Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Model : F188
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GB
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
ES
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
I

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AIRFORCE F188

  • Page 1 Model : F188 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO...
  • Page 2 WARNUNG Warnung inder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis dürfen das Gerät bedient, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 3 WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
  • Page 4 WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
  • Page 5 WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the cooking plane for electric cookers and 65cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
  • Page 6 ATTENTION Attention L’ appareil ne peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
  • Page 7 ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
  • Page 8 WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personenmet verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaringof vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Page 9 WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
  • Page 10 ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo no puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
  • Page 11 ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
  • Page 12 AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio non può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 13 AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 65 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Page 15 180° III- OK! 2-4 x Ø8mm 2-4 x 5x45...
  • Page 16 FUNKTIONSWEISE I DRIVE AKTIVIERUNG ANZEIGE GERUCHSFILTER: Wird die Abzugshaube im Filtermodus installiert, ist es notwendig, den Hinweis auf den Sättigungsgrad des Geruchsfilters zu aktivieren, damit dieser ausgewechselt werden kann. Die Funktion kann bei ausgeschalteter Haube aktiviert oder deaktiviert werden, indem man den Regler einige Sekunden lang gedrückt hält: Leuchtet das Symbol (F) viermal grün auf, ist die Funk- tion aktiviert, leuchtet es viermal rot auf, ist die Funktion deaktiviert.
  • Page 17 Bei Hauben mit Filtersättigungsanzeigen, beachten Sie bitte die Signal-Leuchte, die zum Wechsel des Aktivkohlefilters auffordert! Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf von Aktivkohlefiltern nur Original-Aktivkohlefilter von Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Ersatz-Aktivkohlefilter können Sie unter www.airforce-filtershop.com bestellen.
  • Page 18 OPERATION I DRIVE ANTI-ODOUR FILTER ACTIVATION WARNING: If the hood is installed in filter mode, the anti-odour filter saturation warning must be activated, indicating when the fil- ter needs to be replaced. With the hood off, press and hold the knob for a few seconds – the function will be enabled or disabled: 4 green flashes for the symbol (F) indicate the function is enabled, whereas 4 red flashes indicate it is disabled.
  • Page 19 OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
  • Page 20 ENTRETIEN I DRIVE ACTIVATION FILTRE ANTI-ODEURS : Si la hotte est en mode filtrant, vous devez activer l’avertissement pour le remplacement du filtre anti-odeurs en cas de satura- tion. L’opération s’effectue à hotte éteinte. Appuyer sur le sélecteur pendant quelques secondes pour activer ou désactiver la fonction : lorsque le symbole (F) clignote 4 fois en vert, cela signifie que la fonction est activée, et lorsqu’il clignote 4 fois en rouge, cela signifie qu’elle est désactivée.
  • Page 21 ENTRETIEN Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou des détergents liquides neutres.
  • Page 22 ONDERHOUD I DRIVE ACTIVATIE WAARSCHUWINGSLAMPJE ANTIGEURFILTERS: Als de afzuigkap geïnstalleerd is in de filtermodus, moet het waarschuwingslampje geactiveerd worden dat aangeeft dat de filter verzadigd is en vervangen moet worden. Wanneer de afzuigkap uit is en het knopje enkele seconden wordt inge- houden, wordt weergegeven of de functie geactiveerd is of niet: 4 groene lampjes met de letter (F) geven aan dat de functie geactiveerd is.
  • Page 23 ONDERHOUD Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met spiritus of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
  • Page 24 FUNCIONAMIENTO I DRIVE ACTIVACIÓN AVISO FILTROS ANTIOLOR: Si la campana se instala en modalidad filtrante, es necesario activar el aviso que indica la saturación del filtro antiolor para la sustitución. Con la campana apagada, manteniendo el selector pulsado unos segundos, se habilita o inhabilita la función: 4 parpadeos del símbolo (F) en verde indican la habilitación, mientras que 4 parpadeos en rojo indican la inhabilitación.
  • Page 25 FUNCIONAMIENTO Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros.
  • Page 26 FUNZIONAMENTO I DRIVE ATTIVAZIONE AVVISO FILTRI ANTIODORE: Se la cappa viene installata in modalità filtrante, è necessario attivare l’avviso che indica la saturazione del filtro antiodore per la sua sostituzione . A cappa spenta, tenendo premuta la manopola per alcuni secondi, si abilita o disabilita la funzione: 4 lam- peggi di color verde del simbolo (F) indicano l’abilitazione, mentre i 4 lampeggi di colore rosso indicano la sua disabilitazione.
  • Page 27 FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri.
  • Page 30 AFLIF188 Ed.04-05-15...