Page 2
INHaLTSVERzEICHNIS ..............................Seite 1. Einführung ...........................3 2. Symbol-Erklärung ........................4 3. Lieferumfang ........................4 4. Bestimmungsgemäße verwendung ..................5 5. Sicherheitshinweise ......................6 a) Allgemein ........................6 b) Aufstellungsort .......................7 c) Anschluss an eine Gleichspannungsquelle..............9 d) Netzspannungs-Ausgang .....................10 e) Betrieb ..........................10 6. Anschluss an die Spannungsquelle ..................12 7.
Page 3
- Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar ® günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen voltcraft - Produkt! ® Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Page 4
2. SyMBOL-ERkLäRUNg Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie- nung gegeben werden sollen.
Page 5
4. BESTIMMUNgSgEMäSSE VERWENDUNg Der Wechselrichter erzeugt aus einer Gleichspannung (je nach Wechselrichter-version entwe- der 12 v/DC oder 24 v/DC) eine sinusförmige Wechselspannung von 230 v/AC, 50 Hz. • Best.-Nr. 1277814, 1277815, 1277816: Betriebsspannung 12 v/DC • Best.-Nr. 1277817, 1277818, 1277819: Betriebsspannung 24 v/DC Die Netzspannung, die der Wechselrichter erzeugt, weist eine echte Sinusform auf.
Page 6
5. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die gewährleistung/garantie! für folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen fällen erlischt die gewährleistung/garantie. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Produkts.
Page 7
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Beachten Sie die Bedienungsanleitungen aller Geräte, die an dem Wechselrich- ter angeschlossen werden. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb des Wechselrichters nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit uns oder einem anderen Fachmann in verbindung.
Page 8
• Das Produkt verfügt über einen eingebauten Lüfter. Platzieren Sie das Produkt so, dass der Lüfter keine losen Gegenstände, vorhänge usw. ansaugen kann. Hierdurch besteht nicht nur die Gefahr der Beschädigung des Produkts, sondern auch Brandgefahr. • Stellen Sie das Produkt niemals auf eine brennbare Fläche (z.B. Teppich, Tisch- decke).
Page 9
c) anschluss an eine gleichspannungsquelle • Tragen Sie keine metallischen oder leitfähigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, Armbänder, Ringe o.ä.) Durch einen Kurzschluss am Akku oder Wech- selrichter besteht verletzungs-, Brand- und Explosionsgefahr. • verwenden Sie ein geeignetes Anschlusskabel mit einem ausreichend großen Leitungsquerschnitt.
Page 10
d) Netzspannungs-ausgang • Ziehen Sie einen Netzstecker niemals am Kabel aus der Netzsteckdose des Wechselrichters. • verbinden Sie den 230 v-Ausgang des Wechselrichters niemals mit einer anderen 230 v-Quelle (z.B. einer Netzsteckdose). Der Wechselrichter darf nicht zur Einspeisung von Netzspannung in eine Haus-Elektroinstallation verwendet werden.
Page 11
• verwenden Sie den Wechselrichter niemals gleich dann, wenn er von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschä- digungen führen! Außerdem besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie den Wechselrichter zuerst auf Raumtemperatur kommen, bevor Sie ihn anschließen und in Betrieb nehmen.
Page 12
6. aNSCHLUSS aN DIE SPaNNUNgSQUELLE Bevor Sie den Wechselrichter anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie sich unbedingt die gesamte Bedienungsanleitung durch, beachten Sie speziell das Kapitel „Sicherheitshinweise“. anschlusskabel mit kabelschuhen/krokodilklemmen • Schalten Sie den Wechselrichter aus (Schalterstellung „O“). • Soll der Wechselrichter in einem Fahrzeug angeschlossen werden, so schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs aus.
Page 13
Achten Sie beim Anschluss des Wechselrichters immer auf die richtige Polarität, vertauschen Sie die Anschlüsse niemals! Rote Anschlussklemme = Pluspol (+) Schwarze Anschlussklemme = Minuspol (-) Der Wechselrichter sollte nie direkt an eine Gleichspannungsquelle (z.B. ein KFZ- Akku) angeschlossen werden, sondern nur über eine entsprechend dimensionierte Sicherung.
Page 14
anschlusskabel mit kabelschuhen/zigarettenanzünderstecker Ein solches Kabel liegt nur den Wechselrichtern mit niedrigerer Ausgangsleistung bei. Beachten Sie, dass bei der verwendung dieses Anschlusskabels nicht die maximale Leistung des Wechselrichters zur verfügung steht, da die Zigaretten- anzünderbuchse im Fahrzeug u.U. mit einer Sicherung mit niedrigerem Nennwert abgesichert ist.
Page 15
Sollen längere Kabel eingesetzt werden, sind u.U. Kabel mit einem größeren Leitungsquerschnitt erforderlich. Es gilt: Je größer der Leitungsquerschnitt und je kürzer das Kabel, umso geringer der Spannungsabfall auf der Leitung. Ein zu hoher Spannungsabfall auf der Leitung kann zu einer vorzeitigen Unterspan- nungsabschaltung des Wechselrichters führen.
Page 16
7. BETRIEB Welche Verbraucher, die mit Netzspannung (230 V/aC, 50 Hz) betrieben werden, lassen sich an einem Wechselrichter anschließen? Prinzipiell können alle verbraucher an einem Wechselrichter betrieben werden. Allerdings haben viele verbraucher im Einschaltmoment eine höhere Leistungsaufnahme, als auf ihrem Typenschild angegeben. Dies hat bei Anschluss an das öffentliche Stromnetz keine große Bedeutung, da immer entsprechende Leistungsreserven vorhanden sind.
Page 17
Nach dem anschluss des Wechselrichters an die Spannungsquelle (z.B. ein kfz-akku) kann der Wechselrichter in Betrieb genommen werden: • Schließen Sie einen verbraucher an die Netzsteckdose des Wechselrichters an. Die Nennleistung des verbrauchers (siehe Typenschild auf dem verbraucher bzw. Bedienungsanleitung) darf die Ausgangsleistung des Wechselrichters nicht überschreiten.
Page 18
8. SCHUTzfUNkTIONEN a) Unterspannungsschutz Der Wechselrichter gibt einen Alarmton aus, wenn die Eingangsspannung unter einen bestimmten Wert fällt: 12 v Wechselrichter: Spannung fällt unter 10,5 v/DC (Toleranz ±0,5 v/DC) 24 v Wechselrichter: Spannung fällt unter 21,0 v/DC (Toleranz ±0,5 v/DC) Sinkt die Eingangsspannung weiter ab, so wird der Wechselrichter und der angeschlossene verbraucher abgeschaltet.
Page 19
d) übertemperaturschutz Durch die Wandlung der Eingangsspannung in die Netzspannung und die dabei auftretenden Wandlungsverluste entsteht prinzipbedingt Wärme. Ein integrierter Lüfter hilft, die Elektronik des Wechselrichters zu kühlen. Abhängig von der Leistungsaufnahme des angeschlossenen verbrauchers bzw. der Umge- bungstemperatur kann es zu einer Überhitzung des Wechselrichters kommen. In diesem Fall schaltet sich der Wechselrichter selbst aus.
Page 20
9. SICHERUNgSWECHSEL Hat die Sicherung im Zigarettenanzünderstecker des Wechselrichters ausgelöst, so ist diese wie folgt zu wechseln: • Trennen Sie den verbraucher vom Wechselrichter, ziehen Sie den Netzstecker des verbrau- chers aus der Steckdose des Wechselrichters. • Ziehen Sie den Zigarettenanzünderstecker des Wechselrichters aus der Zigarettenanzün- derbuchse heraus.
Page 21
10. WaRTUNg UND REINIgUNg Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals. Lassen Sie eine Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchführen, andernfalls besteht die Gefahr der Zerstörung des Produkts, außerdem erlischt die Zulassung (CE) und die Gewährleistung/Garantie. Die eingebaute Gerätesicherung darf nur von einer Fachkraft ausgetauscht werden.
Page 22
11. BESEITIgUNg VON STöRUNgEN Wechselrichter lässt sich nicht einschalten, „Power“-LED leuchtet nicht • Der zum Betrieb verwendete Akku ist leer. Schließen Sie den Wechselrichter an einem anderen, voll geladenen Akku an. • Die Polarität wurde beim Anschluss vertauscht. Kontrollieren Sie die verkabelung. •...
Page 23
Betriebsdauer ist zu kurz • verwenden Sie einen Akku mit größerer Kapazität. • Der Akku ist nicht voll geladen. Trennen Sie den Akku vom Wechselrichter und laden Sie ihn vollständig auf. • Der Akku ist alt/verbraucht, ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku. 12.
Page 24
13. TECHNISCHE DaTEN a) Wechselrichter Best.-Nr. 1277814, 1277815, 1277817, 1277818, 1277816 1277819 Nenn-Eingangsspannung 12 v/DC 24 v/DC Ausgangsspannung 230 v/AC, 50 Hz Signal-Ausgangsform Echte Sinuswelle Dauer-Ausgangsleistung 300 W (Anschlusskabel mit Krokodilklemmen) 150 W (Anschlusskabel mit Zigarettenanzünderstecker) Spitzen-Ausgangsleistung 600 W (kurzzeitig; nur beim Anschlusskabel mit Krokodilklemmen möglich!) Wirkungsgrad bei Nennlast >85%...
Page 25
Best.-Nr. 1277814, 1277815, 1277817, 1277818, 1277816 1277819 Umgebungsbedingungen Temperatur: 0 °C bis +60 °C, Luftfeuchte 20% bis 85% relativ, nicht kondensierend Abmessungen 170 x 152 x 55 mm (L x B x H) Gewicht ca. 1100 g b) anschlusskabel mit zigarettenanzünderstecker Best.-Nr.
Page 26
TaBLE Of CONTENTS ..............................Page 1. Introduction ........................27 2. Explanation of symbols .....................28 3. Scope of delivery .......................28 4. Intended use ........................29 5. Safety information ......................30 a) General information......................30 b) Site of setup/installation ....................31 c) Connection to a direct voltage source ................33 d) Mains voltage output ....................34 e) Operation ........................34 6.
Page 27
1. INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for making the excellent decision to purchase a voltcraft product. ® voltcraft - This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, ® charging and grid technology, characterised by technical competence, extraordinary perform- ance and permanent innovation.
Page 28
2. ExPLaNaTION Of SyMBOLS The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed strictly. The “arrow”...
Page 29
4. INTENDED USE The inverter produces a sine-shaped alternate voltage of 230 v/AC, 50 Hz from a direct volt- age (depending on inverter version, either 12 v/DC or 24 v/DC). • Item no. 1277814, 1277815, 1277816: Operating voltage 12 v/DC •...
Page 30
5. SafETy INfORMaTION The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
Page 31
• Observe the operating instructions of all devices that are connected to the inverter. • If you are not sure about the correct connection or use of the inverter, or if ques- tions which are not covered by these operating instructions arise, please do not hesitate to contact us or another qualified specialist.
Page 32
• The product has an installed fan. Place the product so that the fan cannot suck in any loose objects, curtains, etc. This not only poses a danger of damage to the product, but also a danger of fire. • Never place the product on a flammable surface (e.g. carpet, tablecloth). Always use a suitable, non-flammable, heatproof surface.
Page 33
c) Connection to a direct voltage source • Do not wear any metal or conductive materials, such as jewellery (necklaces, bracelets, rings, etc.). A short circuit at the rechargeable battery or inverter causes a danger of injury, fire and explosion. •...
Page 34
d) Mains voltage output • Do not pull the mains plug from the mains socket of the inverter by pulling the cable. • Never connect the 230 v output of the inverter to another 230 v source (e.g. a mains socket). The inverter must not be used to feed mains voltage into an electrical building installation.
Page 35
• Only operate the inverter in a moderate climate, never in a tropical climate. For more information on acceptable environmental conditions, see the chapter “Technical data”. • Never overload the inverter. In spite of comprehensive protective circuits, a defect or damage to the inverter or the connected devices cannot be fully excluded. •...
Page 36
6. CONNECTION TO THE VOLTagE SOURCE Before connecting the inverter and taking it into operation, read the entire operating instructions; specifically observe the chapter “Safety information”. Connection cable with cable lugs/alligator clamps Switch off the inverter (switch position “O”). • If the inverter is to be connected in a vehicle, switch off the vehicle’s ignition. •...
Page 37
When connecting the inverter, always ensure correct polarity; never swap the con- nections! Red connection terminal = plus pole (+) Black connection terminal = minus pole (-) The inverter should never be directly connected to a direct voltage source (e.g. a car battery), but only via an accordingly sized fuse.
Page 38
Connection cable with cable lugs/cigarette lighter plug This kind of cable is only enclosed with the inverters with a lower output. Observe that the maximum output of the inverter may not be available when using the connection cable, since the cigarette lighter socket in the vehicle may be secured with a fuse with a lower rated value.
Page 39
If you want to use longer cables, you may need to use cables with a larger line cross-section. The following applies: The larger the line cross-section and the shorter the cable, the lower the voltage drop on the line. A too-high voltage drop on the line may cause premature undervoltage deactivation of the inverter.
Page 40
7. OPERaTION Which consumers that are operated with mains voltage (230 V/aC, 50 Hz) can be con- nected to a inverter? Generally, all consumers can be operated on a inverter. However, many consumers have a higher power consumption at the moment of switching on than their rating plate says.
Page 41
after connection of the inverter to the voltage source (e.g. a car battery), you may take the inverter into operation. • Connect a consumer to the mains socket of the inverter. The rated power of the consumer (see rating plate on the consumer or in its operat- ing instructions) must not exceed the output of the inverter.
Page 42
8. PROTECTIVE fUNCTIONS a) Undervoltage protection The inverter emits an alarm sound when the input voltage drops below a specific value: 12 v inverter: voltage drops below 10.5 v/DC (tolerance ±0.5 v/DC) 24 v inverter: voltage drops below 21.0 v/DC (tolerance ±0.5 v/DC) If the input voltage drops further, the inverter and the connected consumer are switched off.
Page 43
d) Overtemperature protection The conversion of input voltage to mains voltage and the resulting conversion loss produces heat due to the working principle. An integrated fan helps to cool the electronics of the inverter. Depending on the power intake of the connected consumer or the ambient temperature, the inverter may overheat.
Page 44
9. fUSE REPLaCEMENT If the fuse in the cigarette lighter of the inverter has tripped, it must be replaced as follows: • Disconnect the consumer from the inverter, pull the mains plug of the consumer from the socket of the inverter. •...
Page 45
10. MaINTENaNCE aND CLEaNINg The product does not require any maintenance. You should never take it apart. The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop or it may be dam- aged. Furthermore, the CE approval and the guarantee/warranty will expire. The installed device fuse must only be exchanged by a specialist.
Page 46
10. TROUBLESHOOTINg Inverter cannot be switched on, “Power” LED is not lit. • The rechargeable battery used for operation is flat. Connect the inverter to another, fully charged rechargeable battery. • The polarity was swapped at connection. Check the wiring. •...
Page 47
The operating time is too short. • Use a rechargeable battery with higher capacity. • The rechargeable battery is not fully charged. Disconnect the rechargeable battery from the inverter and charge it entirely. • The rechargeable battery is old/flat; replace it by a new one. 11.
Page 48
12. TECHNICaL DaTa a) Inverter Item no.: 1277814, 1277815, 1277817, 1277818, 1277816 1277819 Rated input voltage 12 v/DC 24 v/DC Output voltage 230 v/AC, 50 Hz Signal output form True sine wave Permanent output power 300 W (connection cable with alligator clamps) 150 W (connection cable with cigarette lighter plug) Peak output power 600 W (short-term;...
Page 49
Item no. 1277814, 1277815, 1277817, 1277818, 1277816 1277819 Ambience conditions Temperature: 0 °C to +60 °C, humidity 20% to 85% relative, non-condensing Dimensions 170 x 152 x 55 mm (L x W x H) Weight approx. 1100 g b) Connection cable with cigarette lighter plug Item no.
Page 50
TaBLE DES MaTIèRES ..............................Page 1. Introduction ........................51 2. Explication des symboles ....................52 3. Étendue de la livraison ......................52 4. Utilisation conforme ......................53 5. Consignes de sécurité .......................54 a) Généralités ........................54 b) Emplacement d’installation / de montage ..............55 c) Raccordement à une source d’alimentation à tension continue ........57 d) Sortie de tension du secteur ..................58 e) Utilisation........................58 6.
Page 51
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit voltcraft et nous vous en ® remercions. voltcraft – Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est ®...
Page 52
2. ExPLICaTION DES SyMBOLES Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un risque d’électrocution. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle accompagne les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
Page 53
4. UTILISaTION CONfORME À partir d’une tension continue (selon le modèle d’onduleur, soit 12 v/CC soit 24 v/CC), l’onduleur fournit une tension alternative sinusoïdale de 230 v/CA, 50 Hz. • N° de commande 1277814, 1277815 et 1277816 : Tension de service 12 v/CC •...
Page 54
5. CONSIgNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute respon- sabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corpo- rels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
Page 55
• Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager. • Observez les modes d’emploi de tous les appareils raccordés à l’onduleur. • En cas de doute quant au raccordement ou au fonctionnement correct de l’on- duleur ou si vous avez des questions sans réponse après la lecture du présent mode d’emploi, veuillez nous contacter ou contactez un autre spécialiste.
Page 56
• Le produit est équipé d’un ventilateur intégré. Installez le produit en veillant à ce qu’il ne puisse pas aspirer d’objets en vrac, rideaux, etc. vous risqueriez alors non seulement d’endommager le produit, mais cela pourrait également déclen- cher un incendie. •...
Page 57
c) Raccordement à une source d’alimentation à tension continue • Ne portez aucun matériau métallique ou conducteur comme par ex. des bijoux (chaînes, bracelets, bagues ou objets similaires). Un court-circuit sur la batterie ou l’onduleur peut provoquer des blessures, un incendie ou une explosion. •...
Page 58
d) Sortie de tension du secteur • Ne débranchez jamais une fiche de secteur de la prise de courant de l’onduleur en tirant sur le câble. • Ne raccordez jamais la sortie 230 v de l’onduleur à une autre source 230 v (par ex.
Page 59
• Employez uniquement l’onduleur en présence de conditions climatiques modé- rées et non pas tropicales. Pour les conditions ambiantes admissibles, observez le chapitre « Caractéristiques techniques ». • Ne surchargez jamais l’onduleur. Malgré les nombreux circuits de protection, il n’est jamais possible de complètement exclure un défaut ou une détérioration de l’onduleur ou des appareils raccordés.
Page 60
6. RaCCORDEMENT À La SOURCE DE TENSION Avant de raccorder et de mettre en service l’onduleur, lisez impérativement l’inté- gralité du mode d’emploi, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ». Câble de raccordement avec cosses / pinces crocodile •...
Page 61
Lors du raccordement de l’onduleur, respectez toujours la polarité, ne permutez jamais les raccords ! Borne de connexion rouge = borne plus (+) Borne de connexion noire = borne moins (-) Il est déconseillé de directement raccorder l’onduleur à une source d’alimentation à...
Page 62
Câble de raccordement avec cosses / fiche allume-cigare Un tel câble est uniquement fourni avec les onduleurs dont la puissance de sortie est inférieure. En cas d’utilisation de ce câble de raccordement, veuillez noter que l’onduleur ne délivre pas une puissance maximale car la prise d’allume-cigare à l’intérieur du véhicule peut être protégée par un fusible dont la valeur nominale est inférieure.
Page 63
Si vous souhaitez employer des câbles plus longs, il peut s’avérer nécessaire d’employer des câbles avec une plus grande section. La règle suivante doit être observée : Plus la section des câbles est élevée et plus le câble est court, plus la chute de tension est faible sur le câble.
Page 64
7. fONCTIONNEMENT Quels consommateurs fonctionnant sur la tension du secteur (230 V/Ca, 50 Hz) peu- vent-ils être raccordés à un onduleur ? En principe, tous les consommateurs peuvent être raccordés à un onduleur. Lors de l’enclenchement, un grand nombre de consommateurs absorbent une puissance supérieure à...
Page 65
après le raccordement de l’onduleur à la source de tension (par ex. une batterie de voiture), l’onduleur peut être mis en service : • Raccordez un consommateur à la prise de courant de l’onduleur. La puissance nominale du consommateur (voir plaque signalétique sur le consom- mateur ou mode d’emploi) ne doit pas être supérieure à...
Page 66
8. fONCTIONS DE PROTECTION a) Protection contre la sous-tension L’onduleur émet une tonalité d’alarme lorsque la tension d’entrée chute au-dessous d’une valeur définie : Onduleur 12 v : la tension chute au-dessous de 10,5 v/CC (tolérance ±0,5 v/CC) Onduleur 24 v : la tension chute au-dessous de 21,0 v/CC (tolérance ±0,5 v/CC) Si la tension d’entrée chute encore davantage, l’onduleur et le consommateur raccordé...
Page 67
d) Protection contre la surchauffe Pour des raisons liées au principe de fonctionnement, de la chaleur est dégagée sous l’effet de la conversion de la tension d’entrée en tension du secteur et des pertes de conversion qui y sont liées. Un ventilateur intégré refroidit l’électronique de l’onduleur. En fonction de la puissance absorbée du consommateur raccordé...
Page 68
9. REMPLaCEMENT DES fUSIBLES Si le fusible de la fiche allume-cigare de l’onduleur est grillé, il doit être remplacé en procédant de la manière suivante : • Débranchez le consommateur de l’onduleur, débranchez la fiche de secteur du consomma- teur de la prise de l’onduleur. •...
Page 69
10. MaINTENaNCE ET NETTOyagE Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part, ne le démontez donc jamais. Ne confiez d’éventuelles réparations qu’à un atelier spécialisé ou à un spécialiste. Il y a sinon risque de destruction du produit ; l’homologation (CE) et la garantie seraient alors également annulées.
Page 70
11. DÉPaNNagE Impossible d’allumer l’onduleur, la DEL « Power » est éteinte • La batterie employée pour l’alimentation est vide. Raccordez l’onduleur à une batterie complètement chargée. • La polarité a été permutée durant le raccordement. Contrôlez le câblage. • Les raccordements à la batterie sont incorrects, le câble de raccordement n’a par ex. pas été...
Page 71
L’autonomie est trop courte • Employez une batterie avec une capacité supérieure. • La batterie n’est pas complètement chargée. Débranchez la batterie de l’onduleur puis rechargez-la complètement. • La batterie est trop vieille ou usée, remplacez-la par une batterie neuve. 12.
Page 72
13. CaRaCTÉRISTIQUES TECHNIQUES a) Onduleur N° de commande 1277814, 1277815, 1277817, 1277818, 1277816 1277819 Tension d’entrée nominale 12 v/CC 24 v/CC Tension de sortie 230 v/CA, 50 Hz Forme de la sortie du signal Onde sinusoïdale réelle Puissance de sortie per- 300 W (câble de raccordement à...
Page 73
N° de commande 1277814, 1277815, 1277817, 1277818, 1277816 1277819 Conditions ambiantes Température : 0 °C à +60 °C, humidité relative de l’air 20% à 85%, sans condensation Dimensions 170 x 152 x 55 mm (L x l x h) Poids Env.
Page 74
INHOUD ............................Pagina 1. Inleiding ..........................75 2. verklaring van symbolen ....................76 3. Leveringsomvang ......................76 4. voorgeschreven gebruik ....................77 5. veiligheidsvoorschriften .....................78 a) Algemeen ........................78 b) Opstel-/montageplaats ....................79 c) Aan gelijkspanningsbron aansluiten................81 d) Netspanningsuitgang ....................82 e) Bedrijf ...........................82 6. Aan de spanninggsbron aansluiten ...................84 7.
Page 75
1. INLEIDINg Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een voltcraft -product. Hiermee heeft u een ® uitstekend apparaat in huis gehaald. voltcraft - Deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspan- ® ning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
Page 76
2. VERkLaRINg VaN SyMBOLEN Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw gezondheid (bv. door elektrische schokken). Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het „pijl”-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
Page 77
4. VOORgESCHREVEN gEBRUIk De omvormer wekt van een gelijkspanning (naargelang de versie van de omvormer hetzij 12 v/DC of 24 v/DC) een sinusvormige wisselspanning van 230 v/AC, 50 Hz. • Bestelnr. 1277814, 1277815, 1277816: Bedrijfsspanning 12 v/DC • Bestelnr. 1277817, 1277818, 1277819: Bedrijfsspanning 24 v/DC De netspanning die de omvormer opwekt vertoont een echte sinusvorm.
Page 78
5. VEILIgHEIDSVOORSCHRIfTEN Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
Page 79
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigen. • Neem de gebruiksaanwijzingen in acht van alle apparaten die aan de omvormer worden aangesloten. • Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik van de omvor- mer of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met ons of met een andere elektromonteur.
Page 80
• Het product beschikt over een ingebouwde ventilator. Plaats het product zo dat de ventilator geen losse voorwerpen, gordijnen, etc. kan aanzuigen. Anders bestaat er niet enkel het gevaar voor schade aan het apparaat, maar er bestaat ook brandgevaar. • Zet het product nooit op brandbare oppervlakken (vb. tapijt, tafelkleed). Gebruik altijd een geschikte onbrandbare, hittebestendige ondergrond.
Page 81
c) aan gelijkspanningsbron aansluiten • Draag geen metalen of geleidende materialen, zoals vb. juwelen (kettingen, arm- banden, ringen, etc.). Door een kortsluiting aan de accu of de omvormer bestaat er verwondings-, brand- en explosiegevaar. • Gebruik een geschikte aansluitkabel met een voldoende grote kabeldiameter. Bij een te lage kabeldiameter kan de aansluitkabel warm worden.
Page 82
d) Netspanningsuitgang • Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact van de omvormer. • verbind de 230 v-uitgang van de omvormer nooit met een andere 230 v-bron (vb. een contactdoos). De omvormer mag niet worden gebruikt voor het voeden van netspanning in een elektrische huisinstallatie.
Page 83
• Gebruik de omvormer uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. Neem hierbij ook de omgevingsvoorwaarden van het hoofdstuk „Techni- sche gegevens” in acht. • Demonteer de omvormer nooit. Ondanks de uitgebreide veiligheidsschakelingen kan een defect of beschadiging van de omvormer of de aangesloten apparaten nooit 100% worden uitgesloten.
Page 84
6. aaN DE SPaNNINgSBRON aaNSLUITEN voor u de omvormer aansluit en in bedrijf neemt, leest u de gehele gebruiksaanwij- zing. Let daarbij in het bijzonder op het hoofdstuk „veiligheidsvoorschriften.” aansluitkabel met kabelschoenen/krokodilklemmen • Schakel de omvormer uit (schakelaarstand „O”). • Als de omvormer in een voertuig wordt aangesloten, schakelt u de ontsteking van het voertuig uit.
Page 85
Let tijdens de aansluiting van de omvormer altijd op de correcte polariteit. verwissel de aansluitingen nooit! Rode aansluitklem = pluspool (+) Zwarte aansluitklem = minpool (-) De omvormer mag nooit rechtstreeks aan een gelijkspanningsbron (vb. een voertuigaccu) worden aangesloten, maar uitsluitend via een overeenkomstig grote zekering.
Page 86
aansluitkabel met kabelschoenen/sigarettenaansteker Een dergelijke kabel is alleen inbegrepen bij omvormers met een laag uitgangsver- mogen. Let op dat bij gebruik van deze aansluitkabel o.m. het maximumvermogen van de omvormer niet beschikbaar is, aangezien de sigarettenaanstekerbus in het voertuig o.m. met een zekering met lage nominale waarde is beveiligd. vervang nooit de in het voertuig aanwezige zekering door een andere zekering (met hogere nominale waarde), aangezien dit tot schade aan de voertuigelektronica kan leiden.
Page 87
Als er langere kabels moeten worden gebruikt, zijn o.m. kabels met een grotere kabeldiameter nodig. Het volgende geldt: Hoe groter de kabeldiameter en hoe korter de kabel, hoe lager het spanningsverlies op de leiding. Een te hoog spanningsverlies op de kabel kan tot een voortijdige onderspannings- uitschakeling van de omvormer leiden.
Page 88
7. WERkINg Welke verbruiker die met een nominale spanning (230 V/aC, 50 Hz) wordt gebruikt, kan aan een omvormer worden aangesloten? In principe kunnen alle verbruikers aan een omvormer worden aangesloten. Alleszins hebben veel verbruikers tijdens het inschakelmoment een hogere vermogensopname dan op het kentekenplaatje is aangegeven.
Page 89
Na de aansluiting van de omvormer aan de spanningsbron (vb. een voertuigaccu) kan de omvormer in gebruik worden genomen. • Sluit een verbruiker aan het stopcontact van de omvormer aan. De nominale spanning van de verbruiker (zie kentekenplaatje op de verbruiker of in de gebruiksaanwijzing) mag het uitgangsvermogen van de omvormer niet overschrijden.
Page 90
8. BEVEILIgINgSfUNCTIES a) Onderspanningsbeveiliging De omvormer geeft een alarmtoon wanneer de ingangsspanning onder een bepaalde waarde daalt. 12 v omvormer: Spanning daalt onder de 10,5 v/DC (tolerantie ±0,5 v/DC) 24 v omvormer: Spanning daalt onder de 21,0 v/DC (tolerantie ±0,5 v/DC) Als de ingangsspanning verder daalt, wordt de omvormer en de aangesloten verbruiker uitge- schakeld.
Page 91
d) Oververhittingsbeveiliging Door de overgang van ingangsspanning naar netspanning en de daarbij optredende over- gangsverlies ontstaat in principe warmte. Een geïntegreerde ventilator helpt om de elektronica van de omvormer te koelen. Afhankelijk van de vermogensopname van de aangesloten verbruiker of de omgevingstempe- ratuur kan het tot een oververhitting van de omvormer komen.
Page 92
9. VERVaNgEN VaN zEkERINgEN Als de zekering in de sigarettenaansteker van de omvormer doorgeslagen is, moet deze als volgt worden vervangen: • Als u de verbruiker van de omvormer ontkoppelt, trekt u de stekker van de verbruiker uit de contactdoos van de omvormer. •...
Page 93
10. ONDERHOUD EN REINIgINg Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Laat het apparaat uitsluitend door een deskundige of elektrotechnisch bedrijf repareren; anders bestaat het gevaar dat het product defect raakt en bovendien vervalt hierdoor de goedkeuring (CE) en de garantie.
Page 94
11. VERHELPEN VaN STORINgEN Omvormer kan niet worden ingeschakeld, „Power”-LED licht niet op • De voor de werking gebruikte accu is leeg. Sluit de omvormer aan een andere, volledig opgeladen accu aan. • De polariteit werd bij de aansluiting omgewisseld. Controleer de bedrading. •...
Page 95
Bedrijfsduur is te kort • Gebruik een accu met een grotere capaciteit. • De accu is niet volledig opgeladen. Ontkoppel de accu van de omvormer en laad hem vol- ledig op. • De accu is oud/versleten, vervang hem door een nieuwe accu. 12.
Page 96
13. TECHNISCHE gEgEVENS a) Omvormer Bestelnr. 1277814, 1277815, 1277817, 1277818, 1277816 1277819 Nominale ingangsspanning 12 v/DC 24 v/DC Uitgangsspanning 230 v/AC, 50 Hz Signaal-uitgangsvorm Echte sinusgolf Continue uitgangsvermogen 300 W (aansluitkabel met krokodilklemmen) 150 W (aansluitklem met sigarettenaansteker) Piek-uitgangsvermogen 600 W (kortstondig, uitsluitend bij aansluitkabel met krokodiklemmen mogelijk!) Efficiëntie bij nominale >85%...
Page 97
Bestelnr. 1277814, 1277815, 1277817, 1277818, 1277816 1277819 Omgevingsvoorwaarden Temperatuur: 0 °C tot +60 °C, luchtvochtigheid 20% tot 85% relatief, niet condenserend Afmetingen 170 x 152 x 55 mm (L x B x H) Gewicht ca. 1100 g b) aansluitkabel met sigarettenaansteker Bestelnr.