Page 1
LPB 4 LPB 4 edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The...
Page 6
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 7
simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Page 8
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Page 9
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
Page 10
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........16 ........18...
Page 11
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........20 ........22 .....24 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..22 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........20 .........24 macchina...
Page 12
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..30 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......26 instrUcties ä ..28 ..30 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..26 oorGeschreven GeBrUik ..30 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..28 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..26 ...........30 conformiteitsverklarinG ....28...
Page 13
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������36 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........32 bezpieczeństwa technicznego .34 1.2 合规用途 ���������������������������������������������36 Použití v souladu s určením ...32 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������36 czeniem ........34 Použití...
Page 14
2.3 l eistungsdAten 1. S Druck max. 6.3bar IChERhEITShINwEIS Leistung 250W 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer Luftverbrauch bei max. Leistung 0.52m /min Luftverbrauch im Leerlauf 0.2m /min weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LWG 12. Einstellung Öler im Leerlauf ca. 1-2 Tropfen/min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Leerlaufdrehzahl 4500min...
Page 15
4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je- der Wartung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwand- frei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Arbeitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Motor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden, sowie das Fett (Isoflex NBU 15) im Getriebkopf erneuert werden (nicht auswaschen).
Page 16
1. I NDICaTIoN RELaTIvE à 2.3 P erformAnces Pression max. 6.3bar SéCuRITé Puissance 250W 1.1 i nstructions générAles de sécurité Consommation d‘air à puisasance max. 0.52m3/min Ce dossier technique est valable pour la machine LWG Consommation d‘air au jeu mort 0.2m3/min Réglage graisseur ralenti env.
Page 17
4. m aINTENaNCE ENTRETIEN 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore parfaitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse (Isoflex NBU...
Page 18
2.3 r Ating dAtA 1. N Pressure max. 6.3bar oTES oN aFETy Power output 250W 1.1 g enerAl notes on sAfety Air consumption full load 0.52m /min This operation manual is applicable for the machine LWG Air consumption at idling 0.2m /min Setting oiler idle...
Page 19
4. S ERvICE aINTENaNCE 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each mainte- nance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx.
Page 20
la guaina in plastica. Lasciando la leva, la macchina si 1. P arresta. RESCRIZIoNI DI SICuREZZa 1.1 i 2.3 d nformAzioni generAli sullA sicurezzA Ati sulle PrestAzioni Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- Pressione massimo 6.3bar china LWG 12. Potenza 250W È...
Page 21
4. S ERvIZIo aNuTENZIoNE 4.1 m Anutenzione PreVentiVA Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la macchina funziona ancora in modo perfet- to, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un esperto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate, nonché...
Page 22
1. I NDICaCIoNES RELaTIvaS a máquina se desconecta. SEguRIDaD 2.3 d Atos de rendimiento 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd Presión máx. 6.3bar La presente documentación técnica es válida para la Potencia 250W siguiente máquina LWG 12. Consumo de aire con potencia máxima 0.52m /min La máquina debe ser manejada únicamente por...
Page 23
4. m aNTENImIENTo NTRETENImIENTo 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimiento, controlar la velocidad en vacío, con la herramienta desmontada. Incluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
Page 24
1. I NDICaCõES SobRE Inclinar o bloqueio para a frente e premir a alavanca no invólucro de plástico. Ao soltar a alavanca, a máquina SEguRaNCa desliga-se. 1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de 2.3 c segurAnçA ArActerísticAs técnicAs Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Pressão máx.
Page 25
duração da ferramenta para polir. 4. S ERvICo aNuTENCão 4.1 m Anutenção PreVentiVA Controlar o ralenti sem ferramenta monta- da, periodicamente, e depois de cada manutenção. Mesmo que a máquina continue a trabalhar sem qual- quer anomalia, é aconselhável que, após cada 300-400 horas de serviço, ou, pelo menos, uma vez por ano, um profissional especializado desmonte, limpe o motor e verifique o desgaste das quatro corrediças, bem como...
Page 26
chine. 1. v EILIghEIDSINSTRuCTIES 2.3 c APAciteitgegeVens 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische instruc Druk max. 6.3bar Vermogen 250W ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LWG Luchtverbruik bij max. vermogen 0.52m /min Luchtverbruik bij onbelaste werking 0.2m /min Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- Instelling smeerpot bij onbelaste werking chines onderhouden.
Page 27
4. R EPaRaTIE NDERhouD 4.1 P reVentief onderhoud Controleer het stationair toerental perio- diek en na elk onderhoud. Zelfs als de ma- chine nog perfect werkt, moet een des- kundige regelmatig na ca. 300-400 werkuren, maar minstens eenmaal per jaar, de motor demonteren, reini- gen en de vier schuifkleppen op slijtage controleren.
Page 28
2.3 P restAndAdAtA 1. S Tryck max. 6.3bar äkERhETSINFoRmaTIoN Prestanda 250W 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Luftförbrukning vid max. prestanda 0.52m /min Denna användarhandbok är giltig för maskinen LWG 12. Luftförbrukning vid tomgång 0.2m /min Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- Inställning av smörjaren i tomgång ca 1-2 droppar/min tera denna maskin.
Page 29
4. u NDERhåLL köTSEL 4.1 f öreByggAnde underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel- bundet och efter varje underhåll. Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca.- 300-400 arbetstimmar, dock minst en gång om året monteras ut, rengöras och de fyra sliden kontrolleras angående slitage. Förnya samtidigt fyllningen med smörjmedel i växelhuset (Isoflex NBU 15) (ingen rengöring!).
Page 30
2.3 s uoritusKyKytiedot 1. T Paine max. 6.3bar uRvaLLISuuSohjE Teho 250W 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Ilmankulutus maksimiteholla 0.52m /min Tämä käyttöohje koskee LWG 12-konetta. Ilmankulutus tyhjäkäynnillä 0.2m /min Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. Voitelulaitteen asetus tyhjäkäynnissä noin 1-2 tippaa/min Tyhjäkäyntikierrosluku 4500min Äänenpainetaso EN ISO 15744...
Page 31
4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 e nnAltAehKäiseVä KunnossAPito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen. Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti, am- mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar- kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300-400 käyttötunnin välein. Vaihda samalla rasva kierrepäässä...
Page 32
1. Bezpečnostní 2.3 Vŷkonové parametry upozornění Tlak max. 6.3bar Výkon 250W 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Spotřeba vzduchu při max. výkonu 0.52m /min Tento návod k používání platí pro stroj LWG 12. Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno 0.2m /min Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný Nastavení...
Page 33
Servis / Údržba 4.1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě. I když stroj pracuje ještě bezchybně, měl by odborník periodicky po cca 300-400 hodinách práce, avšak minimálně jednou za rok, vymontovat motor, vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek. Současně vyměňte mazací...
Page 34
1. Informacja dotyczą pisów obowiązujących w miejscu użytkowania. ca bezpieczeństwa 2.2 Uruchominie 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego 2.2.1 W�ączanie/Wy�ączanie Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LWG 12. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Maszyna jest przeznaczona do szlifowania, matowa- nia, nadawania faktury, szczotkowania, polerowania i...
Page 35
Montować wyłącznie czyste narzędzia! Poluzować obejmę węża i ściągnąć razem z wężem odprowadzającym powietrze z obudowy z tworzywa sz- tucznego. Założyć nowy wąż odprowadzający powietrze 3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia razem z obejmą węża do oporu na obudowę z tworzy- wa sztucznego. Zablokować wąż odprowadzający po- wietrze za pomocą...
Page 36
2.3 性能数据 1. 安全提示 压力 最大 6.3bar 功率 250W 1.1 一般安全技术提示 最大功率时的空气消耗 0.52m /min 本操作说明适用于 LWG 12 型机。 空转时的空气消耗 0.2m /min 仅允许有资质人员操作机器. 空转时注油器调节 ca. 1-2 滴/min 空转转速 4500min 声压级 EN ISO 15744 69.7dB(A), K=3dB(A) 1.2 合规用途 振动 EN ISO 28927-12 2.7m/s , K=0.8m/s 本机器专用于金属、...
Page 40
Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...