Télécharger Imprimer la page

McCulloch MM56-875DW Manuel D'instructions page 11

Publicité

Adjustment
The mower can be set to different cutting levels. Adjust to de-
sired cutting level by means of the lever at each wheel. Move
the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels
must be in the same height positions. Otherwise uneven cut-
ting will result.
Einstellung
Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar. Erwün-
schte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen.
Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln. Alle
Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein; andernfalls ergibt
sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.
Reglage
La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe dif-
férentes. Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen
du levier de chaque roue. Appuyez le levier contre la roue et
réglez la hauteur de coupe. Toutes les roues doivent être réglées
identiquement, sinon la coupe sera inégale.
Ajuste
El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte dis-
tintas. Ajústese a la altura de corte que se desee con la palanca
situada junto a cada rueda. Presiónese la palanca contra la rueda
y regúlese la altura de corte. Las ruedas tienen que estar todas
ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.
Het instellen
De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden
ingesteld. Stel de gewenste maaihoogte in d.m.v. de hendel bij
het respectievelijke wiel. Druk de hendel tegen het wiel en regel
de maaihoogte. Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld
zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.
Regolazione
Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio.
Scegliere l'altezza di taglio voluta agendo sulla leva in pros-
simità della routa. Premere la leva verso la ruota e selezionare
l'altezza voluta. Tutte le ruote devono essere alla stessa altezza,
altrimenti il taglio non è uniforme.
14
MONTAGE
Hendel
Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de hendel omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.
MONTAGGIO
Impugnatura
Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.
Install Rear Foot Guard
• Position angle upward and secure with fasteners supplied.
Hinteren fuss-schutz montieren
• Den Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitge-
Installez le protecteur de pieds arrière
• Placez l'angle vers en haut et assurez-le avec les attaches fournit. REMARQUE: Vous devez installer le
protecteur de pieds arrière pour que l'usage de la machine soit sûr.
Instalar la protección de pies trasera
• Ponga el ángulo en la posición ascendente y asegúrelo con las amarras proporcionadas. NOTA: Para
el funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.
Achterste voetbeschermer monteren
• Plaats het hoekstuk naar boven en zet het met bijgeleverd bevestigingsmateriaal vast. N.B.: De voetbe-
schermer dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.
Montaggio: Protezione posteriore piedi
• Posizionare il pezzo con l'angolo rivolto verso l'alto. Bloccare con i dispositivi di fissaggio forniti insieme
al prodotto. NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare la pro-
tezione posteriore piedi.
To Assemble Grass Catcher
• Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag
1
• Slip vinyl bindings over frame.
2
Zusammensetzung des Grasfangbeutels
• Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil
• Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.
3
Assemblage du collecteur d'herbe
• Mettez en place le collecteur d'herbe avec sa partie dure vers
(1) CATCHER FRAME
• Passez les fixations plastiques par dessus le cadre.
(2) VINYL BINDING
(3) FRAME OPENING
Armado del colector de hierba
• Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura
(1) RAHMEN FÜR
DEN.GRASFANGBEUTEL
• Poner los ganchos de plástico alrededor del marco.
(2) KUNSTSTOFFKAPPEN
(3) RAHMENÖFFNUNG
Assembleren van de grasvergaarbak
(1) CADRE DU COLLECTEUR
• Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte
(2) CRANS DE FIXATION
(3) OUVERTURE DU CADRE
• Trek de plastic haken over het frame.
(1) MARCO PARA EL
Assemblaggio del cestello di raccolta
COLECTOR DE HIERBA
• Porre il telaio nel cestello, con il lato rigido del cestello verso
(2) GANCHOS DE PLASTICO
(3) ABERTURA DEL MARCO
• Serrare gli agganci di plastica intorno al telaio.
(1) FRAME VOOR
GRASVERGAARBAK
(2) PLASTIC HAKEN
(3) FRAME-OPENING
NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation
of this machine.
lieferten Befestigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage
des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine
erforderlich.
on the bottom.
des Beutels nach unten.
le bas.
de éste hacia abajo.
van de grasvergaarbak naar onderen.
il basso.
(1) TELAIO DEL CESTELLO
(2) AGGANCI DI PLASTICA
(3) APERTURA DEL TELAIO
11

Publicité

loading