Télécharger Imprimer la page

probst SG-100-PGL2 Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SG-100-PGL2:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
SG-100-PGL2
53100284
V9
DE/GB/FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour probst SG-100-PGL2

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi SG-100-PGL2 53100284 DE/GB/FR...
  • Page 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Mechanischer Scherengreifer SG SG-100-PGL2 53100284...
  • Page 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Page 7 Störungsbeseitigung ............................ 25 Reparaturen ..............................25 Prüfungspflicht ............................. 26 Hinweis zum Typenschild ..........................27 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 27 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..................27 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100284...
  • Page 8 DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 12.01.2023................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53100284...
  • Page 9 Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Page 10 Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 29040210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 50 mm 29040204 80 mm 29040213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 29040212 50 mm 29040211 80 mm 29040216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im 29040215 50 mm...
  • Page 11 Sicherheit GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 29040227 30 mm Das manuelle Führen des Gerätes ist nur an den roten Handgriffen 29040226 50 mm erlaubt. 29040225 80 mm Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den 29040665 30 mm Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben.
  • Page 12 Sicherheit Funktions- und Sichtprüfung 2.8.1 Mechanik • Das Gerät muss vor jedem Arbeitseinsatz auf Funktion und Zustand geprüft werden. • Wartung, Schmierung und Störungsbeseitigung dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! • Bei Mängeln, die die Sicherheit betreffen, darf das Gerät erst nach einer kompletten Mängelbeseitigung wieder eingesetzt werden.
  • Page 13 Sicherheit 2.9.2 Trägergeräte / Hebezeuge • Das eingesetzte Trägergerät / Hebezeug (z.B. Bagger) muss sich in betriebssicherem Zustand befinden. • Nur beauftragte und qualifizierte Personen dürfen das Trägergerät / Hebezeug bedienen. • Der Bediener des Trägergerätes / Hebezeuges muss die gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen erfüllen.
  • Page 14 Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Dieses Gerät ist ausschließlich geeignet zum Greifen und Transportieren von vertikal, scheibenweise  umreiften Baustoffpaketen, wie z.B. Pflastersteine, Bordsteine und dergleichen, in Verbindung mit einem Trägergerät (z.B. Bagger).  Wird das Gerät im Hochbau, in Verbindung mit einem Hochbaukran eingesetzt, muss ein Sicherheitsschutznetz unter dem Greifgut befestigt werden! (siehe Kapitel „Bedienung“).
  • Page 15 Allgemeines Es dürfen nur Steinelemente mit parallelen und ebenen Greifflächen gegriffen werden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr! NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten und Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw.
  • Page 16 Allgemeines Übersicht und Aufbau Begrenzungskette für Minimal-Öffnungsbereich Gummigreifbacken Aufschlagdämpfer 6. Höhenverstellbare Auflage Befestigung für Trägergerät Wechselautomatik mit Schaltverzögerung 4. Handgriff Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 53100284 11 / 27...
  • Page 17 ET-D/B Einstecktasche mit Handdrehvorrichtung 2.500 (5,512) 43100373 EH-3000, Einhängeöse zum Betrieb am Lasthaken 3.000 (6,614) 40110086 Sicherheitsschutznetz SSN für die Anwendung der SG Zange am Hochbaukran SG-80-PGL2, SG-80-MAXI-PGL2, SG-100-PGL2 2.000 (4,409) 45200061 SSN- 1,45/ 1,45/ 0,65 1.800 (3,968) 55000012 53100284...
  • Page 18 Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Page 19 Installation 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels Arretierungsschrauben (2), welche durch eine vorzusehende Bohrung in die Stapler-Zinken (1) gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils (4), das durch die Ösen an den Einstecktasche (3) und um den Gabelträger () gelegt werden muss.
  • Page 20 Einstellungen Einstellungen Einstellung der Eintauchtiefe Höhenverstellbare Auflage (1) mit einer Hand festhalten und anschließend Federriegel (2) um 180° umlegen. Höhenverstellbare Auflage (1) (beide horizontal parallel) entsprechend der Greifguthöhe anpassen und Federriegel (2) wieder in Ursprungsposition bringen und in Verstelllöcher einrasten. Es ist darauf zu achten, dass die Unterkante der Greifbacken mit der Unterkante des Greifgutes bündig ist.
  • Page 21 Bedienung Bedienung Bedienung für Geräte mit Wechselautomatik • Das Gerät wird mit dem Hebezeug/Trägergerät (z.B. Bagger) verbunden. • Anhand der zu transportierenden Greifgüter wird an dem Gerät der Greifbereich eingestellt. • Mit dem Hebegerät/Trägergerät wird das Gerät über dem Greifgut positioniert und abgesenkt. •...
  • Page 22 Bedienung Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät • Gerät wird auf das Greifgut abgesetzt •...
  • Page 23 Die Benutzung des Gerätes (SG) im Hochbau ohne Sicherheitsschutznetz ist verboten! Lebensgefahr! Sicherheitsschutznetz lässt sich an den Handgriffen, welche zur Führung des Gerätes dienen, einhängen (siehe ). SG mit Schutznetz SICHERHEITSSCHUTZNETZE Typ: Verwendung für: Bestell-Nr.: SSN-1,2/1,4/0,9 SG-40-UK 45200010 SSN-1,5/1,3/1,0 SG-60(-PGL2), SG-80-PGL2, SG-80-MAXI-PGL2, 45200061 SG-100-PGL2 53100284 18 / 27...
  • Page 24 Bedienung Installation Netzhalterung (optional) Sollte die Befestigung des Netzes an den Handgriffen nicht möglich oder nicht erwünscht sein, kann das Gerät mit zusätzlicher Netzhalterung ausgestattet werden. Typ: Bestell-Nr.: 4 Stück Netzhalterung für SG-60, SG-80, SG-100 43100965 1.) Alle 4 Netzhaltungen jeweils seitlich am Gerät einhaken. 2.) Netzhalterungen relativ weit außen am Gerät (SG) (siehe Abb.
  • Page 25 Bedienung 3.) Befestigungsschrauben von Hand anziehen. 4.) Befestigungsschrauben mit entsprechendem Gabelschlüssel festziehen. Abb. 4 Abb. 5 5.) Kontermutter mit entsprechendem Gabelschlüssel 6.) Netzhalterung ist nun einsatzbereit→ Abb. 7 festziehen. Abb. 7 Abb. 6 53100284 20 / 27...
  • Page 26 Bedienung Begrenzungskette und Wechselautomatik 6.4.1 Begrenzungskette Die Begrenzungskette (2) befindet sich zwischen der oberen Traverse des Gerätes und der Wechselautomatik (1) und sorgt dafür, dass sich die Gummigreifbacken (ohne gegriffenes Greifgut) nicht komplett schließen können (Minimal-Öffnungsbereich). • Bei extrem schneller Fahrt des Trägergerätes, (z.B. Baggers) mit am Ausleger hängendem, geöffnetem Scherengreifer SG über unebenes Gelände kann es durch die ruckartigen Bewegungen zum unbeabsichtigten Entriegeln der Wechselautomatik (1) kommen.
  • Page 27 Bedienung Abb. D Abb. C 53100284 22 / 27...
  • Page 28 Bedienung 6.4.2 Wechselautomatik Die Wechselautomatik mit Schaltverzögerung (1) verhindert ein Auslösen der Wechselautomatik und somit ein unbeabsichtigtes Schließen des Gerätes (SG) ohne gegriffenes Greifgut. Ursache für unbeabsichtigtes Schließen wären Hüpfbewegungen des Gerätes (SG), verursacht durch zu schnelles Fahren mit dem Trägergerät (z.B. Bagger) über unebenes Gelände. Zu schnelles Fahren über unebenes Gelände mit dem Gerät (mit und ohne Greifgut/Last) ist verboten! Wechselautomatik mit Schaltverzögerung...
  • Page 29 Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 30 Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Greifbereich entsprechend auf die zu Es ist der falsche Greifbereich eingestellt (optional) transportierenden Güter einstellen Die Materialoberfläche ist verschmutzt...
  • Page 31 • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Page 32 (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Page 33 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 37 Operating Instructions Translation of original operating instructions Scissor Grab SG SG-100-PGL2 53100284...
  • Page 38 Safety procedures ............................25 Hints to the type plate ..........................26 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ..................26 Disposal / recycling of devices and machines ....................26 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
  • Page 39 Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Authorized person for UK-documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 12.01.2023................(Eric Wilhelm, Managing director)
  • Page 40 Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Page 41 Safety Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No.: Size: 29040210 30 mm 29040209 50 mm 29040204 80 mm It is not allowed to be under hanging loads. Danger to life! 29040213 30 mm The transportation of non rectangular goods is not allowed! 29040212 50 mm 29040211...
  • Page 42 Safety Personal safety requirements Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions). Only qualified, authorized personal is allowed to operate the device and all devices which are connected (lifting device/carrier). The manual guiding is only allowed for devices with handles. Otherwise there is a risk of injury to the hands! Protective equipment •...
  • Page 43 Safety Safety procedures 2.9.1 General • The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! • The manual guiding of the device is only allowed at the handles. •...
  • Page 44 General General Authorized use The device (SG) is only designed for the gripping and transportation of vertically steel-strapped (each row  ) building materials such as paving blocks, kerb stones, slab, etc.  For the operation of the device (SG) in high-rise construction a security net (SSN), is suspended underneath the gripping good (load)! See chapter „Operating“.
  • Page 45 General Only stone elements with parallel and plane surface are allowed to be picked-up and handled. Because the gripping good could fall down. NOT ALLOWED ACTIVITIES: Unauthorized alterations of the device and the use of any self-made additional equipment could cause danger and are therefore forbidden! Carrying capacities / working load limits(WLL) of the device must not be exceeded and nominal widths/gripping ranges must not be exceeded or fallen below.
  • Page 46 General Survey and construction Limiting chain for the minimum-opening range 4. Rubber gripper Aufschlagdämpfer Height adjustable Attachment for carrier/lifting device 6. Automatic release with switching delay Handle Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate. 53100284 10 / 26...
  • Page 47 ET-D/B fork sleeves with manual turning device 2.500 (5,512) 43100373 EH-3000, lifting eye for crane hook operation 3.000 (6,614) 40110086 Security net SSN for operation of SG grabs in high-rise construction SG-80-PGL2, SG-80-MAXI-PGL2, SG-100-PGL2 1.800 (3,968) 45200061 SSN- 1,45/ 1,45/ 0,65 1.800 (3,968) 55000012 53100284...
  • Page 48 Installation Installation Mechanical connection Use only original accessories, in case of doubt consult the manufacturer. Take care that the carrying capacity / working load limit (WLL) of the lifting device/carrier is not exceeded, through the load of the device, the optional attaching devices (turning device, fork sleeves, crane boom etc.) and the additional load of the gripping goods! Gripping devices always have to be gimballed, so they can swing freely in any position.
  • Page 49 Installation 4.1.4 Fork sleeves (optional) In order to connect the forklift truck and the fork sleeve (3), the forklift truck forks (1) are inserted into the fork sleeve (3). The forks (1) are locked either by using the locking screws (2), which are inserted through a hole in the forks (1), or by using a chain or rope, which must be placed through the eyelet on the fork sleeve (3) and around the fork carrier ().
  • Page 50 Adjustments Adjustments Adjustment of the inside height • With one hand hold the adjustable support (1), with the other hand disconnect the spring bolt (2) about 180°. • Adjust the height of the adjustable support (1) by hand. • Fix the spring bolt (2) in on of the defined positions. •...
  • Page 51 Operation Operation Operating for devices with automatic release • The device is connected to the lifting equipment/carrier (e.g. excavator). • Before lifting the device, the gripping range has to be adjusted. • The device is placed over the product, set down, the device closes round the product and it can be lifted. •...
  • Page 52 Operation The device is equipped with an automatic release, that means the OPENING and CLOSING of the gripping arms results through the set down and lifting of the device. Pictures of the positions of the automatic release: • Device is lifted through the •...
  • Page 53 Operation Use of the Security Net SSN For the operation of the device (SG) in high-rise construction a security net (SSN) has to be suspended underneath the gripping good! The use of the device (SG) in high-rise construction without a security net is forbidden! Danger to life! Suspend the security net underneath the gripping good by looking it into the handles of the device (SG), which are normally used for the guidance of the device (see ).
  • Page 54 Operation Fastening net hooks (optional) If the fastening of the security net at the 4 handles at the device (SG) is not possible, or undesired, optional net hooks can be assembled. Type: Order-No.: 4 net hooks for SG 60, SG 80, SG 100 43100965 1.) Insert all 4 net hooks sidewise at the device (SG) –...
  • Page 55 Operation 3.) Tighten screws by hand. 4.) Tighten screws with the corresponding open-end- spanner. Ill. 4 Ill. 5 5.) Tighten lock nuts with the corresponding open-end- 6.) Now the net hooks are ready for use→ Ill. 7 spanner. Ill. 6 Ill.
  • Page 56 Operation Limiting chain and automatic release 6.4.1 Limiting chain The position of limiting chain (2) is between the upper crossbar of the device and the automatic release (1). This limiting chain (2) avoid that the rubber grippers (without gripping good) can not close complete (minimal opening range).
  • Page 57 Operation Ill. D Ill. C 53100284 21 / 26...
  • Page 58 Operation 6.4.2 Automatic release The automatic release with switching delay avoid a accidently unhocking of the automatic release and therefore a closing of the device (SG) without a gripping good. Reason for a accidently closing is a jumping motion of the device (SG), caused when driving very fast over uneven ground with the lifting machine (excavator).
  • Page 59 Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
  • Page 60 Maintenance and care Trouble shooting ERROR CAUSE REPAIR The clamping-power is not big enough, the load is slipping out (optional) The grippers are worn Replace the grippers (optional) The maximum load is exceed Reduce the weight of. the load (Adjustment of the gripping range) Adjust the gripping range according to The actual opening width is not correct (optional)
  • Page 61 • The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has been done.
  • Page 62 Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)! Disposal / recycling of devices and machines The product may only be taken out of service and prepared for disposal / recycling by qualified personnel.
  • Page 63 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately 1) via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 65 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince ciseaux multi usage SG SG-100-PGL2 53100284...
  • Page 66 Devoir de contrôle ............................26 Informations concernant la plaque signalétique ..................26 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............27 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..................27 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
  • Page 67 Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 12.01.2023................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Page 68 Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 69 Sécurité Marquage de sécurité INTERDICTIONS Symbole Signification Réf. Taille 29040210 30 mm Ne marchez jamais sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! 29040209 50 mm 29040204 80 mm 29040213 30 mm Il est interdit de saisir des marchandises de forme conique. 29040212 50 mm 29040211...
  • Page 70 Sécurité SIGNES DE COMMANDEMENT Symbole Signification Réf. Taille 29040227 30 mm Le fonctionnement manuel de l'appareil n'est autorisé que par les 29040226 50 mm poignées rouges. 29040225 80 mm 29040665 30 mm Chaque opérateur doit avoir lu et compris le mode d'emploi de l'appareil avec les règles de sécurité.
  • Page 71 Sécurité Essai de fonctionnement et inspection visuelle 2.8.1 Généralités • Le fonctionnement et l'état de l'appareil doivent être vérifiés avant chaque utilisation. • N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! •...
  • Page 72 Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
  • Page 73 Généralités Généralités Utilisation conforme Ce dispositif est exclusivement destiné à la préhension et au transport de tranches cerclées verticalement de  Emballages de matériaux de construction, tels que pavés, bordures de trottoir et autres, en liaison avec un dispositif porteur (par exemple une pelleteuse) ...
  • Page 74 Généralités Les surfaces de préhension des éléments en pierre doivent impérativement être parallèles et planes ! Risque de chute dans le cas contraire ! ACTIVITÉS INTERDITES : Toute modification non autorisée de l'appareil ou l'utilisation d'appareils supplémentaires que vous avez vous-même construits met en danger la vie et l'intégrité...
  • Page 75 Généralités Vue d´ensemble et structure Chaîne de limitation de la portée d'ouverture Mâchoires de préhension en caoutchouc minimale 6. Support réglable en hauteur Aabsorbeur d'impact Changement automatique avec retard de Montage pour le support commutation 4. Poignée Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex. charge maximale, poids propre, etc.) figurent dans la plaque signalétique.
  • Page 76 EH-3000, anneau de suspension pour opération sur crochet de 3.000 (6,614) 40110086 charge Filet de sécurité SSN pour l'application des pinces SG sur la grue de construction du bâtiment SG-80-PGL2, SG-80-MAXI-PGL2, SG-100-PGL2 2.000 (4,409) 45200061 SSN- 1,45/ 1,45/ 0,65 1.800 (3,968)
  • Page 77 Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 78 Installation 4.1.4 Fourreaux (en option) Pour établir une liaison sûre entre le chariot élévateur et la poche d'insertion (3), on introduit les dents du chariot élévateur (1) dans la poche d'insertion (3). Ensuite, on les bloque soit au moyen de vis de blocage (2), qui sont introduites dans un trou à prévoir dans les dents du chariot élévateur (1), soit au moyen d'une chaîne ou d'une corde (4), qui doit être passée dans les œillets de la poche de rangement (3) et autour du tablier porte-fourche ().
  • Page 79 Réglage Réglage Réglage de la profondeur d'immersion • Tenez le support réglable en hauteur (1) d'une main et tournez ensuite le boulon à ressort (2) de 180°. • Ajustez la hauteur du support réglable (1) (les deux étant parallèles horizontalement) en fonction de la hauteur du matériau de préhension et ramenez le boulon à...
  • Page 80 Maniement Maniement Maniement de appareil avec mécanisme de changement • L’appareil est relié à l’engin de levage / l’engin porteur (par ex. pelle mécanique) • Ajuster l‘ouverture de l´appareil en fonction du bloc à transporter. • A l‘aide du matériel de levage, placer l´appareil au-dessus du bloc et la descendre en position. •...
  • Page 81 Maniement L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
  • Page 82 Le filet de sécurité peut être accroché aux poignées servant au manipulation de la pince (voir ). SG avec filet de sécurité FILET DE SÉCURITÉ Type: Pour l’emploi de: No. de commande: SSN-1,2/1,4/0,9 SG-40-UK 45200010 SSN-1,5/1,3/1,0 SG-60(-PGL2), SG-80-PGL2, SG-80-MAXI-PGL2, 45200061 SG-100-PGL2 53100284 18 / 27...
  • Page 83 Maniement Installation d’un support pour le filet (optionnel) Si la fixation du filet aux poignées n’est pas possible ou pas désiré, la pince peut être équipée par un support pour le filet. Type: No. de commande: 4 supports de filet pour SG 60, SG 80, SG 100 43100965 Les 4 supports de filet doivent être accrochés 2.) Les supports doivent être posé...
  • Page 84 Maniement 3.) Serrer les vis à la main. 4.) Serrer les vis avec une clef adaptée. illustration 4 illustration 5 6.) Maintenant le support de filet est prêt pour l’usage → 5.) Serrer le contre-écrou avec une clef adaptée. illustration 6 illustration 6 illustration 7 53100284...
  • Page 85 Maniement Chaîne limitée et système automatique 'ouvert-fermé' 6.4.1 Chaîne limitée La chaîne limitée (2) se trouve entre la traverse supérieure de la pince et le système automatique ‘ouvert- fermé’ (1) et empêche les mâchoires en caoutchoucs (sans des produits saisis) de se fermer complètement (portée d’ouverture minimum).
  • Page 86 Maniement illustration D illustration C 53100284 22 / 27...
  • Page 87 Maniement 6.4.2 Système automatique ‘ouvert-fermé’ Le système automatique (1) (avec retard de commutation) empêche la fermeture involontaire de la pince SG sans produit saisi. La cause de la fermeture accidentelle serait des mouvements/sauts de la pince SG, causé par la conduite trop rapide avec le transporteur sur un terrain accidenté.
  • Page 88 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Page 89 Maintenance et entretien Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
  • Page 90 Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 91 Elimination / recyclage des appareils et des machines Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 92 (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 93 20000071 20100018 20000085 20100017 © all rights reserved conform to ISO 16016 21460002 47450297 33110015 Datum Name Benennung 21460015 Scherengreifer SG-100-PGL2 mit Erst. 10.7.2003 Erath Gepr. Gummigreifbacken PGL2, 1200 mm lang 31.7.2020 J.Werner WLL 2000 kg 20400035 20100017 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt...
  • Page 94 20100017 20000025 20400004 20400004 33150031 20400004 33010046 20400004 20100017 20000074 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Kettenhalterung SG oben Erst. 15.4.2011 toan.pham Gepr. 28.5.2014 Ralf.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43101007 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 95 A53100204 SG-60 (-PGL2) A53100415+415-001 SG-60 (-PGL2) A53100200+380 SG-80 (-PGL2) A53100387+416 SG-80-MAXI (-PGL2) A53100284 SG-100-PGL2 29040217 29040714 29040056 29040217 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 27.03.2018 / Simon, Swen 21.11.2022 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.