clapet de l’air et dans le sens des aiguilles d’une montre pour la diminuer.
  • Page 25 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES LEGENDE BRM Bobine du relais moteur Moteur du brûleur Relais thermique Contact du relais thermique MMS Bornier du servocommande Thermostat de la chaudière Fusible LANDIS SQN... Thermostat modulation Filtre antiparasite MPE Bornier du coffret de sécurité 2ème allure (éventuel) Photorésistance LANDIS LOA 44 - LMO 44 Transformateur d’allumage...
  • Page 26 CYCLE DE FONCTIONNEMENT L’alimentation du coffret de sécurité se fait au moment de la fermeture du thermostat de commande TC et du thermostat de température minimale. Le coffret de sécurité effectue un contrôle des divers circuits électriques internes, puis le moteur du brûleur et le transformateur d’allumage entrent en fonction. Les phases de pré- ventilation et de pré-allumage (t1 et t3) se mettent en route;...
  • Page 27 DIAGNOSTIC DE L’ORIGINE DE LA PANNE LMO 44 Après la mise en sécurité, le voyant rouge de signalisation de panne LR reste allumé en permanence. Dans cette condition, il est possible d’activer le diagnostic visuel de l’origine de la panne d’après le tableau des codes d’erreur, en pressant le bouton de réarmement PS pendant plus de 3 secondes.
  • Page 28 ...por la óptima elección. Le agradecemos la preferencia dada a nuestros productos. LAMBORGHINI CALORECLIMA está presente activamente desde 1959 en Italia y en el mundo con una red ramificada de Agentes y Concesionarios, que garantizan constantemente la presencia del producto en el mercado. A todo ello se une un servicio de asistencia técnica, “LAMBORGHINI SERVICE”, cualificado en el mantenimiento del producto.
  • Page 29 : gasóleo Viscosidad máx. 20 °C : 1,5°Engler-6,2cST-41”R Motor 2800 rpm : trifásico 230/400V-50Hz 370W Trasformador : 10KV 35mA Alimentación eléctrica : trifásica 230/400V-50Hz MEDIDAS mm. Modelo min. max. Ø Ø min. max. 420 1020 140 225 M 10 PG 45...
  • Page 30 RANGO DE TRABAJO PG45 -0.2 Potencia térmica * Rango de trabajo obtenible sólo con el pulverizador de 1 llama según la norma EN 267. El rango de trabajo se ha trazado cumpliendo las condiciones de prueba y es orientativo para efectuar el acoplamiento con las calderas.
  • Page 31 REGULATION DE LA CABEZA DE COMBUSTIÓN 1) Aflojen las tuercas A. 2) Mediante estas tuercas se modifica la posición de la boca de fuego con respecto a la cabeza de combustión. Coloquen las tuercas de manera que correspondan con los valores 1, 2, 3 que equivalen respectivamente al caudal mínimo, medio y máximo del quemador.
  • Page 32 REGULACIÓN DEL AIRE DE COMBUSTIÓN La clapeta del aire está accionada por un motorreductor: La regulación de las posiciones de cerrado/abierto 1 llama/ abierto máx., se efectúa con las levas girando en el sentido contrario de las agujas del reloj para aumentar la apertura de la clapeta y en el sentido de las agujas del reloj para disminuirla.
  • Page 33 CONEXIONES ELÉCTRICAS DESCRIPCIÓN BRM Bobina relé motor MMS Regleta de bornes motor Termostato de la caldera Contacto relé térmico eléctrico LANDIS SQN... Termostato modulac. 2ª Fusible MPE Regleta de bornes caja de llama (eventual) Filtro antiparasitario control LANDIS LOA 44 - Transformador de encendido Fotoresistencia LMO 44...
  • Page 34 CICLO DI FUNCIONAMIENTO Cuando se cierra el termostato de mando TC y el termostato de mínima, se alimenta la caja de control que efectúa un control de todos los circuitos eléctricos internos; luego entra en función el motor del quemador y el transformador de encendido.
  • Page 35 DIAGNÓSTICO DE LA CAUSA DEL DEFECTO LMO44 Cuando el quemador se bloquea, la luz roja que indica el defecto LR permanece constantemente encendida. En esta condición, se puede activar el diagnóstico visual de la causa de defecto según la tabla de códigos de error presionando el botón de desbloqueo PS durante más de 3 segundos.
  • Page 36 ... zu Ihrer ausgezeichneten Wahl. Wir danken Ihnen für das unseren Produkten entgegengebrachte Vertrauen. LAMBORGHINI CALORECLIMA ist seit 1959 aktiv in Italien und der Welt vertreten mit einem feinmaschigen Netz von Vertretern und Vertragshändlern, die die ständige Anwesenheit des Produkts auf dem Markt gewährleisten.
  • Page 37 : Heizöl Viskosität max. 20 °C : 1,5°Engler-6,2cST-41”R Motor 2800 U/Min. : dreiphasing 230/400V-50Hz 370W Trasformator : 10KV 35mA Netzstrom : dreiphasing 230/400V-50Hz ABMESSUNGEN mm. Modell min. max. Ø Ø min. max. 420 1020 140 225 M 10 PG 45...
  • Page 38 ARBEITSBEREICH PG45 -0.2 Wärmeleistung * Nur mit der Einspritzdüse der 1. Flamme erreichbares Arbeitsfeld nach der Norm EN 267. Das Arbeitsfeld wurde unter Beachtung der Prüfbedingungen gezeichnet und dient als Anhaltspunkt für die Kopplung mit den Heizkesseln.
  • Page 39 EINSTELLUNG BRENNERKOPF 1) Die Kugelgriffe A lockern. 2) Durch deren Betätigung wird die Position des Flammrohrs im Vergleich zum Brennerkopf verändert. Die Griffe auf die Werte 1, 2, oder 3, entsprechend der Mindest-, Durchschnitts- und Höchstleistung des Brenners, einstellen. 3) Die Kugelgriffe nach der Einstellung feststellen. POSITION DER ELEKTRODEN UND DER STAUSCHEIBE Es gibt zwei Zündelektroden, die unter Beachtung der in der obenstehenden Abbildung aufgeführten Angaben zu positionieren sind.
  • Page 40 REGULIERUNG DER VERBRENNUNGSLUFT Die Luftklappe wird durch den Untersetzermotor gesteuert; die Einstellung der Positionen zu/auf 1. Flamme/max. Öffnung erfolgt durch Drehen der Nocken, und zwar gegen den Uhrzeigersinn, um die Öffnung der Klappe zu vergrößern, und im Uhrzeigersinn, um sie zu verkleinern. Durch Drücken des Knopfes B wird das Mitnehmersystem der Klappe ausgekuppelt, damit wird sie frei für manuelle Verstellungen.
  • Page 41 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ERLÄUTERUNG BRM Relaisspule Motor Brennermotor Thermorelais Kontakt Thermorelais MMS Klemmenbrett Servosteuerung Thermostat Kessel Schmelzsicherung LANDIS SQN... Thermostat Modul. 2. Störschutzfilter MPE Klemmenbrett Steuereinheit Flamme (event.) Photowiderstand LANDIS LOA 44 - LMO 44 Zündtransformator Hauptschalter Klemmenbrett Abzweigdose Sicherheitsthermostat Ima Schalter Start/Stop Freigabeknopf - Reset VE1 Magnetventil 1.
  • Page 42 BETRIEBSZYKLUS Bei Schließung des Regelthermostaten TC und des Minimumthermostaten wird die Steuereinheit mit Strom versorgt und führt eine Kontrolle der diversen internen Stromkreise durch, dann schalten sich der Brennermotor und der Zündtransformator ein. Es beginnen die PhasenVorspülung und Zündungsvorlauf (t1 und t3); das Magnetventil VE1 wird erregt, der Brennstoff gelangt an die Einspritzdüse der ersten Flamme.
  • Page 43 DIAGNOSE DER FEHLERURSACHE LMO44 Nach der Sperre leuchtet die rote Fehleranzeigelampe LR mit Dauerlicht. In dieser Situation kann man die visuelle Fehlerdiagnose nach der Fehlercodetabelle einschalten, indem man den Freigabeknopf PS mindestens 3 Sekunden lang drückt. Wenn man den Freigabeknopf erneut mindestens 3 Sekunden lang drückt, wird die Schnittstellendiagnose angestoßen.
  • Page 44 BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più...