Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utili- sation non conforme au mode d’emploi déga- gerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,...
Page 6
8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Page 7
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. •...
Description Commande vapeur Cordon vapeur Repère de réglage de la température 10. Cordon électrique Bouton de réglage de température du fer 11. Bouchon de la chaudière Voyant du fer 12. Interrupteur lumineux marche/arrêt Plaque repose-fer 13. Voyant vapeur prête (selon modèle) Chaudière (à...
fig.5. • Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête- • Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête (selon modèle) s’allument et s’éteignent selon les besoins de chauffe. •...
• Appuyez sur la commande vapeur - fig.6 par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas fig.7. Remplissez la chaudière en cours d’utilisation • TRÈS IMPORTANT : Avant d’ouvrir votre chaudière, assurez-vous qu’il n’y ait plus Ne dévissez jamais le de vapeur.
Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’allume L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché pas ou le voyant du fer n’est sur une prise en état de marche et pas allumé.
Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
Page 13
mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaam- heden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
Page 14
gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten. • Indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een Erkende Servicedienst, om elk risico uit te sluiten.
Page 15
Beschrijving Stoomknop Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank Temperatuur-indicator Netsnoer van de stoomtank Temperatuurregelaar van het strijkijzer Vuldop van de stoomtank Controlelampje van het strijkijzer Aan/uit-schakelaar met controlelampje Strijkijzerplateau Controlelampje "stoom klaar" Stoomtank (boiler) (afhankelijk van het model) Lock system (afhankelijk van het model) Stoomregelaar (afhankelijk van het model) Opbergmogelijkheid voor net- en stoomsnoer ECO-zone (afhankelijk van het model)
• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven. Gebruik Strijken met stoom •...
stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. • Druk met tussenpozen op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep van het strijkijzer waarbij u het strijkijzer van fig.7. boven naar beneden beweegt Bijvullen tijdens gebruik •...
Page 18
Problemen met uw stoomgenerator PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet of het Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of de stekker in het stopcon- tact zit en druk op de aan/uit-schake- controlelampje van het strijkijzer het elektriciteitsnet. laar op de achterkant van de behuizing.
Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
Page 20
• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen.
Page 21
• Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerät niemals selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen einem autorisierten...
Beschreibung Dampftaste Kabel Bügeleisen - Gehäuse Zeichen zur Temperatureinstellung Netzkabel Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Druckbehälterverschluss Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Ein/Ausschalter Bügeleisenablage Dampfanzeige betriebsbereit (je nach Modell) Druckbehälter Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) Lock system (je nach Modell) ECO-Bereich (je nach Modell) Aufbewahrungsfach für Netzkabel und Dampfschlauch System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator “Lock - System”...
Page 23
• Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca. einer Minute Wasser in den Wasserbehälter. Bei diesem Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist. Benutzung Dampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und den Dampfstärke-Wahl- Der Generator und schalter (je nach Modell) auf den jeweils zu bügelnden Stoff ein (siehe nachstehendes das Bügeleisen sind...
• Drücken Sie mehrmals auf die Dampftaste Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Abb.6 (unter dem Griff des Bügeleisen). Führen Kleidungsstück niemals an einer Person, sondern immer Sie eine Auf- und Abwärtsbewegung aus nur auf einem Kleiderbügel glätten. Außer bei Leinen Abb.7.
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prufen Sie, ob das Gerät korrekt an den Strom- kreislauf angeschlossen ist und drucken Sie den Generators leuchten nicht beleuchteten Ein / Ausschalter (befindet sich auf.
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à...
Page 27
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE France Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de...