Sommaire des Matières pour PRESIDIUM Gem Tester II
Page 2
Language Contents 1. English Language pg. 02 2. Chinese Language pg. 18 3. French Language pg. 33 4. German Language pg. 50 5. Italian Language pg. 67 6. Russian Language pg. 84 7. Spanish Language pg. 102...
Page 3
(English Version) I. Disclaimers, Exclusions and Limitations of Liability pg. 03 II. About this book pg. 04 III. About your Presidium Gem Tester II pg. 05 IV. IMPORTANT NOTICE pg. 07 1. GETTING STARTED with your Presidium Gem Tester II pg.
Page 4
The tester or Presidium Gem Tester II (PGT II) referred to in this handbook is provided and/or sold on an “as is” basis. Except as required by applicable law, no warranties...
Page 5
II. About this book Thank you for purchasing the Presidium Gem Tester II (“PGT II” or “tester”). This handbook is designed to help you set up your tester and describes all you need to know about how to use your tester accurately and take care of it in line with its requirements.
Page 6
III. About your Presidium Gem Tester II The Presidium Gem Tester II is based on the invention of Professor Julian Goldsmid from the University of New South Wales in Australia. It was developed to distinguish between diamonds and its other simulants using the principles of thermal conductivity.
Page 7
The Presidium Gem Tester II features the following: • Retractable thermoelectric probe tip that ensures constant pressure between probe tip and gemstone • Industry’s thinnest probe tip (0.6mm) for testing diamonds as small as 0.02ct • Metal alert buzzer to ensure that probe tip is in contact with gemstone during testing •...
Page 8
• Do not paint the tester. Paint can clog the moving parts and prevent proper operation. If the tester is not working properly, kindly contact our Customer Service at service@presidium.com.sg or Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road...
Page 9
AC adaptor to the tester and the other end directly into an electrical outlet. Please ensure that only the adaptor supplied by Presidium is used. If batteries are used (2 x AA batteries), take note of the positive (+) and negative (-) directions of batteries when inserting the batteries into the tester (Fig 1.1).
Page 10
20 seconds for the initial warm-up period (Fig. 1.3). At this point, it is quite common if the reading slightly above zero is indicated on the meter. Fig. 1.3 Testing to ensure your Presidium Gem Tester II is functioning properly Calibration (CAL) test disc •...
Page 11
Self-calibration should not be attempted. To minimize any risks associated, users should contact Presidium at service@presidium.com.sg or its service center for assistance. In the event that users require the...
Page 12
Recommended testing conditions The gemstone should be clean and dry before testing. However, elaborate cleaning procedures are not normally necessary (Fig. 1.6). Fig. 1.6 The recommended testing temperature is 18°C – 27°C or 65°F- 80°F Please allow the gemstone or jewelry piece to adjust to room temperature prior to testing.
Page 13
Cleaning your gemstone prior to testing Prepare a clean tissue. Carefully retrieve the gemstone with tweezers and place the gemstone face down on the table (Fig. 1.7). Fig. 1.7 Gently rub the table of gemstone against the tissue/jewellery cloth and place the gemstone on the centre of the Test Pad (Fig.
Page 14
For testing loose gemstones: Place the gemstone on the metal stone rest and hold the metal stone rest with one hand while holding the probe with the other hand (Fig. 2.2). Fig. 2.2 Note: Metal stone rest is not provided by Presidium.
Page 15
Tips for using your Presidium Gem Tester II If the tester is being used for the first time, or if the tester has not been used for a week, it is advisable to clean the probe tip using a piece of paper to attain consistent and accurate reading.
Page 16
The tester will provide all possible results on the display. • The Presidium Gem Tester II should be used only to confirm the identity of suspected gemstone. • An example of reading the result on the meter is given below:...
Page 17
Sapphire Tanzanite Jadeite Chrysoprase Sapphire Iolite Ruby Spinel Sapphire Spinel Ruby Garnet Sapphire Citrine Topaz Aquamarine Sapphire Topaz Topaz Amethyst Sapphire Tourmaline Topaz Citrine Emerald Jadeite Spinel Garnet Gem- Jadeite Garnet Glass stones The use of the thermal results is restricted to the gemstones listed above and will assist the jeweler to distinguish the many confusing gemstones in the market.
Page 18
4. TAKING CARE of your Presidium Gem Tester II • The probe and wire tip is extremely sensitive and should be handled with care. Caution should be taken so as not to damage the probe tip. • Do not use the tester if the indicator lamp does not glow or glow as brightly.
Page 34
Manuel de l’utilisateur pour le Presidium Gem Tester II (PGT II)
Page 35
Table des matières (French Version) I. A propos de ce manuel pg. 35 II. A propos de votre Presidium Gem Tester II pg. 36 III. AVIS IMPORTANT pg. 39 1. PREMIERE UTILISATION de votre Presidium Gem Tester II pg. 40 2.
Page 36
I. A propos de ce manuel Nous vous remercions d’avoir acheté le Presidium Gem Tester II (“PGT II” ou « testeur »). Ce manuel est conçu pour vous aider à configurer votre testeur et décrit tout ce que vous devez savoir sur la façon d’utiliser votre testeur de façon précise et de...
Page 37
Le Presidium Gem Tester II a été soumis à de nombreux tests rigoureux de contrôle qualité en usine et donnera habituellement des résultats clairs et fiables sur la pierre qui est testée dans des conditions d’utilisation correctes.
Page 38
Les particularités du Presidium Gem Tester II sont les suivantes : • Embout de sonde thermoélectrique rétractable qui assure une pression constante entre l’embout et la pierre • L’embout de sonde le plus fin existant dans l’industrie (0.6mm)pour tester des pierres aussi petites que 0.02 ct...
Page 39
Prise d’étalonnage de conductivité thermique Adaptateur Élément de protection de la sonde Sonde stylo Disque de test de Verre Disque de test étalonnage (CAL) Voyant LED ON/OFF Bouton ON/OFF...
Page 40
Ne peignez pas le testeur. La peinture peut bloquer les pièces mobiles et empêcher le bon fonctionnement du testeur. Si le testeur ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service clientèle de Presidium service@presidium.com.sg ou : Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road...
Page 41
1. PREMIÈRE UTILISATION de votre Presidium Gem Tester II Mise sous tension de votre Presidium Gem Tester II Ce testeur peut être alimenté en utilisant un adaptateur secteur (vendu séparément, en option) ou des piles. Si l’adaptateur secteur est utilisé, branchez une extrémité...
Page 42
(Fig. 1.3). A ce moment là il est normal de voir l’affichage sur le compteur légèrement au-dessus de zéro. Fig. 1.3 Vérifier pour vous assurer que votre Presidium Gem Tester II fonctionne correctement Disque de test étalonnage (CAL) •...
Page 43
Pour éviter tout risque à cet égard, les utilisateurs devraient contacter Presidium à service@ presidium.com.sg ou à son centre d’entretien pour se faire conseiller. Au cas où les utilisateurs auraient besoin de faire ré-étalonner l’appareil, ils partageront les frais de transport nécessités par l’envoi de l’appareil au centre...
Page 44
Conditions de fonctionnement recommandées Les pierres devraient être propres et sèches avant d’être testées. Il n’est pas cependant normalement nécessaire de réaliser un nettoyage approfondi. (Fig. 1.6). Fig. 1.6 La température recommandée est de 18°C – 27°C ou 65° - 80°F Veuillez laisser as pierre ou le bijou s‘ajuster à...
Page 45
Nettoyage de vos pierres avant de les tester Préparez un mouchoir en papier propre. Prenez délicatement la pierre avec des pinces et placez-la sur la table la tête en bas (Fig. 1.7). Fig. 1.7 Frottez doucement la table de la pierre contre le papier/ tissu (Fig.
Page 46
2. REALISER UN TEST sur votre Presidium Gem Tester II Placez le bout de la sonde contre la pierre. Appliquez une pression minimum pour faire entrer totalement l’embout dans la sonde et obtenir un résultat correct. Ceci est nécessaire pour assurer un contact constant et correct entre l’embout et la pierre.
Page 47
Conseils pour utiliser votre Presidium Gem Tester II Veuillez noter que si le testeur est utilisé pour la première fois ou si le testeur n’a pas été utilisé depuis une semaine, il est conseillé de nettoyer l’embout en utilisant un bout de papier afin de s’assurer d’un résultat normal et exact.
Page 48
• Le testeur donnera tous les résultats possibles sur l’affichage. • Le Presidium Gem Tester II devrait être utilisé seulement pour confirmer l’identité de pierres dont on n’est pas certain. • Voici un exemple de résultat obtenu sur l’appareil : Quand l’aiguille s’arrête dans la position ci-dessus, on...
Page 49
Saphir contre Tanzanite Jadeite contre Chrysoprase Saphir contre Lolite Rubis contre Spinelle Saphir contre Spinelle Rubis contre Grenat Aigue- Saphir contre Citrine Topaze contre marine Saphir contre Topaze Topaze contre Améthyste Saphir contre Tourmaline Topaze contre Citrine Émeraude contre Jadéite Spinelle contre Grenat Pierres...
Page 50
4. PRENDRE SOIN DE VOTRE Presidium Gem Tester II • La sonde et son embout métallique sont extrêmement sensibles et devraient être manipulés avec soin. On doit veiller à ne pas endommager la sonde et l’embout métallique. • N’utilisez pas le testeur si le voyant ne brille pas ou ne brille pas suffisamment.
Page 51
Benutzeranleitung für Presidium Gem Tester II (PGT II)
Page 52
III. WICHTIGER HINWEIS pg. 56 1. ERSTE SCHRITTE mit Ihrem Presidium Gem Tester II pg. 57 2. DURCHFÜHREN EINER MESSUNG mit dem Presidium Gem Tester II pg. 62 3. ABLESEN VON MESSERGEBNISSEN auf dem Presidium Gem Testers II pg. 64 4.
Page 53
I. Über diese Anleitung Vielen Dank für den Kauf des Presidium Gem Tester II (“PGT II” oder “Messgerät”). Diese Anleitung soll Ihnen die Inbetriebnahme Ihres Messgerätes erleichtern und enthält alle erforderlichen Informationen zur korrekten Nutzung des Messgerätes und seiner sachgerechten Pflege. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und bewahren Sie sie für einen...
Page 54
Edelstein gekühlt. Der Temperaturunterschied erzeugt ein elektrisches Signal, das in verstärkter Form analog dargestellt wird. Der Presidium Gem Tester II ist jetzt mit einer Skala zur Bestimmung farbiger Edelsteine ausgestattet, die Benutzer bei der Unterscheidung bekannter Farbedelsteine unterstützt.
Page 55
Der Presidium Gem Tester II hat folgende technisch- en Merkmale: • Bewegliche thermoelektrische Prüfspitze, die konstanten Druck zwischen Prüfspitze und Edelstein gewährleistet • Dünnste Probenspitze der Branche (0.6 mm) zum Testen von Diamanten ab 002 ct • Metallischer Warnsummer, der den Kontakt der Prüfspitze mit dem Edelstein überwacht...
Page 56
Öffnung mit Stecker zur Kalibrierung der thermischen Leitfähigkeit Adapter Schutzkappe für Prüfspitze Sondierstift Testscheiben aus Glas. Testscheibe zur Kalibrierung (CAL). EIN/AUS-LED-Anzeige EIN/AUS-Taste...
Page 57
• Das Messgerät nicht lackieren oder bemalen. Lack oder Farbe kann die beweglichen Teile verkleben und den einwandfreien Betrieb verhindern. Falls das Messgerät nicht korrekt funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Presidium-Kundendienst unter service@presidium.com.sg oder Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road...
Page 58
1. ERSTE SCHRITTE mit dem Presidium Gem Tester II Einschalten des Presidium Gem Testers II Dieses Messgerät kann mithilfe eines Netzteils (separat erhältlicher Artikel) betrieben werden oder über Batterien. Bei Verwendung eines Netzteils verbinden Sie das eine Kabel mit dem Tester und schließen Sie das Netzkabel des Netzteils an eine Steckdose an.
Page 59
Zu diesem Zeitpunkt wird häufig ein geringfügig über Null liegender Wert auf dem Messgerät angezeigt. Abb. 1.3 Überprüfen der ordnungsgemäßen Funktion des Presidium Gem Testers II Testscheibe zur Kalibrierung (CAL) • Drücken Sie den Teststift auf die Testscheibe zur Kalibrierung (CAL) auf der rechten Seite der Leuchtanzeige (Abb.
Page 60
Einstellmöglichkeiten durch den Benutzer vorgesehen. Eine selbst durchgeführte Kalibrierung sollte unterbleiben. Um die mit der Kalibrierung verbundenen Risiken zu minimieren, sollten Sie sich im Bedarfsfall mit Presidium unter service@presidium.com.sg oder dem Servicecenter des Unternehmens in Verbindung setzen. Falls der Benutzer eine Neukalibrierung des Gerätes wünscht, trägt der Benutzer die anfallenden Frachtkosten zum/...
Page 61
Empfohlene Testbedingungen Der Edelstein sollte zur Materialprüfung sauber und trocken sein. Aufwendige Reinigungsmaßnahmen sind jedoch in der Regel nicht erforderlich (Abb. 1.6). Abb. 1.6 Die empfohlene Prüftemperatur ist 18°C – 27°C bzw. 65°F – 80°F. Achten Sie darauf, dass sich der Edelstein oder das Schmuckobjekt vor der Messung an die Raumtemperatur angepasst hat.
Page 62
Reinigen des Edelsteins vor der Messung Bereiten Sie ein sauberes Tuch vor. Legen Sie den Edelstein behutsam mit einer Pinzette auf einen Tisch (Abb. 1.7). Abb. 1.7 Reiben Sie den Edelstein an dem Tuch (Abb. 1.8). Abb. 1.8...
Page 63
2. DURCHFÜHREN EINER MESSUNG mit dem Presidium Gem Tester II Setzen Sie die Prüfspitze des Sondierstifts auf den Edelstein. Wenden Sie für korrekte Messergebnisse gerade soviel Druck an, dass die Spitze vollständig in den Teststift geschoben wird. Damit wird ein stetiger, konstanter Kontakt zwischen der Prüfspitze und dem...
Page 64
Sie diese mit einer Hand fest, während Sie mit der anderen das Messgerät halten (Abb. 2.2). Abb. 2.2 Hinweis: Steinauflage aus Metall wird nicht von Presidium mitgeliefert. Tipps zum Gebrauch Ihres Presidium Gem Testers II Bitte beachten Sie, dass die Prüfspitze bei der erstmaligen Benutzung oder nach einwöchiger Nichtbenutzung mit...
Page 65
Lesen Sie den Wert an der höchsten Position ab. • Das Messgerät zeigt alle möglichen Ergebnisse auf dem Display an. • Der Presidium Gem Tester II sollte stets nur zur Artbestimmung eines verdächtigen Steins genutzt werden. • Ein Beispiel für das Ablesen eines Ergebnisses finden...
Page 66
Saphir Tanzanit Jadeit Chrysopras Saphir Lolit Rubin Spinel Saphir Spinel Rubin Garnet Saphir Citrin Topas Aquamarine Saphir Topas Topas Amethyst Saphir Turmalin Topas Citrine Smaragd Jadeit Spinel Garnet Jadeit Garnet Edelsteine Glas Die Verwendung der Ergebnisse der thermischen Prüfung dient nur den oben genannten Edelsteinen und hilft dem Juwelier bei der Unterscheidung der verwirren- den Vielfalt gängiger Edelsteine.
Page 67
4. WARTUNG UND PFLEGE des Presidium Gem Testers II • Die Sonde mit der Prüfspitze ist äußerst emp findlich und sollte sorgsam behandelt werden. Achten Sie dauf, die Sonde und die Prüfspitze nicht zu beschädigen. • Verwenden Sie das Messgerät nicht, wenn die Anzeigeleuchte nicht oder nur schwach leuchtet.
Page 68
Guida per l’utente di Presidium GemTester II (PGT II)
Page 69
Indice ( Italian Version) I. Informazioni su questa guida pg. 69 II. Informazioni su Presidium Gem Tester II pg. 70 III. AVVISO IMPORTANTE pg. 73 1. OPERAZIONI PRELIMINARI con Presidium Gem Tester II pg. 74 2. SVOLGIMENTO DI UN TEST con Presidium Gem Tester II pg.
Page 70
I. Informazioni su questa guida Grazie per aver acquistato Presidium Gem Tester II (“PGT II” o “tester”). Questa guida è stata creata allo scopo di aiutare l’utente a impostare il tester e contiene tutte le informazioni necessarie a garantire un utilizzo accurato e una manutenzione in linea con i requisiti del tester.
Page 71
La differenza di temperatura crea una carica elettrica, che viene quindi amplificata e visualizzata sul quadrante analogico. Il nuovo Presidium Gem Tester II è dotato di display Col- or Stone Estimator per aiutare l’utente a distinguere le gemme colorate più comuni.
Page 72
Presidium Gem Tester II comprende le seguenti funzioni: • Punta con sonda termoelettrica retrattile in grado di assicurare una pressione costante tra la punta della sonda e la gemma • Punta con sonda estremamente sottile (0.6 mm) per il test dei diamanti di dimensioni ridotte, fino a 0.02 ct •...
Page 73
Ingresso per la calibrazione della conduttività termica Adattatore Cappuccio protettivo della sonda Sonda a penna Disco per il test in vetro Disco per eseguire il Test di calibrazione (CAL) Indicatore LED ON/OFF Interruttore ON/OFF...
Page 74
• Non verniciare il tester. La vernice potrebbe ostruire le parti e impedire il corretto funzionamento. In caso di malfunzionamento del tester, contattare il servizio clienti Presidium all’indirizzo di posta elettronica service@presidium.com.sg o tramite corrispondenza all’indirizzo: Presidium Instruments Pte Ltd...
Page 75
1. OPERAZIONI PRELIMINARI con Presidium Gem Tester II Alimentazione di Presidium Gem Tester II Questo tester può essere alimentato per mezzo di un adattatore CA o tramite le batterie. Se si utilizza l’adattatore CA, collegare un’estremità dell’adattatore CA al tester e l’altra estremità direttamente ad una presa elettrica.
Page 76
Fig. 1.3 Esecuzione di un test per verificare il corretto funzionamento di Presidium Gem Tester II Disco per eseguire il Test di calibrazione (CAL) • Premere la sonda a penna sul disco per il test di calibrazione (CAL) situato sul lato destro della luce-indicatore (Fig.
Page 77
L’utente non è autorizzato a svolgere la taratura. Per ridurre i rischi associati con questa operazione, gli utenti possono contattare Presidium all’indirizzo service@presidium.com.sg o il centro assistenza Presidium per ottenere assistenza. Nel caso in cui richiedano al produttore di ripetere la taratura dell’unità, gli utenti...
Page 78
Condizioni di test consigliate È consigliabile pulire e asciugare la gemma prima di procedere al test. Tuttavia, solitamente non è necessario seguire procedure di pulizia elaborate (Fig. 1.6). Fig. 1.6 La temperatura di test consigliata è compresa tra 18°C e 27°C o 65°F e 80°F.
Page 79
Pulizia della gemma prima di procedere al test Preparare un fazzoletto pulito. Raccogliere con cautela la gemma utilizzando delle pinzette e collocarla a faccia in giù sul piano di lavoro (Fig. 1.7). Fig. 1.7 Strofinare delicatamente la sezione piana della gemma contro il fazzoletto/panno per gioielleria (Fig.
Page 80
2. SVOLGIMENTO DI UN TEST con Presidium Gem Tester II Collocare la punta della sonda a penna contro la gemma. Applicare una leggera pressione in modo da far rientrare completamente la punta della sonda a penna per garantire una lettura corretta. Questa operazione è...
Page 81
Suggerimenti per l’uso di Presidium Gem Tester II Se il tester viene utilizzato per la prima volta, o se non viene utilizzato per più di una settimana, è consigliabile pulire la punta della sonda con un fazzoletto di carta per ottenere letture costanti e accurate.
Page 82
Moissanite se l’ago si posizione all’interno di questa fascia. I diamanti di dimensioni estremamente ridotte restituiranno letture relativamente basse nella zona grigio scuro. In base ai risultati del test termico, Presidium Gem Tester II è in grado di distinguere facilmente tra:...
Page 83
Zaffiro vs. Tanzanite Giadeite Crisoprasio Zaffiro vs. Iolite Rubino Spinello Zaffiro vs. Spinello Rubino Granato Zaffiro vs. Citrino Topazio Acquamarina Zaffiro vs. Topazio Topazio Ametista Zaffiro vs. Tormalina Topazio Citrino Smeraldo vs. Giadeite Spinello Granato Giadeite vs. Granato Gemme Vetro I risultati termici possono essere utilizzati esclusivamente per le gemme sopraelencate;...
Page 84
4. MANUTENZIONE di Presidium Gem Tester II • La sonda e la punta metallica sono estremamente delicati e devono essere maneggiati con cura. Procedere con cautela per evitare di danneggiare la punta della sonda. • Non utilizzare il tester nel caso in cui la lampadina dell’indicatore sia spenta o emetta una luce fioca.
Page 85
Руководство для пользователей, Presidium Gem Tester II (PGT II)
Page 86
Содержание (Russian Version) Руководство для пользователей pg. 86 II. Прибор Presidium Gem Tester II pg. 87 III. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ pg. 90 БЕЗОПАСНОСТИ 1. ПОРЯДОК РАБОТЫ, прибор Presidium pg. 92 Gem Tester II 2. ТЕСТИРОВАНИЕ, прибор Presidium pg. 97 Gem Tester II 3.
Page 87
I. Руководство для пользователей Благодарим за покупку Presidium Gem Tester II («PGT II» или «контрольно-измерительный прибор»). Данное руководство предназначено для того, чтобы помочь Вам настроить свой контрольно- измерительный прибор, а также предоставить информацию о том, что Вы должны знать для...
Page 88
II. Прибор Presidium Gem Tester II Прибор Presidium Gem Tester II создан на основе изобретения профессора Джулиана Голдсмида (Julian Goldsmid) из Университета Нового Южного Уэльса (the University South Wales), расположенного в Австралии. Он разработан, чтобы отличать бриллианты и алмазы друг от друга и от...
Page 89
Прибор Presidium Gem Tester II характеризуется следующим: • Выдвижной наконечник термоэлектрического щупа, который обеспечивает постоянное прижатие наконечника щупа к поверхности драгоценного камня • Самый тонкий в отрасли наконечник щупа (0,6 мм) для тестирования бриллиантов, наименьшая масса которых может быть 0.02 карат.
Page 91
III. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Храните контрольно-измерительный прибор в сухом месте. Атмосферные осадки и все типы жидкости или влага могут содержать минералы, которые способствуют коррозии электронных схем. Если на прибор попала вода, то выньте из него аккумулятор. После того, как прибор тщательно просушили, заново...
Page 92
детали и препятствовать правильному функционированию прибора. В случае возникновения каких-либо сбоев при эксплуатации весов свяжитесь со службой технической поддержки компании Presidium по электронной почте service@presidium.com.sg или по адресу: Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550 Attn: Customer Service Executive...
Page 93
1. ПОРЯДОК РАБОТЫ, прибор Presidium Gem Tester II Подключение Presidium Gem Tester II к источнику питания Данный прибор может работать как от адаптера переменного тока, так и от аккумулятора. В случае использования адаптера переменного тока подсоедините штекер адаптера к разъему на...
Page 94
Включение Presidium Gem Tester II Вставьте штекер рабочего карандаша в гнездо на задней стороне тестера (Рис. 1.2). Обратите внимание, что карандаш необходимо вставить в гнездо перед включением устройства. В противном случае стрелка поднимется до темно-серой зоны (бриллиант/муассанит ) при включении...
Page 95
Проведение контрольной проверки, чтобы убедиться, что Presidium Tester ункционирует надлежащим образом. Калибровочный диск (CAL) • Надавите наконечник зонда на калибровочный диск (CAL), расположенный справа от контрольной лампы (Рис. 1.4). Приложите достаточных усилий, чтобы выступающий наконечник полностью вошел внутрь корпуса щупа-ручки. Стрелка индикатора...
Page 96
в работу прибора не требуются. Запрещается самостоятельно проводить калибровку прибора. Чтобы минимизировать какие-либо связанные с этим риски, пользователи должны связаться с компанией Presidium по электронной почте service@presidium.com.sg или с ее центром технического обслуживания для получения необходимой помощи. В случае если пользователь...
Page 97
Информация по эксплуатации аккумулятора Не оставляйте использованные батарейки в батарейном отсеке, поскольку они могут коррозировать, потечь или нанести ущерб прибору. Аккумулятор необходимо вынуть, если предполагается, что прибор будет храниться на протяжении длительного периода времени. Если используется адаптер переменного тока, аккумуляторные батарейки могут оставаться внутри прибора.
Page 98
2. ТЕСТИРОВАНИЕ, прибор Presidium Gem Tester II Ориентируйте наконечник щупа-ручки перпендикулярно к поверхности драгоценного камня. Чтобы получить правильное показание, приложите небольшое усилие, чтобы полностью задвинуть наконечник внутрь корпуса щупа-ручки. Это позволит поддерживать непрерывный и постоянный контакт наконечника щупа с поверхностью...
Page 99
Советы по использованию прибора Presidium Gem Tester II Если контрольно-измерительный прибор используется в первый раз, или, если прибор не использовался на протяжении одной недели, то рекомендуется провести очистку наконечника щупа при помощи листа бумаги, что позволит получить постоянный и правильный показатель.
Page 100
показание измерения по максимальному отклонению стрелки индикатора. • Прибор предоставит все возможные результаты на дисплее. • Прибор Presidium Gem Tester II необходимо использовать только для подтверждения идентичности сомнительных драгоценных камней. • Ниже дан пример того, как трактовать результат, полученный измерительным прибором: Когда...
Page 101
Относительно низкие показания в темно-серой зоне следует ожидать с очень маленькими бриллиантами В зависимости от результатов температурной проверки с помощью прибора Presidium Gem Tester можно различить: Сапфир от танзанита Жадеит от хризопраза Сапфир от иолита Рубин от шпинеля Сапфир от шпинель...
Page 102
Благодарим Вас, что Вы уделили время для прочтения руководства для пользователей. Это позволит Вам лучше понять ценность приобретенного товара. Компания Presidium также рекомендует Вам, чтобы Вы зарегистрировали свою гарантию посредством отсылки регистрационной гарантийной карточки или зарегистрировались в онлайн режиме на веб-сайте...
Page 103
Manual del usuario para el probador de piedras preciosas Presidium (PGT II)
Page 104
Contenido (Spanish Version) Acerca de este manual pg. 104 Acerca de su probador doble Presidium pg. 105 III. AVISO IMPORTANTE pg. 108 1. PRIMEROS PASOS con su probador pg. 109 de piedras preciosas Presidium 2. REALIZAR UNA PRUEBA con su pg.
Page 105
I. Acerca de este manual Gracias por comprar el probador de piedras preciosas Presidium (“PGT II” o “probador”). Este manual está diseñado para ayudarle a instalar su probador y describe todo lo que necesita saber sobre cómo utilizar el probador de forma precisa y cuidarla según sus requisitos.
Page 106
II. Acerca de su probador de piedras preciosas Presidium El probador de piedras preciosas Presidium basa en una invención del Profesor Julian Goldsmid de la Universidad de New South Wales en Australia. Se desarrolló para ayudar a distinguir entre diamantes y sus imitaciones usando los principios de conductividad térmica.
Page 107
El probador de piedras preciosas Presidium ofrece lo siguiente: • Punta de sonda termoeléctrica retráctil que garantiza una presión constante entre la punta de la sonda y la piedra preciosa • La punta de sonda más fina de la industria (0.6 mm) para probar diamantes tan pequeñas como de 0.02 ct...
Page 108
Entrada de calibración de conductividad tér- mica con enchufe Adaptador Tapa protectora de la sonda Sonda tipo bolígrafo Disco de prueba de Vadrio Disco de prueba de Calibración (CAL) Indicador de encendido/apagado Interruptor de encendido/apagado...
Page 109
Si el probador no funciona adecuadamente, póngase en contacto con nuestro Servicio de atención al cliente al service@presidium.com.sg o: Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550 Attn: Customer Service Executive...
Page 110
1. PRIMEROS PASOS con su probador de piedras preciosas Presidium Alimentación de su probador de piedras preciosas Presidium Este probador puede alimentarse con un adaptador de CA o con pilas. Si se utiliza un adaptador de CA, conecte un extremo del adaptador de CA al probador y el otro extremo directamente en una toma de corriente eléctrica.
Page 111
Fig. 1.3 Prueba para garantizar que su probador de piedras preciosas Presidium esté funcionando correctamente Disco de prueba de Calibración (CAL) • Pulse la sonda tipo bolígrafo sobre el disco de prueba de Calibración (CAL) ubicado a la derecho de la lámpara indicadora (Fig.
Page 112
No debe intentarse realizar una autocalibración. Para minimizar cualquier riesgo asociado, los usuarios deben ponerse en contacto con Presidium aservice@presidium. com.sg o su centro de reparación para obtener asistencia. En caso de que los usuarios necesiten que el fabricante vuelva a calibrar la unidad, los usuarios pagarán todos...
Page 113
Condiciones recomendadas de prueba La piedra preciosa debe estar limpia y seca antes de probarse. Sin embargo, normalmente no es necesario llevar a cabo elaborados procedimientos de limpieza (Fig. 1.6). Fig. 1.6 La temperatura de prueba recomendada es de 18 °C – 27 °C 33°F - 80 °F.
Page 114
Limpieza de su piedra preciosa antes de la prueba Prepare un papel tisú limpio. Tome la piedra preciosa cuidadosamente con unas pinzas y coloque la piedra preciosa mirando hacia abajo sobre la cara (Fig. 1.7). Fig. 1.7 Frote suavemente la cara de la piedra preciosa contra el papel tisú/paño de joyería (Fig.
Page 115
Coloque la piedra preciosa sobre el soporte metálico para piedras y sostenga el soporte metálico para piedras con una mano mientras sostiene el probador con la otra (Fig. 2.2). Fig. 2.2 Nota: Presidium no proporciona los restos de piedra metálicos.
Page 116
Consejos para utilizar el probador de piedras preciosas Presidium Si el probador se utilizará por primera vez o si no se ha utilizado durante una semana, es aconsejable limpiar la punta de la sonda con un trozo de papel para lograr una lectura consistente y precisa: Frote la punta suavemente en una superficie de papel antes de llevar a cabo la prueba.
Page 117
• El probador proporcionará todos los resultados posibles en la pantalla. • El probador de piedras preciosas Presidium deberá utilizarse solo para confirmar la identidad de piedras preciosas sospechadas. • Un ejemplo de lectura del resultado en el medidor se proporciona a continuación:...
Page 118
Según los resultados de pruebas térmicas, el probador de piedras preciosas Presidium puede fácilmente distinguir entre: Zafiro Tanzanita Jadeita Crisoprasa Zafiro Iolita Rubí Espinel Zafiro Espinel Rubí Granate Zafiro Citrina Topacio Aguamarina Zafiro Topacio Topacio Amatista Zafiro Turmalina Topacio Citrina...
Page 119
Gracias por tomarse el tiempo de leer el manual del usuario que le permitirá comprender mejor su reciente compra. Presidium también recomienda que registre su garantía al enviar la tarjeta de registro de la garantía o completar el registro en línea en http://www.presidium.com.sg/...
Page 121
Calibration procedure for Presidium Gem Tester II (PGT II) 1. Remove the Calibration Plug from the side of the housing to access to the calibration potentiometers, C1 & C2 (Fig. 1.1 & 1.2) Fig. 1.1 Fig 1.2 2. Adjust the indication needle so that it moves to the center of the red “CAL”...
Page 122
3. Adjust the indication needle so that it moves to the center of the red “GLASS” strip by fully depressing the probe tip against the “GLASS” Disc while simultaneously adjusting potentiometer C2 with a screw driver. Fig. 3 4. Repeat steps 2. & 3. till indicator needle falls in the center on both “GLASS” & “CAL” strips. Note: As the probe tip is sensitive to changes in surrounding temperature, kindly ensure that recalibration is not conducted in environments of direct wind and should be performed in a stable environment.