4.2 Cambio olio
Procedere come segue fig.10:
1. Smontare il gruppo motore dal serbatoio
se necessario.
2. Togliere il coperchio alettato allentando le
4 viti.
3. Inclinare il gruppo motore (non capovol-
gerlo) mantenere il blocco interno al suo po-
sto con una mano.
4. Vuotare tutto l'olio.
Nota ! L'olio usato deve essere ri-
ciclato in accordo alle norme am-
bientali in vigore
5. Controllare l'O-ring del coperchio alettato.
6. Riposizionare il coperchio alettato e con-
trollare durante le operazioni che l'O-ring sia
posizionato correttamente per assicurare
una chiusura a tenuta al 100% tra la cassa
ed il coperchio .
7. Avvitare le 4 viti del coperchio alettato.
8. Montare il gruppo motore sul serbatoio.
I
IMPORTANTE !
Usare sempre l'olio "ROLOIL - SIN-
COM/32E " in quanto ogni altro tipo di olio
può causare seri danni meccanici al com-
pressore.
Di conseguenza la garanzia si applica solo
se si utilizza l' olio sopra indicato.
Fig.10
4.2 Remplacement de l'huile
Procéder comme indiqué en Fig.10
1. Démonter le groupe moteur du réservoir si né-
cessaire
2. Retirer le couvercle à ailettes en dévissant les
4 vis
3. Incliner le groupe moteur (sans le retourner)
en maintenant le bloc interne à sa place avec
une main
4. Vider toute l'huile
Note ! l'huile usagée doit
être recyclée en accord
avec les normes en viguer.
5. Contrôler le joint du couvercle à ailettes
6. Replacer le couverckle et contrôler pendant
cette opération que le joint torrique soit position-
né correctement pour assurer une fermeture
hermétique à 100 % entre le caisson et le cou-
vercle
7. Visser les 4 vis du couvercle
8. Monter le groupe moteur sur le réservoir
I
IMPORTANT
Utiliser toujours de l'huile
" ROLOIL-SINCOM/32E car d'autres types
d'huile pourraient causer de sérieux dômma-
ges mécaniques au compresseur.
Par conséquent, la garantie ne s'applique
que si l'huile utilisée est du type cité ci-des-
sus.
14