Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

532 42 50-55
12.16.08 BY
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij open-
baar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te
worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il
serbatoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici,
si deve svuotare sia la benzina che l'olio.
www.mcculloch.biz
Instruction manual
Please read these in struc tions care ful ly
and make sure you un der stand them
before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
Printed
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
in U.S.A.
MM56-875DW
Manuel d'instructions
Lisez très attentivement et soyez
certain de comprende ces in struc -
tions avant d'utiliser cette machine.
Manual de las
instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con at-
tenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour McCulloch MM56-875DW

  • Page 1 Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren. MM56-875DW RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
  • Page 2 Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden.
  • Page 3 Annually (After end of season) Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. plug lead.
  • Page 4 Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- between FULL and ADD. NOTE: The dipstick must be screwed digkeit schleudern.
  • Page 5 Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant Maintenance ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. main te nance work.
  • Page 6 Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie The mower should not be used on ground that slopes more than IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. 15°. This could cause engine lubrication problems. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la Gebrauch muerte.
  • Page 7 Drive Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Connecting of the drive is effective by moving the clutch control BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het forward. Disconnection is effected by releasing the engine brake niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. yoke long enough for the clutch control to disengage.
  • Page 8 Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. scagliare oggetti.
  • Page 9 Starting and Stopping These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. understand their meaning. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used.
  • Page 10 Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating in struc tions as well.) Ölaffülling Füllen Sie Öl in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den Motor.) Remplissage d’huile Remplissez le moteur avec de l'huile pour moteur.
  • Page 11 Adjustment MONTAGE The mower can be set to different cutting levels. Adjust to de- Hendel sired cutting level by means of the lever at each wheel. Move Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de hendel omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid. the lever towards the wheel and set the cutting level.
  • Page 12 To Attach Grass Catcher To Convert Mower • The grass catcher is secured to the lawn mower housing when FOR REAR BAGGING - the rear door is low ered onto the grass catcher frame. • Rear mulcher plate (1) removed. •...