Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
Vivenis 95
75033XX0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Vivenis 95 75033 0 Serie

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Vivenis 95 75033XX0 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 70 = Mattweiß werden. Sonderzubehör • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- (nicht im Lieferumfang enthalten) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen • Montageschlüssel #58085000 Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von (siehe Seite 37) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Installationskitt (siehe Seite 37) Technische Daten Reinigung (siehe Seite 33) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- Bedienung (siehe Seite 33) begrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Prüfdruck: 1,6 MPa Trinkwasser zu verwenden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prüfzeichen (siehe Seite 38) Montage (siehe Seite 34)
  • Page 3 • Mastic d'installation (voir pages 37) la vanne d'écoulement. Informations techniques Nettoyage (voir pages 33) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart Instructions de service (limiteur de débit) (voir pages 33) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa demi-litre le matin ou après une période de stagnation (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) prolongée. Température d'eau chaude: max. 60°C Classification acoustique et débit Désinfection thermique: 70°C / 4 min (voir pages 38) Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau...
  • Page 4 Special accessories (order as an extra) countries must be observed. • special tool #58085000 (see page 37) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, • Installation putty (see page 37) for example a semi-pedestal. Technical Data Cleaning (see page 33) This mixer series-produced with EcoSmart Operation (see page 33) (flow limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Hansgrohe recommends not to use as drinking water the Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa first half liter of water drawn in the morning or after a Test pressure: 1,6 MPa prolonged period of non-use. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Test certificate (see page 38) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min Assembly (see page 34)
  • Page 5 (vedi pagg. 37) Dati tecnici • Mastice d'installazione (vedi pagg. 37) Questo miscelatore è dotato di serie del Pulitura (vedi pagg. 33) EcoSmart (limitatore di flusso) Pressione d'uso: max. 1 MPa Procedura (vedi pagg. 33) Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C litro come acqua potabile. Disinfezione termica: 70°C / 4 min Segno di verifica (vedi pagg. 38) Montaggio (vedi pagg. 34)
  • Page 6 • Llave de montaje #58085000 el uso especificado. No se permite fijar a la válvula (ver página 37) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • Masilla (ver página 37) Datos técnicos Limpiar (ver página 33) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart (limitador de caudal) Manejo (ver página 33) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro Presión de prueba: 1,6 MPa como agua potable por las mañanas o tras un largo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) periodo de inactividad. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Marca de verificación Desinfección térmica: 70°C / 4 min (ver página 38) Montaje (ver página 34)
  • Page 7 70 = Matt White geldige normen. Toebehoren • De in de overeenkomstige landen geldende installa- (behoort niet tot het leveringspakket) tierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het • montagesleutel #58085000 (zie blz. 37) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet • Kit (zie blz. 37) toegestaan. Reinigen (zie blz. 33) Technische gegevens Bediening (zie blz. 33) Armatuur standaard met EcoSmart (door- stroombegrenzer) Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere Werkdruk: max. max. 1 MPa stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa gebruiken. Getest bij: 1,6 MPa Keurmerk (zie blz. 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Montage (zie blz. 34)
  • Page 8 67 = Matt Black • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte 70 = Matt White land, skal overholdes. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 37) en halvsøjle til afløbsventilen. • Kitt (se s. 37) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- Rengøring (se s. 33) strømningsbegrænser) Brugsanvisning (se s. 33) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Prøvetryk: 1,6 MPa morgenen eller efter længere stagneringstider ikke (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) anvendes som drikkevand. Godkendelse (se s. 38) Montering (se s. 34)
  • Page 9 • Chave especial #58085000 o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a (ver página 37) fixação de outros objetos na válvula de escoamento • Mástique (ver página 37) como, por exemplo, uma semicoluna. Dados Técnicos Limpeza (ver página 33) Misturadoras produzidas em série com Funcionamento (ver página 33) EcoSmart (limitador de caudal) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, Pressão testada: 1,6 MPa para fins de consumo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Marca de controlo (ver página 38) Temperatura da água quente: max. 60°C Desinfecção térmica: 70°C / 4 min Montagem (ver página 34)
  • Page 10 • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Klucz montażowy #58085000 przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, (patrz strona 37) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • Kit instalatorski (patrz strona 37) Dane techniczne Czyszczenie (patrz strona 33) Armatura produkowana seryjnie z funkcją Obsługa (patrz strona 33) EcoSmart (ogranicznik przepływu) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako Ciśnienie próbne: 1,6 MPa wody pitnej. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Znak jakości (patrz strona 38) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min Montaż (patrz strona 34)
  • Page 11 Česky Teplota horké vody: max. 60°C Bezpečnostní pokyny Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s nutné při montáži nosit rukavice. pitnou vodou. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Popis symbolů účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! studené a teplé vody. Rozmìry (viz strana 39) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Diagram průtoku (viz strana 39) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Servisní díly (viz strana 40) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. XX = Kód povrchové úpravy • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- 00 = Chrom nuty a otestovány podle platných norem.
  • Page 12 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Zvláštne príslušenstvo práve teraz platné v krajinách. (nie je súčasťou dodávky) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, • montážny kľúč #58085000 (viď strana 37) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Inštalačná súprava (viď strana 37) Technické údaje Čistenie (viď strana 33) Armatúra je sériovo vybavená zariadením Obsluha (viď strana 33) EcoSmart (obmedzovač prietoku) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Skúšobný tlak: 1,6 MPa Osvedčenie o skúške (viď strana 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Montáž (viď strana 34)
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 大小 (参见第页 39) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 安装提示 流量示意图 (参见第页 39) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 备用零件 (参见第页 40) 将不认可运输损害或表面损伤. XX = 颜色代码 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 00 = 镀铬 检查. 67 = Matt Black • 请遵守当地国家现行的安装规定. 70 = Matt White • 只能按规定使用溢流阀. 禁止将半露柱及其他部 件固定到溢流阀上. 选装附件 (不在供货范围内) 技术参数 • 专用工具 #58085000 (参见第页 37) 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) • 水管胶泥 (参见第页 37) 1 MPa 工作压强: 最大...
  • Page 14 • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Монтажный ключ #58085000 действующие в соответствующих странах. (см. стр. 37) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане • Монтаж подводки (см. стр. 37) запрещается закреплять другие предметы, Очистка (см. стр. 33) например, полуколонну. Технические данные Эксплуатация (см. стр. 33) Смесители этой серии серийно оснащаются Hansgrohe рекомендует по утрам либо после EcoSmart (ограничителем потока воды) длительного перерыва в использовании не использо- Рабочее давление: не более. 1 МПа вать первые поллитра воды для питья. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Знак технического контроля Давлении: 1,6 МПа (см. стр. 38) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Монтаж (см. стр. 34)
  • Page 15 • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) asennusohjeita. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 37) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. • Asennussarja (katso sivu 37) seinäkupua. Tekniset tiedot Puhdistus (katso sivu 33) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart Käyttö (katso sivu 33) (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei Koestuspaine: 1,6 MPa ole käytetty pitkään aikaan. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Koestusmerkki (katso sivu 38) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min Asennus (katso sivu 34)
  • Page 16 67 = Matt Black • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska 70 = Matt White följas. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 37) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Installationskitt (se sidan 37) Tekniska data Rengöring (se sidan 33) Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- kontroll) Hantering (se sidan 33) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa används som dricksvatten på morgonen eller efter längre (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) perioder utan användning. Testsigill (se sidan 38) Montering (se sidan 34)
  • Page 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) įrengimo. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 37) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama • Montavimo rinkinys (žr. psl. 37) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Techniniai duomenys Valymas (žr. psl. 33) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens Eksploatacija (žr. psl. 33) srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip Bandomasis slėgis: 1,6 MPa geriamojo. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Bandymo pažyma (žr. psl. 38) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min Montavimas (žr. psl. 34)
  • Page 18 • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • ključ za montažu #58085000 Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na (pogledaj stranicu 37) odvodnom ventilu nije dopušteno. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 37) Tehnički podatci Čišćenje (pogledaj stranicu 33) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) Upotreba (pogledaj stranicu 33) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Probni tlak: 1,6 MPa nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) piće. Temperatura vruće vode: tlak 60°C Oznaka testiranja Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min (pogledaj stranicu 38) Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Sastavljanje (pogledaj stranicu 34)
  • Page 19 • Cheie pentru montare #58085000 • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform (vezi pag. 37) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui • Chit de instalare (vezi pag. 37) semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Date tehnice Curăţare (vezi pag. 33) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart Utilizare (vezi pag. 33) (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de verificare: 1,6 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Certificat de testare (vezi pag. 38) Temperatura apei calde: max. 60°C Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min...
  • Page 20 Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον ισχύουν σε κάθε κράτος. παραδοτέο εξοπλισμό) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής (βλ. Σελίδα 37) δεν επιτρέπεται. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 37) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 33) (μειωτής ροής) Χειρισμός (βλ. Σελίδα 33) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 38) Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 34)
  • Page 21 70 = Matt White v posamezni državi. Poseben pribor (Ni vključeno) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 37) odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Komplet za montažo (glejte stran 37) Tehnični podatki Čiščenje (glejte stran 33) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart (omejevalnikom pretoka) Upravljanje (glejte stran 33) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Preskusni tlak: 1,6 MPa stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vodo. Preskusni znak (glejte stran 38) Montaža (glejte stran 34)
  • Page 22 67 = Matt Black • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb 70 = Matt White järgida. Spetsiaalne lisavarustus • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. (ei sisaldu komplektis) Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 37) Tehnilised andmed • Paigalduskomplekt (vt lk 37) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- gapiirajaga) Puhastamine (vt lk 33) Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 33) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Kontrollsertifikaat (vt lk 38) Paigaldamine (vt lk 34)
  • Page 23 • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Montāžas atslēga #58085000 • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam (skat. lpp. 37) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 37) Tehniskie dati Tīrīšana (skat. lpp. 33) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart Lietošana (skat. lpp. 33) (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : 70°C / 4 min Montāža (skat. lpp. 34)
  • Page 24 70 = Matt White zemljama važe za instalacije. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • ključ za montažu #58085000 odvodnom ventilu nije dozvoljeno. (vidi stranu 37) Tehnički podaci • Instalaterski komplet (vidi stranu 37) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart Čišćenje (vidi stranu 33) (ograničavač protoka vode) Radni pritisak: maks. 1 MPa Rukovanje (vidi stranu 33) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Ispitni znak (vidi stranu 38) Montaža (vidi stranu 34)
  • Page 25 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig • Montasjenøkkel #58085000 (se side 37) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en • Installasjonskitt (se side 37) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Tekniske data Rengjøring (se side 33) Armatur er standardmessig utstyrt med Betjening (se side 33) EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) Driftstrykk maks. 1 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som Prøvetrykk 1,6 MPa drikkevann. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prøvemerke (se side 38) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Montasje (se side 34)
  • Page 26 • Монтажен ключ #58085000 но само по предназначение. Не е допустимо (вижте стр. 37) закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • Инсталационен кит (вижте стр. 37) Технически данни Почистване (вижте стр. 33) Арматурата е оборудвана серийно с Обслужване (вижте стр. 33) EcoSmart (ограничител на протичане) Работно налягане: макс. 1 МПа Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа телно спиране първият половин литър да не се Контролно налягане: 1,6 МПа използва като питейна вода. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Контролен знак (вижте стр. 38) Температура на горещата вода: макс. 60°C Термична дезинфекция: 70°C / 4 мин Монтаж (вижте стр. 34)
  • Page 27 日本語 安全上の注意 アイコンの説明 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 袋をはめてください. さい! この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 寸法 (次のページを参照 39) 以外には使用しないでください. 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. 流量曲線図 (次のページを参照 39) 施工上の注意 スペアパーツ (次のページを参照 40) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 XX = 仕上げ色 してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 りさせて頂いています. 00 = Chrome 67 = Matt Black • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ び試験を行ってください. 70 = Matt White スペシャルパーツ (別手配部品) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. • 特殊工具 #58085000 • 排水栓は, 本来の使用目的以外に使用しないで...
  • Page 28 • Необхідно дотримуватися сантехнічних норм, які діють у відповідних країнах. • спеціальний інструмент #58085000 • Зливний клапан слід використовувати лише за (дивіться сторінку 37) призначенням. Забороняється кріпити до зливного • Шпаклівка монтажна (дивіться сторінку 37) клапана інші предмети, наприклад напівп'єдестал. Технічні дані Чищення (дивіться сторінку 33) Цей змішувач серійно випускається з Експлуатація (дивіться сторінку 33) EcoSmart (обмежувач потоку) Робочий тиск: макс. 1 МПа Hansgrohe не рекомендує використовувати як питну Рекомендований робочий тиск: 0,1 - 0,5 МПа воду перші півлітра води, набраної вранці або після Випробувальний тиск: 1,6 МПа тривалого періоду невикористання. (1 МПа = 10 бар = 147 PSI) Тестовий сертифікат Температура гарячої води: макс. 60°C (дивіться сторінку 38) Термічна дезінфекція: 70°C / 4 мін Продукт призначений виключно для питної води!
  • Page 29 ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,5 - 0,1 ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط االختبار‬ Hansgrohe ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ (PSI 147 = 10 = ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Page 30 Türkçe • Montaj anahtarı #58085000 Güvenlik uyarıları (bakınız sayfa 37) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj silikonu (bakınız sayfa 37) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Temizleme (bakınız sayfa 33) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Kullanımı (bakınız sayfa 33) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını Montaj açıklamaları önerir. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kontrol işareti (bakınız sayfa 38) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Garanti Belgesi • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Üretici veya İthalatçı Firmanın • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanıla- bilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi...
  • Page 31 Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • Szerelőkulcs #58085000 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és (lásd a oldalon 37) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 37) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tisztítás (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 33) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. hőmérsékelte közegészségügyi szempontból a • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- 65°C-ot nem haladhatja meg. nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és • Alkalmazási terület: ivóvíz-ellátás, használati ellenőrizni melegvíz-ellátás. • Az egyes országokban érvényes installációs • Felszerelés után a használatba vétel előtt, illetve a irányelveket be kell tartani. rendszeres használat esetén fogyasztás előtt minden • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad esetben javasolt a termék átöblítése. Beüzemelés után használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 10 perc hideg, lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 32 ‫עברית‬ 60°C ‫מקסימום‬ ‫טמפרטורת מים חמים‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫°07 דקות‬C / 4 ‫חיטוי תרמי‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ !‫המוצר מיועד אך ורק למי שתיה‬ ‫פציעות וחתכים‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה ושטיפת‬ ‫הגוף בלבד‬ !‫אסור...
  • Page 33 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Page 34 Rot / Rouge / Red / Rosso / Rojo / Rood / Rød / Vermelho / Czerwony / Červená / 红色 / Красный / Punainen / Röd / Raudona / Crvena / Roşu / Kόκκινο / Rdeča / Punane / Sarkana / Crvena / Червено / Червоний / ‫ / أحمر‬ Kırmızı / Piros / ‫אדום‬ (3 Nm)
  • Page 35 92191000 92191000 (26x4) < Ø 34 mm (26x4) Ø34 mm Service (3 Nm)
  • Page 36 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Page 37 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 1,5 mm...
  • Page 38 > 2 min SW 1,5 mm (0,3 Nm) DVGW 75033XX0 DM0736 1763...
  • Page 39 10 0 10 0 15 0 Ø 5 2 Ø 2 8 Ø 2 8 94139XX0 Ø 6 3 Ø 6 3 Ø 4 0 Ø 4 0 G 1 ¼ G 1 ¼ 19 5 19 5 94139007 G 3 / 8 Ø...
  • Page 40 98201000 94307XX0 (14x1,5) 94306XX0 94308XX0 92907000 (33x2,5) 92956XX0 98932000 94309XX0 (M3x4) 95366000 SW 1,5 mm 96657XX0 94275000 98817000 (75033XX0) 94994000 92907000 (75033XX5) (33x2,5) 92913000 (200 mm) 98749000 92191000 (26x4) 97206000 (450 mm) 92909000 92914000 (400 mm) 94139XX0 / 94139007 92905000 92909000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...