Page 2
CONTENTS 1. À propos de ce guide 1.1 Avis de non-responsabilité 1.2 Licences, marques de commerce et autres droits 2. Introduction et aperçu 2.1 Utilisation prévue 2.2 Description et caractéristiques de l'appareil 2.3 Accessoires et produits employés conjointement 2.4 Indications 2.5 Mesures de précaution 2.6 Renseignements sur la compatibilité...
Page 3
À propos de ce guide Attention Les instructions fournies contiennent des informations importantes sur la sécurité et l'usage approprié de votre scanner et de son logiciel. Assurez-vous d'avoir lu et compris ce document avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Le présent Mode d'emploi est valide pour toute la durée de vie de l'appareil et de son logiciel à moins qu'un nouveau mode d'emploi ne soit publié...
Page 4
à votre situation. Dental Wings se réserve le droit de réviser ou d’apporter des modifications ou des améliorations à ce produit ainsi qu’à la documentation s’y rapportant, à tout moment et sans avoir l’obligation d’en aviser quiconque.
Page 5
Noms de commerce et marques commerciales DENTAL WINGS et toutes autres marques de commerce et marques déposées de Dental Wings mentionnées dans le présent document sont la propriété de Dental Wings. Toutes autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Page 6
Pour plus d'informations, voir Identification des parties du scanner, p. 20. Notes 1. L'ordinateur portable (l'unité de scanner du Modèle 100) peut être remplacé par l'unité de scanner du Modèle 010 (portable). Les revendeurs peuvent faire l'acquisition d'ordinateurs portables pour le modèle 100, installer le logiciel et valider l'installation.
Page 7
Il peut aussi être utilisé en combinaison avec d'autres produits (ex. logiciels de CFAO). Dental Wings a validé les produits spécifiques mentionnés dans les chapitres Fiches d'identification et données techniques (voir Pièces de rechange, p. 59), dans Annexe A - Retraitement de l'embout de la pièce à...
Page 8
Utilisation subséquente des scans 3D Les scans 3D provenant du Scanner Intraoral peuvent être utilisés avec d'autres produits logiciels. De tels produits doivent pouvoir prendre en charge des fichiers au format STL ouverts. Dental Wings a validé l'utilisation de : DWOS: Logiciel pour la conception 3D de restaurations dentaires Straumann®...
Page 9
Indications Le scanner est un appareil à balayage optique tridimensionnel destiné à un usage intraoral pour l'enregistrement numérique des caractéristiques topographiques des dents et des tissus avoisinants. The system produces 3D scans for use in computer-assisted design and manufacturing of dental restorations. The 3D scan is provided in a 3D geometry format.
Page 10
Déballez et empaquetez votre scanner en suivant les instructions. Le Scanner Intraoral n'est compatible qu'avec les pièces à main de Dental Wings. Assurez-vous que le scanner soit connecté à internet lorsque vous branchez une pièce à main pour la première fois.
Page 11
Modèle 001 (chariot): L'installation de tout logiciel additionnel peut compromettre l'intégrité du système d'opération, ralentir son exécution et créer des problèmes de compatibilité. Modèle 100 (ordinateur portable): Veuillez installer seulement des logiciels validés pour être employés conjointement avec le scanner.
Page 12
Si des rapports d'audit ou d'accès d'urgence liés aux services fournis par Dental Wings vous sont nécessaires, contactez votre fournisseur local.
Page 13
(accès et usage non autorisés). Renseignements complémentaires Dental Wings et ses produits sont enregistrés sur les principaux marchés. Veuillez noter que tout incident grave survenu en rapport avec le Scanner intraoral doit être communiqué à votre fournisseur local et à...
Page 14
Attention Maintenez toujours une distance minimale de 60 mm entre les yeux et la pièce à main. Le Scanner Intraoral (modèle chariot) comporte un module de commande gestuelle qui contient un projecteur laser infrarouge. Les normes applicables le classent dans la catégorie 1 (voir Données techniques et étiquette, p. 53).
Page 15
Information sur la compatibilité électromagnétique Le Scanner intraoral convient à un usage en environnement professionnel de soins de santé à domicile et n'exécute pas de fonction essentielle au sens des normes sur les produits qui lui sont applicables. Néanmoins, sa compatibilité électromagnétique (CEM) a été testée et il s'avère que certaines précautions doivent être observées.
Page 16
2.9 Mise au rebut Attention Retraiter avant la mise au rebus pour prévenir la contamination croisée. Les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères normales afin de promouvoir la réutilisation, le recyclage et d'autres formes de récupération, pour éviter les effets néfastes sur l'environnement et la santé...
Page 17
Installation Attention Conservez la boîte originale et le matériel d'emballage pour assurer la sécurité d'un éventuel transport de l'appareil en cas de réparation ou de mise au rebut. Déballez et empaquetez votre scanner en suivant les instructions. Pour des instructions sur l'emballage du scanner, consultez Empaquetage du scanner (p. 50). Déballage du scanner Conservez la boîte et les emballages dans un endroit sûr au cas où...
Page 18
Modèle 100 (ordinateur portable) Image 3:3 Étapes pour le déballage du scanner — Modèle 100 CHAPITRE 3 | Mode d'emploi du Scanner Intraoral...
Page 19
Installation du scanner Attention Assurez-vous d'avoir lu et compris le mode d'emploi avant d'installer et d'utiliser le scanner. Respectez toutes les précautions et l'information de sécurité. Installez le scanner conformément aux directives du fabricant. N'utilisez que les pièces fournies ou indiquées.
Page 20
15. Connecteur de la pièce à main Image 4:4 Identification des parties du scanner 16. SharpAdjust Note L'ordinateur portable (l'unité de scanner du Modèle 100) peut être remplacé par l'unité de scanner du Modèle 010 (portable). CHAPITRE 3 | Mode d'emploi du Scanner Intraoral...
Page 21
à main. Branchez le connecteur de la pièce à main sur la prise USB du portable. Image 5:5 Branchement de la pièce à main – Modèle 001 Image 6:6 Branchement de la pièce à main – Modèle 100 (ordinateur (chariot) portable) Attention La pièce à...
Page 22
Déconnexion de la pièce à main Si l'unité de scanner est éteinte, déconnectez la pièce à main en débranchant la prise USB. Si l'unité de scanner est allumée, suivez les étapes suivantes pour déconnecter la pièce à main. 1. Sélectionnez l'icône Configuration du menu principal, puis le menu contextuel Gestion des pièces à main.
Page 23
3. Basculez l'interrupteur en position allumé (voir Commandes du scanner, p. 25) 4. Appuyez sur le bouton de mise en marche (voir Commandes du scanner, p. 25) Modèle 100 (ordinateur portable) 1. Branchez le câble d'alimentation à l'arrière de l"ordinateur portable. 2. Branchez l'autre extrémité du câble dans une prise de courant.
Page 24
3. Débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant. 4. Enroulez le câble autour du ou des crochet(s). Modèle 100 (ordinateur portable) 1. Éteignez l'appareil (voir Éteindre le scanner, p. 28). 2. Débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.
Page 25
Hors tension Modèle 001 (chariot) Bouton de mise en marche: pour démarrer l'unité du scanner État État du scanner Voyant allumé Allumé Voyant éteint Éteint Modèle 100 (ordinateur portable) Modèle 001 (chariot) CHAPITRE 4 | Mode d'emploi du Scanner Intraoral...
Page 26
2. Appuyer sur le bouton de mise en marche. 3. Sélectionnez votre icône d'utilisateur et entez votre NIP. Modèle 100 (ordinateur portable) 1. Appuyer sur le bouton de mise en marche. 2. Sélectionnez votre icône d'utilisateur et entez votre NIP.
Page 27
2. Le menu du système d'exploitation est maintenant visible. 3. Suivez les instructions du système d'exploitation afin de vous connecter aux réseaux sans fil. Modèle 100 (ordinateur portable) Suivez les instructions du système d'exploitation afin de vous connecter aux réseaux sans fil.
Page 28
3. Confirm (a warning pops up if a case is uploading to DWOS Connect). 4. Si vous devez débrancher l'appareil, basculez d'abord l'interrupteur d'alimentation en position éteinte. Modèle 100 (ordinateur portable) Suivez les instructions d'arrêt de votre système d'exploitation. Commande gestuelle - Modèle 001 (chariot) Le modèle chariot est équipé...
Page 29
Étape Geste Action déclenchée Arrête la navigation. Vous pouvez donc déplacer Pointer un doigt vers le haut. votre main sans affecter la sélection. Déplacer la main vers le capteur en ayant un Active la sélection. doigt (l'index) pointé vers le haut. Déplace la surface en 3D comme si elle était Déplacez la main ouverte dans n'importe quelle reliée à...
Page 30
En mode d'ajout d'image de l'Éditeur de prescription, cette commande permet de prendre une photo Caméra photographier à partir de la caméra active, soit celle de la pièce à main ou celle qui est intégrée à l'écran. Caméra détecter Détecte le dispositif de numérisation que la pièce à main est en train de fixer. CHAPITRE 4 | Mode d'emploi du Scanner Intraoral...
Page 31
Numérisation Précision Ce scanner produit des images numériques de haute précision. Pour connaître la précision du scanner, telle que mesurée selon la norme ISO 20896-1 et les procédures normées de Dental Wings, veuillez consulter Contrôle d'intégrité (p. 41). Attention Pour bénéficier de la précision maximale, veuillez respecter toutes les recommandations. Puisque que la précision et l'ajustement de la restauration finale dépendent grandement de la justesse des manipulations et du jugement de l'utilisateur, le résultat clinique sera influencé...
Page 32
Choisissez un Utilisateur ou un Dentiste. Saisissez le NIP y étant associé. Sélectionnez Nouveau cas. Entrez la Description du cas, incluant le numéro de dent, le type de restauration, le matériau et la teinte. Établissez la Date du rendez-vous pour la préparation. Établissez la Date d'échéance pour livraison de la restauration à...
Page 33
Préparez la numérisation de la même façon que la prise d'empreinte physique. La zone à scanner doit être sèche, (par ex. sans saignements ni salive). Soulevez la pièce à main de son support. Retirez la pochette protectrice de la pièce à main, le cas échéant. Scannez (et rescannez si nécessaire) la zone souhaitée.
Page 34
Exporter vers DWOS Connect Dans la vue Exporter, vérifiez l'aperçu du cas. Choisissez votre laboratoire partenaire dans le menu déroulant. Révisez les attachements et les commentaires, ajoutez-en au besoin. Sélectionnez Exporter. De retour à la page d'accueil, une barre de progrès s'affiche jusqu'à ce que le cas soit envoyé. Vous devez attendre que la progression soit complétée avant d'éteindre l'appareil.
Page 35
Entretien Manutention Si vous devez entreposer le scanner (unité et pièce à main) et SharpAdjust, faites-le conformément aux conditions ambiantes prescrites(voir Conditions ambiantes, p. 56). Utilisez un emballage standard afin de protéger la pièce à main et les accessoires de la contamination entre les utilisations (voir Accessoires et produits employés conjointement, p. 7).
Page 36
Modèle 001 (chariot): L'installation de tout logiciel additionnel peut compromettre l'intégrité du système d'opération, ralentir son exécution et créer des problèmes de compatibilité. Modèle 100 (ordinateur portable): Veuillez installer seulement des logiciels validés pour être employés conjointement avec le scanner.
Page 37
Note Si la pièce à main tombe ou subit un choc, effectuez un contrôle d'intégrité pour confirmer qu'elle fonctionne toujours comme spécifié. Voir Contrôle d'intégrité, p. 41. Transport Utilisez toujours l'emballage d'origine pour transporter le scanner. Se référer aux instructions pour Empaquetage du scanner (p.
Page 38
Veillez au nettoyage du capteur optique après désinfection, de la manière suivante : 1. Démontez l'embout de la pièce à main (voir Installation et démontage de l'embout de la pièce à main, p. 22). 2. Nettoyez les capteurs optiques de l'embout et de la pièce à main (sans embout) (voir Image 8:8 Nettoyage du capteur optique de la pièce à...
Page 39
L'efficacité des instructions ci-dessus, portant sur la préparation du Scanner intraoral pour réutilisation, a été validée par Dental Wings pour 250 cycles. Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que le retraitement, tel que réellement effectué avec l'équipement, le matériel et le personnel de l'établissement dentaire ou du centre de retraitement concerné, donne le résultat escompté.
Page 40
Sauvegarde des données Attention Veuillez sauvegarder vos données à des intervalles réguliers. Il incombe à l'utilisateur d'effectuer et de conserver les sauvegardes des données afin de prévenir toute perte de données. Le Scanner Intraoral exécute des sauvegardes automatiques de la base de données, en autant que vous ayez défini un emplacement pour la transcription des données: 1.
Page 41
SharpAdjust est un composant électrique non médical du scanner intraoral, avec sa propre étiquette. SharpAdjust est livré aux utilisateurs sur demande. Le logiciel guide l'utilisateur dans l'emploi périodique de l'embout de contrôle d'intégrité pour valider l'intégrité du système optique. Si le contrôle d'intégrité décèle une anomalie, l'utilisateur est invité à lancer SharpAdjust pour procéder au paramétrage précis du système optique.
Page 42
SharpAdjust SharpAdjust est un outil de maintenance utilisé pour régler avec précision le système optique du scanner intraoral. Il est effectué dans le cas où le contrôle d'intégrité échoue deux fois de suite. Attention Veillez à ce que SharpAdjust soit retraité comme indiqué avant et après son utilisation. Voir Annexe B - Retraitement du Scanner Intraoral (sans embout de la pièce à...
Page 43
1. Branchez le câble USB dans SharpAdjust. 2. Branchez l'autre extrémité du câble sur le port USB de l'ordinateur portable. 3. Retirez le capuchon du manche SharpAdjust. Image 13:13 Connexion du SharpAdjust au Modèle 100 (ordinateur portable) CHAPITRE 6 | Mode d'emploi du Scanner Intraoral...
Page 44
Fonctionnement de SharpAdjust 1. Branchez SharpAdjust sur une fiche de courant (voir Connexion du SharpAdjust, p. 42). 2. Assurez-vous que la pièce à main (sans embout) est connectée à l'unité de scanner(voir Démontage de l'embout de la pièce à main, p. 22). Faites glisser la pièce à...
Page 45
1. Un petit tournevis plat (environ 4 mm de large) vous servira à créer un effet levier pour soulever l'assemblage de l'interrupteur. 2. Changer les fusibles. 3. Remettre en place. Image 15:15 Étapes pour le remplacement des fusibles - Modèle 001 (chariot) Entretien Attention Retraiter avant l'entretien pour prévenir la contamination croisée.
Page 46
Résolution de problèmes Vous trouverez ci-dessous une liste des messages (parfois abrégés) qui peuvent survenir à l'écran pendant l'utilisation du Intraoral Scanner, ainsi que les actions prescrites pour solutionner le problème. Message à l'écran Action requise Démarrage et ouverture de session Impossible de démarrer l'installation Redémarrez le système puis essayez de nouveau.
Page 47
Message à l'écran Action requise Base de données La création du cas a échoué..n'a pas pu être calculé/importé... Redémarrez le système puis essayez de nouveau. Impossible de sauvegarder... La mise à jour/suppression du patient/dentiste a échoué. L'exécution de la sauvegarde de la base de Essayez d'exporter dans un autre dossier et/ou sous un nom de fichier données a échoué.
Page 48
Message à l'écran Action requise Impossible de générer la surface du scan. Effacez les données et numérisez à nouveau. Impossible d'échanger les arcades..La création d'un répertoire temporaire a Nettoyez les données du disque dur afin de créer de l'espace libre. échoué...
Page 49
Message à l'écran Action requise Le téléchargement du cas...a échoué. Une Attendez que le nouvel essai s'effectue automatiquement. S'il échoue nouvelle tentative sera automatiquement encore, redémarrez le système et essayez de nouveau. effectuée... Le téléchargement simultané/les configurations multiples DWOS Connect ne sont pas encore Communiquez avec votre distributeur.
Page 50
Empaquetage du scanner Modèle 001 (chariot) L'empaquetage du scanner pour le transport doit se faire comme suit: Éteignez l'unité de scanner. Basculez l'interrupteur en position éteint. Débranchez le câble d'alimentation, enroulez-le soigneusement et déposez-le dans l'une des sections internes de l'emballage. Placez la pièce à...
Page 51
Modèle 100 (ordinateur portable) Image 17:17 Étapes pour l'emballage du scanner - Modèle 100 (ordinateur portable) CHAPITRE 8 | Mode d'emploi du Scanner Intraoral...
Page 52
Faites appel à des professionnels qualifiés pour l'entretien. Pour tout renseignement ou réparation, veuillez contacter votre distributeur local. Il est aussi possible de contacter le soutien technique de Dental Wings à l'adresse suivante: support@dental-wings.com (en anglais, français ou allemand). CHAPITRE 9 | Mode d'emploi du Scanner Intraoral...
Page 53
Données techniques Type/Modèle DW-IO-001 (chariot) DW-IO-100 (portable) 100 - 240 V~, 50 — 60 Hz, 72 VA 100 - 240 V ~, 50 Hz - 60 Hz, Entrée du connecteur de la Entrée de l'unité du scanner 540 VA pièce à main : 5 V ⎓, 15 W...
Page 54
Données techniques Type/Modèle DW-IO-001 (chariot) DW-IO-100 (portable) Groupe de risque DEL (norme CEI 62471) Sans risque Classe de laser (norme (norme CEI 60825) Classe 1 pas de laser Indice de protection (norme CEI 60529) IPXO (surfaces non-critiques - aucune protection) Degré...
Page 55
Données techniques Type/Modèle DW-IO-001 (chariot) DW-IO-100 (portable) 520 mm x 460 mm x 1270 Dimensions, déballé 422 mm x 321 mm x 31 mm (L x L x H) (16,6'' x 12,6'' x 1,2'') (20,5" x 18,1" x 50,0") 600 mm x 510 mm x 1370 613 mm x 409 mm x 216 Dimensions, emballé...
Page 56
Technologie optique Caméras de mesure grande vitesse Caméras vidéo Conforme à la norme ISO 20896-1 et aux normes de contrôles de Dental Wings. Pour Précision/durée de numérisation plus de détails, contactez votre fournisseur local (voir Distributeurs et entretien, p. 52). Format de sortie...
Page 57
CHAPITRE 10 | Mode d'emploi du Scanner Intraoral...
Page 58
Voici un exemple de l'étiquette de votre appareil: Image 18:18 Étiquette sur l'appareil — Modèle 001 Image 20:20 Étiquette sur l'appareil — Modèle 100 (fond foncé) Image 19:19 Étiquette sur l'appareil — Modèle 100 (fond clair) CHAPITRE 10 | Mode d'emploi du Scanner Intraoral...
Page 59
Pièces de rechange Modèle 001 Modèle 100 No. de pièce Image Utilisation prévue Pièce à main 6100-1 additionnelle ou (Longueur du câble Pièce à main de remplacement de connexion 2,54 pour le Scanner Intraoral. Protège la pièce à main et ses Boîte de...
Page 60
Pièces de rechange Modèle 001 Modèle 100 No. de pièce Image Utilisation prévue Le câble d'alimentation Alimentation du spécifique au pays 21-0200 connecteur de la sert à brancher le (US, EU, UK, AU) pièce à main Scanner Intraoral dans la prise de courant.
Page 61
Pièces de rechange Modèle 001 Modèle 100 No. de pièce Image Utilisation prévue Protège le SharpAdjust Boîte de pendant le rangement du 6195-2 transport et en SharpAdjust permet le rangement. Sert d'emballage Caisse d'expédition au 6092-1 remplacement) client pour le retour de marchandise.
Page 62
Signification des symboles Fabricant légal de l'appareil Indique la date de fabrication et le pays d'origine Numéro de série de l'appareil Attention, consultez le Mode d'emploi pour les informations importantes de mise en garde. Rayonnement laser Produit laser de classe 1 selon la norme CEI 60825-1 Courant continu Courant alternatif L'appareil satisfait aux exigences des directives européennes inscrites sur la...
Page 63
Période d'utilisation sans risque pour l'environnement selon la directive RoHS chinoise Attention: La loi fédérale américaine limite la vente de cet appareil par ou sur l'ordre d'un professionnel de santé agréé. Les contenus de l'emballage de transport sont fragiles. Manipulez avec précaution. Position verticale correcte de l'emballage de transport Ne jetez pas cet appareil avec les déchets municipaux non triés.
Page 64
Numéro du modèle Le code QR indique l'identifiant de l'appareil (code d'identification de l'étiqueteur assigné par l'organisme émetteur [D840], le numéro de modèle du dispositif (DWIO001) et de l'unité d'utilisation pour l'emballage). La forme lisible par l'œil humain indique en outre le numéro de série et la date de fabrication. Veuillez noter que les symboles ci-dessus pourraient avoir des couleurs inversées (ex.
Page 65
Annexe A - Retraitement de l'embout de la pièce à main Fabricant : Dental Wings Inc. Méthode : stérilisation et désinfection de niveau intermédiaire ou bas Dispositif : embout de la pièce à main du scanner intraoral Image 21:21 Embout de pièce à main pour scanner intraoral – surfaces semi-critiques Mesures de précaution...
Page 66
Limitations quant au retraitement Les retraitements répétés altèrent l'embout de la pièce à main. La durée de vie de l'embout dépend de son usure et des dommages dus aux effets cumulés d'une utilisation normale et du retraitement. Nous recommandons fortement à l'utilisateur ou l'utilisatrice d'inspecter régulièrement l'embout de la pièce à...
Page 67
Instructions Nettoyage : Automatisé Le nettoyage automatisé n'a pas été validé puisque les utilisateurs ne détiennent pas l'équipement dédié. Par conséquent, le nettoyage automatisé ne convient pas à l'embout de la pièce à main. Nettoyage : Manuel 1. Choisissez le détergent enzymatique conforme à la description de l'équipement requis de cette procédure. Suivez leur mode d'emploi en terme d'entreposage, de concentration, d'application, de température et de rinçage.
Page 68
Instructions Emballage Utilisez une pochette de stérilisation standard. Assurez-vous que la pochette puisse contenir l'embout de la pièce à main sans contrainte exercée sur les joints. Stérilisation 1. Choisissez l'autoclave conforme à la description de l'équipement requis de cette procédure. Suivez son mode d'emploi en termes de validation, charge maximale, durée de fonctionnement et tests fonctionnels.
Page 69
L'efficacité des instructions ci-dessus, portant sur la préparation de l'embout de la pièce à main du Scanner intraoral pour réutilisation, a été validée par Dental Wings pour 250 cycles. Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que le retraitement, tel que réellement effectué avec l'équipement, le matériel et le personnel de l'établissement dentaire ou du centre de retraitement concerné, donne le résultat...
Page 70
Annexe B - Retraitement du Scanner Intraoral (sans embout de la pièce à main) Fabricant : Dental Wings Inc. Méthode : désinfection de faible ou moyen niveau Appareil : Scanner intraoral (sans embout de pièce à main), conforme au mode d'emploi, Installation du scanner (p.
Page 71
Mesures de précaution Le port de gants est impératif en toutes circonstances. Assurez-vous que l'embout est démonté de la pièce à main et retraité séparément comme spécifié (Annexe A - Retraitement de l'embout de la pièce à main (p. 65)) Ne pas mettre à...
Page 72
Instructions Moment de la mise en œuvre Enlevez immédiatement toute poussière ou saleté à l'aide du chiffon spécifié. Retraitez dans les 2 heures maximum. Préparation pour la décontamination 1. Débranchez l'unité (voir le Mode d'emploi, Débranchement de l'unité de scanner (p. 24)). 2.
Page 73
Instructions Inspection et vérification Inspectez visuellement pour vous assurer qu'il n'y a pas de dommages ou de signes d'usure (ex. égratignures, décoloration, corrosion). Vérifiez qu'il n'y ait ni voile, ni rayure, ni écornure sur le capteur optique ou la pièce à main. En cas de doute, effectuez le test decontrôle d'intégrité...
Page 74
L'efficacité des instructions ci-dessus, portant sur la préparation du Scanner intraoral (sans embout de pièce à main) pour réutilisation, a été validée par Dental Wings pour 250 cycles. Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que le retraitement, tel que réellement effectué avec l'équipement, le matériel et le personnel de l'établissement dentaire ou du centre de retraitement concerné, donne le résultat escompté.
Page 75
± 2 kV ± 2 kV d'alimentation électrique soit celle d'un rapides en salves fréquence de répétition fréquence de répétition environnement typique commercial ou CEI 61000-4-4 à 100 kHz à 100 kHz hospitalier. Annexe C - Directives sur la compatibilité électromagnétique...
Page 76
Il convient que la qualité du réseau Surtension ± 0.5/1 kV entre phases ± 0.5/1 kV entre phases d'alimentation électrique soit celle d'un transitoire ± 0.5/1/2 kV entre ± 0.5/1/2 kV entre environnement typique commercial ou CEI 61000-4-5 phase et terre phase et terre hospitalier.
Page 77
0,15 MHz - 80 MHz 0,15 MHz - 80 MHz Perturbations RF conduites 6 V en bandes ISM et 6 V en bandes ISM et d = 1,2 √ P CEI 61000-4-6 bandes comprises entre bandes comprises entre 0,15 MHz et 80 MHz 0,15 MHz et 80 MHz 80 % MA à...
Page 78
a) Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaire/sans fil) et les radios mobiles terrestres, la radio d'amateur, la radiodiffusion AM et FM, et la diffusion de TV, ne peuvent pas être prévues théoriquement avec exactitude.
Page 79
Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et mobiles de communications RF et le Scanner Intraoral Le Scanner Intraoral est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L'utilisateur du Scanner Intraoral peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre l'appareil portatif et mobile de communications RF (émetteurs) et le Scanner Intraoral, comme cela est recommandé...
Page 80
Dental Wings Inc. Distributor stamp 160 Rue St-Viateur E Montreal QC H2T 1A8 CANADA +1 514 807-8485 (international) +1 888 856-6997 (Amérique du Nord) +1 514 223-3981 Intraoral Scanner Instructions for Use_FR 29-0100 v 4.4...