Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PMWS2200
DE - Winkelschleifer ......................... 6
FR - Agitateur .................................. 24
NL - Roerinrichting ........................... 41
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Traduction du manuel d'utilisation original
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
5455220-Winkelschleifer-man.indd 1
5455220-Winkelschleifer-man.indd 1
Primaster-Emblem.pdf
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1
26.10.15
13:05
Nr. WU5455220
26.02.24 11:32
26.02.24 11:32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PrimAster PMWS2200

  • Page 1 Primaster-Emblem.pdf 26.10.15 13:05 PMWS2200 DE - Winkelschleifer ......6 FR - Agitateur ........24 NL - Roerinrichting ......41 ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Traduction du manuel d’utilisation original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Nr. WU5455220 5455220-Winkelschleifer-man.indd 1 5455220-Winkelschleifer-man.indd 1 26.02.24 11:32 26.02.24 11:32...
  • Page 2 ø ø 22,23 22,23 max. 3 mm max. 6,4 mm DIAMANT 5455220-Winkelschleifer-man.indd 2 5455220-Winkelschleifer-man.indd 2 26.02.24 11:32 26.02.24 11:32...
  • Page 3 5455220-Winkelschleifer-man.indd 3 5455220-Winkelschleifer-man.indd 3 26.02.24 11:32 26.02.24 11:32...
  • Page 4 5455220-Winkelschleifer-man.indd 4 5455220-Winkelschleifer-man.indd 4 26.02.24 11:32 26.02.24 11:32...
  • Page 5 Service: Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG Kundenservice Warenannahme Tor 3 Oberkamper Straße 39 42349 Wuppertal Telefon: +49 (0) 202 / 24750 430 +49 (0) 202 / 24750 431 +49 (0) 202 / 24750 432 Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: adw-service@adw-best.de Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von der Internet seite...
  • Page 6 Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut­ zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden. Inhalt Seite Seite...
  • Page 7 sind oder unter dem Einfluss von b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Drogen, Alkohol oder Medikamenten Rohren, Heizungen, Herden und stehen. Ein Moment der Unachtsam- Kühlschränken. Es besteht ein keit beim Gebrauch des Elektrowerk- zeugs kann zu ernsthaften Verletzun- erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 8 e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit sich bewegenden Teilen. Lockere Sorg falt. Kontrollieren Sie, ob beweg­ Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­ erfasst werden. chen oder so beschädigt sind, dass g Wenn Staubabsaug­...
  • Page 9 f Schleifscheiben und Flansche müs­ II. Sicherheitshinweise für alle Anwendungen sen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatz­ werk zeuge mit Gewinde einsatz Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Trennschleifen und Schleifen: müssen ge nau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatz­ a Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver­...
  • Page 10 m Lassen Sie das Elektrowerkzeug Au gen sollen vor herumfliegenden nicht laufen, während Sie es tra gen. Fremd körpern geschützt werden, die bei verschiede nen Anwendungen Ihre Kleidung kann durch zu fälligen entstehen. Staub- oder Atemschutz- Kontakt mit dem sich drehen den Einsatzwerk zeug erfasst werden, und maske müssen den bei der Anwen- dung entstehenden Staub filtern.
  • Page 11 dadurch die Schleifscheibe ausbrechen rotie rende Einsatzwerkzeug neigt bei oder einen Rückschlag verursachen. Die Ecken, scharfen Kanten oder wenn es Schleifscheibe bewegt sich dann auf die abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Bedienperson zu oder von ihr weg, je Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
  • Page 12 b Meiden Sie den Bereich vor und Schleifkörper sowie Funken, die hinter der rotie renden Trennscheibe. Klei dung entzünden könnten, zu schützen. Der Rückschlag treibt das Elektro­ werkzeug in die Richtung entgegen­ d Schleifkörper dürfen nur für die gesetzt zur Bewegung der Schleif­ empfohlenen Einsatzmöglichkeiten scheibe an der Blockierstelle.
  • Page 13 bare Bereiche. Die eintauchende • Bewahren Sie die Schleifscheiben Trennscheibe kann beim Schneiden in in ihrer Originalverpackung oder in Gas- oder Wasserleitungen, elektri sche speziellen Behältern und Regalen auf. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. • Vor Zubehörwechsel und Wartungs- ar beiten den Netzstecker ziehen und Still stand von Motor und Spindel 2 –...
  • Page 14 • Vergewissern Sie sich, dass Schleif- werkzeuge nach den Anweisungen des Herstellers angebracht sind. • Verwenden Sie immer Augen- und • Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen Gehörschutz verwendet werden, wenn sie mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt und gefordert werden. •...
  • Page 15 Baujahr darf nur ohne Verwendung von Wasser benutzt werden. Seriennummer Der Benutzer des Gerätes hat für eine SN: XXXXX Die ersten beiden unter- ausreichende Schutzausrüstung wäh- strichenen Ziffern geben rend des Gebrauches entsprechend den Herstellungsmonat der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpikto grammen zu sorgen.
  • Page 16 5 – Technische • Einsatz mit einem Sägeblatt, Informationen • Einsatz als stationäres Gerät, Technische Daten • Antrieb für andere Geräte Stromversorgung 230-240 V~/50 Hz Es besteht Verletzungsgefahr. Nennaufnahme 2200 W Spindeldrehzahl n: 6600 min Für alle daraus entstandenen Sach schä- Schutzklasse den sowie Personenschäden, die auf Scheibengröße...
  • Page 17 Warnung: Der tatsächliche vor­ setzten und ggf. Antivibrations zubehör handene Vibra tions emissions wert (Griffe) besorgen. wäh rend der Benutzung der Ma schine kann von dem in der Betriebs anlei tung Vermeiden Sie den Einsatz von der bzw. vom Hersteller ange ge benen Ma schine bei Temperaturen von abweichen.
  • Page 18 Sollte sich der Entriegelungshebel Drehen Sie den Zusatzhandgriff dazu schwer gängig betätigen lassen, bzw. die mit dem Gewinde in einen der Anbrin- Schei benabdeckung nach dem Spannen gungspunkte (14). Achten Sie darauf, noch beweglich sein, so ist der Spann- dass dieser fest sitzt, überprüfen Sie dies auch während der Arbeit mit dem hebel durch Lockern bzw.
  • Page 19 Verwenden Sie nur Schleif schei­ Setzen Sie den Spannflansch (10) auf ben, Trennscheiben und Dia mant­ die Spindel (9). Abhängig davon, ob Trennscheiben, die in der Bedie­ der Schleifkörper eine flache oder tiefe nungsanleitung vorgesehen sind. Innenseite hat, müssen Sie den Spann- flansch aufsetzen.
  • Page 20 Softstart Trennen Die Maschine verfügt über eine Soft- Nur geringen Druck und keine Seitenbe- start-Elektronik zum sanften, motor- lastung auf die Trennscheibe ausüben. schonenden Anlauf. Die zum Arbeiten Vorschub an Material und Drehzahl benötigte Höchstdrehzahl wird nach anpassen. Gerät muss im Gegenlauf wenigen Sekunden erreicht.
  • Page 21 10 – Wartung und Produkt entsorgen Umweltschutz Das Symbol mit der durchgestri- PRIMASTER-Geräte sind weitgehend chenen Mülltonne bedeutet, dass war tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse Elektro- und Elektronikgeräte genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche nicht zusammen mit dem Haus- Hinweise entnehmen Sie bitte der müll entsorgt werden dürfen.
  • Page 22 Lieferungen an einen privaten Haus- halt. Im Fernabsatzhandel beschränkt weitere Informati onen). sich die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung bei Erwerb eines Neugeräts auf • PRIMASTER-Geräte unterliegen einer Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und strengen Qualitätskontrolle. Sollte den- Großgeräte, die mindestens eine Außen- noch einmal eine Funktions störung kante mit einer Länge von mehr als 50 cm...
  • Page 23 Kundenservice oder einem autorisier­ • Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind ten Fach mann durch geführt wurde! wir für Sie da und werden even tuelle Ent sprechendes gilt für die ver wen­ Reparaturen an PRIMASTER-Geräten deten Zubehörteile. kostengünstig ausführen. 5455220-Winkelschleifer-man.indd 23 5455220-Winkelschleifer-man.indd 23 26.02.24 11:32...
  • Page 24 Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes générales 7 –...
  • Page 25 3 Sécurité des personnes de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que sens en utilisant l’outil électro­ tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé­...
  • Page 26 e Observer la maintenance de l’outil. ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des Vérifier que les parties en mouve­ parties de l’appareil en rotation. ment fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, Des vêtements amples, des bijoux ou et contrôler si des parties sont des cheveux longs peuvent être hap- pés par des pièces en mouvement.
  • Page 27 f Les meules et brides doivent être II. Consignes de sécurité pour toutes les applications précisé ment adaptées à la broche de meulage de votre outil électrique. Les outils d‘inser tion avec insert file té Consignes de sécurité communes pour le meulage et le tronçonnage : doivent être préci sément adaptées à...
  • Page 28 une protection de l‘ouïe, des gants rotation peut entrer en contact avec de protection ou un tablier spé­ la surface d‘appui, suite à quoi vous cial, tenant les particules abrasives risquez de perdre le contrôle de l‘outil ou de matériau à l‘écart. Les yeux électrique.
  • Page 29 Évitez que les outils emmanchés Lorsqu‘une meule p. ex. accroche ou puissent rebondir de la pièce à usiner est bloquée dans la pièce à usiner, l‘arête de la meule qui plonge dans la et se coincer. L‘outil emmanché en pièce à usiner risque de se prendre rotation a tendance à...
  • Page 30 b Évitez la zone devant et derrière capot de protection aide à protéger la meule de tron çonnage rotative. l‘opérateur contre les fragments, le contact éventuel avec le corps de meu- Le rebond entraîne l‘outil électri­ que dans le sens inverse du mou­ lage et les étincelles susceptibles d‘en- vement de la meule sur l‘en droit de flammer les vêtements.
  • Page 31 meule de tronçonnage plongeante • Conservez les meules de ponçage peut provoquer un retour lorsqu‘elle dans leur emballage d‘origine ou dans coupe des conduites à gaz ou à eau, des contenants spéciaux et sur des des conduites électriques ou d‘autres étagères.
  • Page 32 • Contrôler la meule avant de l’utiliser, que l’appareil se soit entièrement ne pas utiliser de produits rompus, immobilisé avant de le lâcher. ébréchés ou endommagés d’une autre manière. • Contrôler que les outils de meulage sont mis en place conformément aux •...
  • Page 33 Filetage de L‘outil électrique est conçu pour le branchement M14 dégrossissage (ponçage de surface) et pour l‘ébarbage de matériaux métalliques ainsi que pour le tronçonnage de maté- Année de construction riaux en métal et en pierre. L‘appareil doit uniquement être utilisé sans eau. Numéro de série L‘utilisateur de la machine doit veiller à...
  • Page 34 L‘appareil ne doit pas être utilisé aux Si les instructions indiquées dans le fins suivantes : mode d‘emploi ne sont pas observées, d‘autres risques peuvent apparaître en • Traitement d‘autres matériaux qui ne raison d‘une utilisation non correcte. sont pas indiqués dans l‘utilisation conforme aux fins prévues, 5 –...
  • Page 35 La valeur d’émission d’oscillations indi- Le degré de sollicitation en fonction du quée a été mesurée selon un procédé travail ou de l‘utilisation de la machine de mesure normé et peut être utilisée devrait être estimé et des pauses pour la comparaison d’un outil élec- devraient être aménagées en consé- trique avec un autre.
  • Page 36 • Mode d’emploi Montage et démontage du recouvre­ ment de la vitre • Certificat de garantie Remplacer le recouvrement pour meules 7 – Montage et ajustages selon les besoins et le domaine d‘utili- sation. Régler le recouvrement pour meules (Fig. 3) À...
  • Page 37 de vitesse périphérique. Veuillez donc sens antihoraire pour dé bloquer la contrôler la vitesse de rotation admis- bride de serrage (10) (Ill. 5). sible ou la vitesse périphérique indiquée sur l‘étiquette des meules. • Retirez la bride (10) de la broche. Ne retirez pas la bride support (11).
  • Page 38 lemment ! Ceci pourrait provoquer la Marche d‘essai rupture du corps de meulage ! ATTENTION ! Effectuez une Tournez le corps de meulage à la main. marche d‘essai avant chaque mise en service et après chaque rem­ Veillez à ce qu‘il soit correctement sécu- risé...
  • Page 39 ! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2012/19/UE Les appareils PRIMASTER ne néces- sitent pratiquement aucune mainte- concernant les vieux appa­ reils électroniques et nance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers.
  • Page 40 été effectuée par Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG le service après­vente ou un spécialiste • Les appareils PRIMASTER sont sou- mis à des contrôles qualité sévères. agréé! Il en va de même pour les pièces Cependant, dans le cas où une ano- d’accessoires utilisées.
  • Page 41 Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Page 42 medicijnen. Een moment van onop- b Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoor­ lettendheid bij het gebruik van het beeld van buizen, verwarmingen, gereedschap kan tot ernstige verwon- fornuizen en koelkasten. Er bestaat dingen leiden. een verhoogd risico door een elek- trische schok wanneer uw lichaam b Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheids­...
  • Page 43 e Verzorg het gereedschap zorg­ g Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige grepen vuldig. Controleer of bewegende met olie zijn glad en leiden tot het delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen verlies van de controle. en of onderdelen zodanig gebroken h Wanneer stofafzuigings­...
  • Page 44 f Slijpschijven en flenzen moeten II. Veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen precies op de slijpspil van uw elek­ trisch gereedschap passen. Bewer­ kingsgereedschap met schroef­ Gemeenschappelijke veiligheids­ instructies voor het doorslijpen en draadelement moet precies op de slijpen: schroefdraad van de slijpspil pas­ sen.
  • Page 45 materiaal partikels. De ogen moeten m Laat het elektrogereedschap niet draaien terwijl u het draagt. Uw beschermd worden tegen in het rond vliegende vreemde deeltjes, die ont- kleding kan door toevallig contact staan bij verschillende toepassingen. met het draaiende inzetgereedschap Stof- of gasmaskers moeten het stof gegrepen worden en het inzetgereed- dat ontstaat tijdens het gebruik filteren.
  • Page 46 e Gebruik geen kettingzaagblad of dan in de richting van de gebruiker of een zaagblad met tanden en ook van de gebruiker weg, in functie van de draairichting van de schijf op de blok- geen diamantschijf met segmenten waarvan de gleuven breder zijn dan keerplaats.
  • Page 47 nooit met het zijoppervlak van een c Als de doorslijpschijf vast blijft zit­ doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn ten of als u het werk onderbreekt, bestemd voor materiaalverwijdering schakelt u het apparaat uit en met de kant van de schijf. Zijdelingse houdt u het rustig vast, tot de schijf tot stilstand gekomen is.
  • Page 48 LET OP! Gebruik alleen extra ster­ • Het toegestane toerental van de ke slijpschijven en slijpkommen. accessoires mag niet minder zijn dan het stationaire toerental van de Hantering, transport en opslag van machine. slijpschijven: • Hand-, oog-, oor- en eventueel Slijpschijven zijn breekbaar en tevens gezichtsbescherming dragen.
  • Page 49 • Gebruik geen losse verloopringen of Belangrijk! Gebruiks- adapters om slijpschijven met een aanwijzing in acht nemen! groot gat passend te maken. Draag een veiligheidsbril. • Zorg ervoor dat vonken die tijdens het gebruik ontstaan geen gevaar vormen, bv. personen raken of ontvlambare Draag een stofwerend substanties tot ontsteking brengen.
  • Page 50 Spanflens LET OP! Door toepassingen in strijd met de bepalingen, wijzi­ Steunflens Overbrengingskop gingen aan het toestel en het gebruik Spindelvergrendeling van delen, die niet door de fabrikant zijn gekeurd en vrijgegeven, kunnen Bevestigingspunten voor extra handgreep niet te voorziene beschadigingen ont­ staan.
  • Page 51 de volgende potentiële gevaren afgeleid Hand­/armtrillingen worden: : 9,838 m/s (centrale handgreep); h,AG • Contact met onbeschermde slijpschij- Meetonzekerheid K: 1,5 m/s : 6,251 m/s (extra handgreep); h,AG Meetonzekerheid K: 1,5 m/s • In de nog draaiende slijpschijven grij- Lawaai­/trillingsinformatie •...
  • Page 52 • Zijn de handgrepen, eventueel optio- Houd u eventueel aan rusttijden en nele trillingshandgrepen, gemonteerd beperk de werkduur tot het noodzake- en zijn deze vast aan het machi- lijkste. Voor uw persoonlijke bescher- neframe bevestigd? ming en ter bescherming van in de nabijheid aanwezige personen dient een Indien u een onaangenaam gevoel of een geschikte gehoorbescherming gedragen...
  • Page 53 ming tegen vonken en wegspringend Slijpelement monteren materiaal altijd naar de gebruiker toe wijzen. LET OP! Voor alle werkzaamhe­ den aan de machine eerst de Schijfafdekking voor doorslijpschijven stekker uit het stopcontact trekken! Goedgekeurd slijpgereedschap Doorslijpwerkzaamheden moeten wor- den uitgevoerd met een beschermings- inrichting die speciaal voor deze werk- Het toegestane toerental (min ) van de...
  • Page 54 Doorslijp­ en afbraamschijven LET OP! Controleer of het slijpge­ reedschap goed vastzit, maar • Druk op de spindelvergrendeling (13) draai het niet met geweld vast! Hier­ en draai de spindel (9) totdat deze ver- door kan het slijpgereedschap breken! grendelt (afb. 5). Draai het slijpgereedschap met de hand •...
  • Page 55 Alleen met geringe druk en geen zijde- lingse belasting op de doorslijpschijf uitoefenen. Verplaatsing aan het materi- PRIMASTER-gereedschappen behoeven aal en toerental aanpassen. De machine nauwelijks enig onderhoud. Voor het moet contraroterend werken (afb. 7) en schoonmaken van het machinehuis is een onder een hoek van 90°...
  • Page 56 LET OP! Vóór alle onderhouds­ werk zaamheden eerst de stekker • PRIMASTER-artikelen worden aan uit het stopcontact trekken. strenge kwaliteitscontroles onderwor- pen. Mocht er desondanks toch nog Als de koolborstels versleten zijn, wordt een defect m.b.t.
  • Page 57 Dit geldt ook voor de PRIMASTER-artikelen dan tegen lage gebruikte accessoires. kosten door ons worden uitgevoerd. 5455220-Winkelschleifer-man.indd 57 5455220-Winkelschleifer-man.indd 57 26.02.24 11:32...
  • Page 58 … Meuleuse d’angle Hiermee verklaren wij onder eigen verant- Haakse slijper woordelijk heid, dat het onderstaande product … PMWS2200 Nr. WU5455220 BJ: 2024 SN:06001 … allen Bestimmungen der angeführten Richtlinien entspricht. … respecte toutes les dispositions des directives citées.
  • Page 59 5455220-Winkelschleifer-man.indd 59 5455220-Winkelschleifer-man.indd 59 26.02.24 11:32 26.02.24 11:32...
  • Page 60 © Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung – auch aus- zugsweise – nur mit Genehmigung der Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG Oberkamper Straße 39 42349 Wuppertal Germany 2024 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Abraham Diederichs GmbH &...