Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Appareils de sauvetage à batterie
S-FORCE
SPS 270 MK2 S-FORCE, SPS 360 MK2 S-FORCE, SPS 370 MK2 S-FORCE, SPS 400 MK2
S-FORCE, SPS 480 MK2 S-FORCE, RIT-TOOL S-FORCE, RSC 170 S-FORCE, RSC 170 PLUS
S-FORCE, RSC 190 S-FORCE, RSC 190 PLUS S-FORCE, RSC 200 S-FORCE, RSC F7 S-FORCE,
SP 44 AS S-FORCE, SP 54 AS S-FORCE, SP 50 BS S-FORCE, RZ 1-910 S-FORCE, RZT 2-1170
S-FORCE, RZT 2-1360 S-FORCE, RZT 2-1500 S-FORCE
1103422
www.weber-rescue.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Weber Rescue Systems S-FORCE Serie

  • Page 1 Mode d'emploi Appareils de sauvetage à batterie S-FORCE SPS 270 MK2 S-FORCE, SPS 360 MK2 S-FORCE, SPS 370 MK2 S-FORCE, SPS 400 MK2 S-FORCE, SPS 480 MK2 S-FORCE, RIT-TOOL S-FORCE, RSC 170 S-FORCE, RSC 170 PLUS S-FORCE, RSC 190 S-FORCE, RSC 190 PLUS S-FORCE, RSC 200 S-FORCE, RSC F7 S-FORCE, SP 44 AS S-FORCE, SP 54 AS S-FORCE, SP 50 BS S-FORCE, RZ 1-910 S-FORCE, RZT 2-1170 S-FORCE, RZT 2-1360 S-FORCE, RZT 2-1500 S-FORCE 1103422...
  • Page 2 Contenu 1. Généralités 1.1 Informations à propos du mode d’emploi 1.2 Explication des symboles 1.3 Limitation de la responsabilité 1.4 Droits d’auteur 1.5 Dispositions de la garantie 1.6 Service après-vente 2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme 2.2 Responsabilité de l’exploitant 2.3 Opérateurs 2.4 Équipement de protection individuelle 2.5 Dangers spécifiques 2.6 Comportement à...
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES| 3 5 Possibilités d’utilisation 5.1 Consignes de sécurité 5.2 Découpe (équipements de découpe, outils combinés) 5.3 Pression (vérins de secours) 5.4 Écartement (écarteurs, outils combinés) 5.5 Dénudage (écarteurs, outils combinés, vérins de secours) 5.6 Écrasement (écarteurs, outils combinés) 5.7 Levage (écarteurs, outils combinés, vérins de secours) 5.8 Dénudage (écarteurs, outils combinés, vérins de secours) 6 Batterie et chargeur...
  • Page 4 1. Généralités 1.1 Informations à propos du mode d’emploi Le présent mode d’emploi contient des informations importantes sur la manipulation des appareils SMART-FORCE. Un travail en toute sécurité implique le respect de toutes les consignes de sécurité et instructions de manipulation indiquées. Par ailleurs, il faut également respecter les consignes locales de prévention des accidents en vigueur sur le lieu d’utilisation des équipements ainsi que les dispositions générales en matière de sécurité.
  • Page 5 GÉNÉRALITÉS | 5 1.2 Explication des symboles Avertissements Dans le présent mode d’emploi, les avertissements sont accompagnés de symboles. Les différentes consignes commencent par des termes de signalisation qui insistent sur l’ampleur du danger. Les consignes doivent impérativement être observées afin d’éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels.
  • Page 6 Conseils et recommandations REMARQUE ! … souligne des conseils et recommandations utiles, ainsi que des informations permettant une utilisation efficace et impeccable. 1.3 Limitation de la responsabilité Toutes les indications et consignes figurant dans le présent mode d’emploi ont été rassemblées en tenant compte des normes et dispositions en vigueur, des dernières avancées de la technique, ainsi que de nos années de connaissances et d'expérience.
  • Page 7 GÉNÉRALITÉS | 7 REMARQUE ! Pour de plus amples informations, images et schémas, voir notre site web : www.weber-rescue.com 1.5 Dispositions de la garantie Les dispositions de la garantie figurent dans un document distinct de la documentation commerciale. 1.6 Service après-vente Si vous souhaitez obtenir des renseignements d’ordre technique, n’hésitez pas à...
  • Page 8 2. Sécurité Cette section du mode d’emploi fournit une vue d’ensemble complète de tous les aspects de sécurité importants, garantissant une protection optimale du personnel d’exploitation, ainsi qu’un fonctionnement sûr et impeccable de l’équipement. Tout non-respect des consignes de manipulation et de sécurité figurant dans ce mode d'emploi peut entraîner des dangers importants.
  • Page 9 SÉCURITÉ | 9 Outils combinés (SPS 270 MK2 S-FORCE, SPS 360 MK2 S-FORCE, SPS 370 MK2 S-FORCE, SPS 400 MK2 S-FORCE, SPS 480 MK2 S-FORCE, RIT-TOOL S-FORCE) • Les outils combinés à batterie peuvent aussi bien servir d’équipement de découpe dans les cas d'utilisation prescrits que d’écarteurs.
  • Page 10 REMARQUE! Les conseils S-FORCE contiennent un module de communication qui utilise WLAN, LTE et GPS pour la communication et la détermination de la position pour les fonctions étendues (Smart Features). Vous trouverez des informations plus détaillées sur le module de communica- tion et les liaisons radio ou les canaux radio utilisés au chapitre 4.7.
  • Page 11 SÉCURITÉ | 11 2.3 Opérateurs Dans le présent mode d’emploi, les qualifications suivantes sont utilisées pour les différents domaines d’activité : • Personne qualifiée Personne formée par l’exploitant aux tâches qui lui sont confiées et consciente des dangers possibles en cas de comportement incorrect. •...
  • Page 12 2.4 Équipement de protection individuelle Lors de la manipulation des équipements de sauvetage hydrauliques, il est indispensable de porter un équipement de protection individuelle (EPI) afin de limiter les risques de blessures. Durant tous les travaux, le port de la tenue de protection suivante est obligatoire : Vêtements de sécurité...
  • Page 13 SÉCURITÉ | 13 2.5 Dangers spécifiques La section suivante répertorie les dangers découlant de l’évaluation des risques. Observer les consignes de sécurité dans cette section ainsi que les avertissements dans les chapitres suivants du présent mode d’emploi afin de minimiser les risques pour la santé et d’éviter les situations de danger.
  • Page 14 Bruit AVERTISSEMENT ! Troubles auditifs liés au bruit ! Le bruit survenant dans la zone de travail peut provoquer de graves troubles auditifs. Pour cette raison : En cas d'intervention particulière entraînant le dégagement d'un fort » bruit, portez en plus une protection auditive. Ne pas séjourner dans la zone de danger plus longtemps qu’absolument »...
  • Page 15 SÉCURITÉ | 15 2.6 Comportement à adopter en cas de danger et d’accidents Mesures préventives • Toujours être prêt en cas d’accident • Conserver les équipements de premiers secours (trousse de secours, couvercles, etc.) à portée de main • Le personnel doit être familier des dispositifs d'accident, de premiers secours et de secours •...
  • Page 16 2.7 Signalisation Les symboles et panneaux d’information suivants sont apposés sur les appareils. Ils se réfèrent à l’emplacement immédiat auquel ils sont apposés. Observer le mode d’emploi N’utiliser l’appareil décrit qu’après lecture intégrale de son mode d’emploi. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures si les symboles ne sont plus lisibles ! Au fil du temps, les autocollants et symboles apposés sur l’équipement sont susceptibles de s’encrasser ou de devenir illisibles.
  • Page 17 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | 17 3. Caractéristiques techniques 3.1 Outils combinés SPS 270 MK2 S-FORCE SPS 360 MK2 S-FORCE SPS 370 MK2 S-FORCE SPS 400 MK2 S-FORCE SPS 480 MK2 S-FORCE RIT-TOOL S-FORCE SPS 270 MK2 SPS 360 MK2 SPS 370 MK2 SPS 400 MK2 SPS 480 MK2 RIT-TOOL...
  • Page 18 3.2 Équipements de découpe RSC 190 PLUS S-FORCE RSC 170 S-FORCE RSC 170 PLUS S-FORCE RSC 190 S-FORCE RSC 200 S-FORCE RSC F7 S-FORCE RSC 170 RSC 170 PLUS RSC 190 RSC 190 PLUS S-FORCE S-FORCE S-FORCE S-FORCE Longueur 905 mm 905mm 936 mm 936 mm...
  • Page 19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | 19 3.3 Écarteurs SP 44 AS S-FORCE SP 50 AS S-FORCE SP 54 AS S-FORCE SP 44 AS SP 50 BS SP 54 AS S-FORCE S-FORCE S-FORCE Longueur 893 mm 1032 mm 999 mm Largeur 239 mm 282 mm 282 mm Hauteur...
  • Page 20 3.4 Vérins de secours RZT 1-910 S-FORCE RZT 2-1500 S-FORCE RZT 2-1170 S-FORCE RZT 2-1360 S-FORCE RZ 1-910 RZT 2-1170 RZT 2-1360 RZT 2-1500 S-FORCE S-FORCE S-FORCE S-FORCE Longueur 540mm 540 mm 587 mm 700 mm Largeur 156 mm 156 mm 150 mm 150 mm Hauteur...
  • Page 21 STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT | 21 4. Structure et fonctionnement 4.1 Vue d’ensemble des appareils SMART-FORCE Outils combinés Lames (bras) Revêtement de protection Poignée Corps de cylindre Entraînement/pompe/ réservoir d’huile Commande à bascule Interrupteur marche/arrêt Bouton de commande de la lumière Poignée arrière Couvercle de batterie + batterie...
  • Page 22 4.2 Équipements de découpe Lames (bras) Revêtement de protection Poignée Corps de cylindre Entraînement/pompe/ réservoir d’huile Commande à bascule Interrupteur marche/arrêt Bouton de commande de la lumière Poignée arrière Couvercle de batterie + batterie Description succincte des équipements de découpe Les équipements de découpe sans fil sont des dispositifs qui ont spécialement été...
  • Page 23 STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT | 23 4.3 Vérins de secours Batterie + couvercle de la batterie Entraînement/pompe/ réservoir d’huile Poignée Interrupteur marche/arrêt Bouton de commande de la lumière Commande à bascule Pièce de guidage Élément de pression Description succincte des vérins de secours Les vérins de secours sans fil sont des équipements qui ont spécialement conçus pour repousser les pièces de la carrosserie.
  • Page 24 4.4 Écarteurs Pointes de l’écarteur Bras d’écartement Poignées Corps de cylindre Entraînement/pompe/ réservoir d’huile Commande à bascule Interrupteur marche/arrêt Bouton de commande de la lumière Poignée arrière Couvercle de batterie + batterie Description succincte des écarteurs Les écarteurs sans fil sont des équipements qui ont été conçus pour écarter, repousser et tirer les pièces.
  • Page 25 WN61000137 pour tous les appareils à batterie. En temps normal, il n’est pas nécessaire de changer l’huile, mais nous recommandons de la changer après 10 ans. Ce changement peut uniquement être effectué par un atelier de WEBER RESCUE Systems ou un partenaire de service agréé.
  • Page 26 4.6 Alimentation électrique à l’exemple d’un outil combiné Mise en place/retrait de la batterie : Branchez la batterie à l’appareil de sauvetage en insérant la batterie dans le logement de batterie de l’appareil. Ce faisant, veillez à bien positionner et bloquer le système Click On/Click Off de la batterie.
  • Page 27 STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT | 27| Pour protéger la batterie et le système électronique, l’appareil comporte une zone humide et une zone sèche. La batterie, l’entraînement et le système électronique situés à l’arrière du boîtier sont protégés par le couvercle de batterie IP 68. Utilisation du couvercle de batterie IP 68 : Pour une utilisation sous l’eau, remplacez le couvercle de batterie IP 54 par le couvercle de...
  • Page 28 4.7 Module de communication et communication mobile Un module de communication est intégré à l’arrière du boîtier. Il transmet des données de l’appareil à un périphérique de sortie externe par WLAN ou LTE en fonction du choix de l’utilisateur et du mode de fonctionnement activé. Les fonctions hydrauliques de base sont assurées par une séparation des composants.
  • Page 29 STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT | 29 Constellation GNSS Désignations des signaux Banque de fréquences RNSS GNSS (MHz) 1 559 à 1 610 1 559 à 1 610 Galileo 1 599 à 1 610 1 164 à 1 215 1 164 à 1 215 1 215 à...
  • Page 30 4.8 Utilisation des appareils SMART-FORCE Pour démarrer l’appareil à batterie, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt. Les DEL d’éclairage de l’espace de travail s’allument, les quatre DEL de contrôle sur le panneau de commande clignotent rapidement en vert, il s’agit d’une fonction de contrôle. Le moteur commence à tourner à...
  • Page 31 STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT | 31 4.9 Mode d’emploi des fonctions numériques supplémentaires Vous pouvez télécharger le mode d'emploi des fonctions SMART à l’adresse suivante : 4.10 Enregistrement de l’appareil Pour enregistrer votre appareil, vous devez posséder un compte WEBER RESCUE hub. Vous pouvez utiliser un compte existant.
  • Page 32 4.11 Accessoires Outils combinés Lame de cisaille Embout de traction Jeu de chaînes Sacoche de transport SPS 270 MK2 SPS 360 MK2 SPS 370 MK2 RIT-TOOL SPS 400 MK2 SPS 480 MK2 N° ID S-FORCE S-FORCE S-FORCE S-FORCE S-FORCE S-FORCE Lame de cisaille 1101470 1101471...
  • Page 33 STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT | 33 Équipements de découpe Lame de cisaille PLUS Garniture de lame de sans garniture cisaille PLUS Lame de cisaille PLUS avec garniture Garnitures de lame de cisaille PLUS dans une sacoche Lame de cisaille RSC 170 PLUS RSC 190 PLUS N°...
  • Page 34 Écarteurs Pointes de rechange Jeu de chaînes N° ID SP 44 AS SP 54 AS / SP 50 BS Pointes de rechange 1091176 1091849 Jeu de chaînes 2819139 571415 1100623 Pointes du dispositif d'ouverture de porte Accessoires des appareils S-FORCE N°...
  • Page 35 STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT | 35 4.12 Remplacement des garnitures des lames (PLUS) Pour le remplacement des lames, la cisaille doit être fixée. Éviter tout glissement. Pour le remplacement des lames, un maillet, les goupilles fournies, le chasse-goupille et les garnitures des lames en soi sont requis.
  • Page 36 Si vous ne pouvez pas insérer la garniture de lame à la main, nous vous conseillons d’utiliser un lubrifiant et un maillet. (voir fig. 4 – mise en place de la nouvelle garniture de lame). Une fois la nouvelle garniture de lame en place, retournez la cisaille et insérez à...
  • Page 37 STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT | 37 4.13 Remplacement des pointes d'écarteur Les pointes d'écarteur des modèles SP 50 BS et SP 54 AS sont fixées sur les bras des écarteurs par un boulon à collerette. Pour les remplacer, le boulon doit être retiré. Une fois les pointes remplacées, remettez en place le boulon à...
  • Page 38 5 Possibilités d’utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! N’introduisez jamais les membres entre les lames et les bras de l’écarteur ! AVERTISSEMENT ! Durant tous les travaux avec les appareils à batterie, les pièces sous tension peuvent se rompre ou être projetées, mettant en danger les personnes . Par conséquent, toute personne ne prenant pas part aux travaux doit respecter une distance de sécurité...
  • Page 39 POSSIBILITÉES D’UTILISATION | 39 PRUDENCE ! Ne désolidarisez pas des pièces aux extrémités libérées car sinon des personnes risquent d’être blessées par la projection de pièces. ATTENTION ! La découpe de pièces de carrosserie très résistantes, comme les amortisseurs, charnières ou colonnes de direction, peut gravement endommager les lames de cisaille (bras).
  • Page 40 5.4 Écartement (écarteurs, outils combinés) La fonction d’écartement permet notamment d’ouvrir les portières, de soulever les véhicules et d’autres charges mobiles, de repousser des pièces des véhicules, et d’écraser les tuyaux et longerons. Pour ce faire, il est nécessaire d’utiliser une fixation stable et d’étayer le véhicule. Afin d’éviter tout glissement au niveau de l’écartement, les bras et les écarteurs comportent des stries à...
  • Page 41 POSSIBILITÉES D’UTILISATION | 41 5.5 Dénudage (écarteurs, outils combinés, vérins de secours) Une fois le jeu de chaînes (voir explication, chapitre 4.7) installé sur les équipements, les écarteurs, les outils combinés et les vérins de secours peuvent également être utilisés pour effectuer une traction.
  • Page 42 Ne plus utiliser les chaînes dans les cas suivants : Apparition de déformations, fissures, traces de corrosion. » Le maillon de chaîne a perdu 10 % de son épaisseur nominale. » Un maillon de chaîne est resté dilaté. » » Un maillon de chaîne s’est dilaté...
  • Page 43 POSSIBILITÉES D’UTILISATION | 43 5.7 Levage (écarteurs, outils combinés, vérins de secours) Les écarteurs, les outils combinés et les vérins de secours peuvent servir à soulever des véhicules d’un côté ou d’autres charges mobiles. Pour ce faire, il convient de veiller à ce que la charge soit protégée de tout glissement et à...
  • Page 44 6 Batterie et chargeur 6.1 Caractéristiques techniques du chargeur 5,5 Ah 8,0 Ah N° ID 12 Ah M12-18 FC – CHARGEUR RAPIDE 110 V 1102000 60 min 87 min 130 min M12-18 FC – CHARGEUR RAPIDE 230 V 1101257 60 min 87 min 130 min M12-18 AC –...
  • Page 45 BATTERIE ET CHARGEUR | 45 AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité importantes à propos de la batterie et du chargeur. Il est interdit de recharger des piles jetables avec le chargeur. » Ne conservez pas les batteries avec d’autres objets métalliques (danger »...
  • Page 46 6.3 Utilisation conforme Les chargeurs indiqués dans le tableau ont été conçus pour le chargement des batteries Li-Ion 18V du système M18/V18 fournies avec l’appareil à batterie. 6.4 Raccordement au secteur À uniquement raccorder au courant alternatif monophasé et à la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 47 BATTERIE ET CHARGEUR | 47 DESCRIPTION ENTRETIEN L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans le logement du Lorsque le câble d’alimentation du secteur est chargeur (la LED rouge est allumée en permanence). endommagé, il doit être échangé par une Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la LED 6.6 Cycle de charge rouge clignote), le processus de charge est automatiquement déclenché...
  • Page 48 6.7 Maintenance Lorsque le câble de raccordement secteur est endommagé, il doit être remplacé par un service après-vente agréé. Employez uniquement des accessoires et pièces de rechange agréés. Confiez le remplacement des composants non décrits à un service après-vente agréé.
  • Page 49 BATTERIE ET CHARGEUR | 49 7 Transport, emballage et stockage 7.1 Consignes de sécurité PRUDENCE ! Endommagements liés à un transport inapproprié ! En cas de transport non conforme, des dommages matériels considérables peuvent se produire. Pour cette raison : Soyez très prudent lors du déchargement des colis et respectez les »...
  • Page 50 7.3 Symboles figurant sur l’emballage Prudence, fragile ! Manipuler les colis avec précaution, ne pas les laisser tomber, les jeter, les cogner ou les comprimer. Haut ! Le colis doit être transporté et stocké de manière à ce que la flèche pointe vers le haut.
  • Page 51 TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE | 51 8 Installation et première mise en service 8.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas d’utilisation non conforme ! Une utilisation non conforme peut conduire à de graves blessures ou dommages matériels. Par conséquent, impérativement observer les consignes suivantes : »...
  • Page 52 Outils combinés, équipements de découpe et écarteurs SMART-FORCE : • Contrôle des lames (détériorations) • Contrôle des pointes de l’écarteur (détériorations) • Contrôle du clavier à membrane et de la commande à bascule (fonctionnement) • Contrôle de la poignée (fixation correcte) •...
  • Page 53 INSTALLATION ET PREMIÈRE MISE EN SERVICE | 53 8.4 Avantages de l’enregistrement de l’appareil Avec sa nouvelle série d'appareils à batterie SMART-FORCE, WEBER RESCUE SYSTEMS lance une révolution numérique sur le marché des appareils de sauvetage. Plus de vitesse, une puissante batterie 18 V compatible MILWAUKEE, une conception intuitive et de nombreuses fonctions intelligentes, le tout dans un boîtier robuste et utilisable sous l'eau.
  • Page 54 9 Entretien 9.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas d'intervention de maintenance réalisée de manière non conforme ! Une maintenance non conforme des équipements peut conduire à de graves blessures ou dommages matériels. Par conséquent, impérativement observer les consignes suivantes : Les travaux de maintenance sont exclusivement réservés au personnel spécialisé.
  • Page 55 ENTRETIEN | 55 ATTENTION ! Avant toute activité de maintenance, nettoyer l’appareil afin qu’aucune impureté ne pénètre dans le système hydraulique. Le nettoyage peut être effectué à l’aide d’un détergent disponible dans le commerce. 9.3 Maintenance après une utilisation dans un milieu humide •...
  • Page 56 10 Défauts Outils combinés + équipements de découpe : Défaut Cause possible Solution L'équipement ne fonctionne pas à Les leviers basculants n’ont pas Complètement pousser les leviers plein régime complètement été poussés sur le côté basculants sur le côté À charge, l’outil combiné fonctionne Faire contrôler l’équipement par un Clapet antiretour défectueux en sens inverse...
  • Page 57 DÉFAUTS | 57 Vérin de secours : Défaut Cause possible Solution L'équipement ne fonctionne pas à plein Le levier basculant n’a pas Complètement pousser les leviers régime complètement été poussé sur le côté basculants sur le côté Le cylindre fonctionne en sens inverse Faire contrôler l’équipement par un Clapet antiretour défectueux lorsqu’il est mis sous charge...
  • Page 58 11 Mise hors service/recyclage À l’issue de sa durée d’utilisation, l’appareil doit être mis au rebut conformément aux directives. Les différentes pièces peuvent cependant continuer d’être utilisées individuellement. L’huile hydraulique doit être entièrement vidangée et collectée. Veuillez observer que l’huile hydraulique doit faire l’objet d’une mise au rebut séparée ! Les conditions de mise au rebut locales s’appliquent à...
  • Page 59 MISE HORS SERVICE / RECYCLAGE | 59 12 Déclaration de conformité CE WEBER-HYDRAULIK GMBH Emil Weber Platz 1, A-4460 Losenstein, Austria DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive 2006/42/EC Herewith we declare, that our "Hydraulic rescue Equipment" SPREADERS SP 44 AS S-FORCE, SP 50 BS S-FORCE, SP 54 AS S-FORCE CUTTERS/COMBI-TOOLS RSC 170 (PLUS) S-FORCE, RSC 180 (PLUS) S-FORCE, RSC 200 (PLUS) S-FORCE, RSC F7 S-FORCE...
  • Page 60 WEBER-HYDRAULIK GMBH Emil Weber Platz 1, A-4460 Losenstein, Austria DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive 2006/42/EC and Herewith we declare, that our "Hydraulic rescue Equipment" SPREADERS SP 44 AS S-FORCE, SP 50 BS S-FORCE, SP 54 AS S-FORCE CUTTERS/COMBI-TOOLS RSC 170 (PLUS) S-FORCE, RSC 180 (PLUS) S-FORCE, RSC 200 (PLUS) S-FORCE, RSC F7 S-FORCE RIT-TOOL S-FORCE, SPS 270 MK2 S-FORCE, SPS 360 MK2 S-FORCE, SPS 370 MK2 S-FORCE, SPS 400 MK2 S-FORCE, SPS 480 MK2 S-FORCE...
  • Page 61 13 Notes...
  • Page 62 13 Notes...
  • Page 63 13 Notes...
  • Page 64 WEBER-HYDRAULIK GMBH Heilbronner Straße 30 Emil Weber Platz 1 74363 Güglingen, Germany 4460 Losenstein, Austria Phone +49 7135 71-10270 Phone +43 7255 6237-120 +49 7135 71-10396 +43 7255 6237-12461 www.weber-rescue.com...