Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Beta
1942A
Manuale d'uso ed istruzioni
I
Operation manual and instructions
GB
Notice d'utilisation et instructions
F
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
D
Manual de uso e instrucciones
E
Manual de uso e instruções
P
Bruksanvisning
S
Käyttöohjeet
SF
Brugsmanual
DK
Bruksveiledning
N
Használati kézikönyv és útmutató
H
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1942A

  • Page 1 Beta 1942A Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsmanual Bruksveiledning Használati kézikönyv és útmutató Kullanım ve Talimat Kılavuzu Instrukcja obsługi i zalecenia...
  • Page 2 Beta 1942A Œ  Ž   ‘...
  • Page 3 Beta MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SEGHETTI ALTERNATIVI PNEUMATICI PRODOTTI DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL SEGHETTO ALTERNATIVO PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
  • Page 4 UTILIZZO ACCURATO DEL SEGHETTO ALTERNATIO PNEUMATICO – Per bloccare e supportare il pezzo in lavorazione utilizzare dispositivi di serraggio oppure morse. Non tenere il pezzo in lavorazione con una mano o bloccato con il corpo; così facendo non è più possibile operare in sicurezza. –...
  • Page 5 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DEL SEGHETTO ALTERNATIVO PNEUMATICO La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie. INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA IL SEGHETTO ALTERNATIVO INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA IL SEGHETTO ALTERNATIVO O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ...
  • Page 6: Dichiarazione Di Conformità

    E’ indispensabile collegare il seghetto alternativo pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea a micronebbia (si consiglia art. Beta 1919F1/4) regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
  • Page 7: Purpose Of Use

    Beta OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AIR SAWS MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE AIR SAW.
  • Page 8 AIR SAW USE AND CARE – Use clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not allow for safe operation of the pneumatic tool. – Do not overload the air saw. Use the pneumatic tool intended for your work. –...
  • Page 9 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING AIR SAW Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING AIR SAW ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING AIR SAW OR PERFORMING MAINTENANCE JOBS ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING AIR ALWAYS WEAR SAFETY SHOES...
  • Page 10: Declaration Of Conformity

    Lubrication The air saw must be connected to a filter-lubricator unit (we recommend Beta item 1919F1/4) provided with an air-oil microfog mixer, set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
  • Page 11: Destination D'utilisation

    Beta NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR SCIES ALTERNATIVES PNEUMATIQUES PRODUITES PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER LA SCIE ALTERNATIVE PNEUMATIQUE.
  • Page 12: Utilisation Correcte De La Scie Alternative Pneumatique

    – Ne pas porter de vêtements larges. Ne pas porter de bracelets ou de chaînettes. Faire en sorte que la chevelure, les vêtements et les gants soient toujours loin des parties en mouvement. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux peuvent être entraînés dans les parties en mouvement.
  • Page 13: Équipements De Protection Individuelle Prévus Lors De L'utilisation De La Scie Alternative Pneumatique

    ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE LA SCIE ALTERNATIVE PNEUMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE PENDANT L’UTILISATION DE LA SCIE ALTERNATIVE. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT L’UTILISATION DE LA SCIE ALTERNATIVE OU PENDANT L’ACTIVITÉ...
  • Page 14: Garantie

    Lubrification Il est indispensable de relier la scie alternative pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard (art. Beta 1919F1/4) réglé à deux gouttes par minute. Dans ce cas, le rendement sera supérieur et l’usure des pièces mécaniques sera limitée.
  • Page 15 Beta GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR PNEUMATISCHE ZAGEN GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE PNEUMATISCHE ZAAG TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
  • Page 16 – een geschikte lichaamshouding maken het mogelijk de pneumatische zaag in onverwachte situaties beter te controleren. – Draag geen wijde kleding. Draag geen armbanden en kettingen. Houd haren, kleding en handschoenen buiten bereik van bewegende delen. Wijde kleding, juwelen en lange haren kunnen in bewegende delen verstrikt raken. –...
  • Page 17 INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE PNEUMATISCHE ZAAG Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken. DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U DE PNEUMATISCHE ZAAG GEBRUIKT DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U DE PNEUMATISCHE ZAAG GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT.
  • Page 18 ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S.p.A. AFDANKEN De pneumatische zaag, de accessoires en verpakkingen moeten volgens de wetten van het land waarin u zich bevindt naar een centrum voor afvalverwerking worden gestuurd.
  • Page 19 Beta BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DRUCKLUFT-BLECHSÄGEN HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG VOR GEBRAUCH DER DRUCKLUFT-BLECHSÄGE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Page 20 – Halten Sie den Körper im Gleichgewicht und suchen Sie einen sicheren Stand. Eine sichere Arbeitsposition und eine korrekte Körperhaltung erlauben eine bessere Kontrolle über die Blechsäge im Falle von unerwarteten Situationen. – Keine weite Kleidung, Armbänder, Armreife und Halsketten tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe in Sicherheitsabstand zu sich drehenden Teilen halten.
  • Page 21 VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DER DRUCKLUFT-BLECHSÄGE Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen. BEI DEM GEBRAUCH DER BLECHSÄGE STETS GEHÖRSCHUTZ TRAGEN BEI DER ARBEIT MIT DER BLECHSÄGE ODER WÄHREND DEREN WARTUNG STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN BEI DEM GEBRAUCH DER BLECHSÄGE STETS SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN VERWENDEN...
  • Page 22: Konformitätserklärung

    Für einen einwandfreien Betrieb sollte die Druckluft-Blechsäge unbedingt an einer Wartungseinheit mit Mikronebelöler (wir empfehlen Art. Beta 1919F1/4) angeschlossen werden, die auf zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist. Diese Zubehörteile sorgen für höheres Leistungsvermögen bei geringerem Verschleiß der mechanischen Bauteile.
  • Page 23: Destino De Uso

    Beta MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA SIERRAS ALTERNATIVAS NEUMÁTICAS FABRICADAS POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA ALTERNATIVA NEUMÁTICA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
  • Page 24 UTILIZACIÓN ADECUADA DE LA SIERRA ALTERNATIVA NEUMÁTICA – Para bloquear y sujetar la pieza que se está trabajando utilice dispositivos de apriete o bien tornillos de banco. No sujete la pieza que está trabajando con una mano o bloqueándola con el cuerpo; de esta manera resulta imposible trabajar en condiciones de seguridad.
  • Page 25 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA SIERRA ALTERNATIVA NEUMÁTICA El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades. LLEVE SIEMPRE PUESTOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN AURICULAR CUANDO UTILIZA LA SIERRA ALTERNATIVA LLEVE SIEMPRE PUESTAS LAS GAFAS DE PROTECCIÓN CUANDO UTILIZA LA SIERRA ALTERNATIVA O CUANDO LLEVA A CABO ACTUACIONES DE MANTENIMIENTO UTILICE SIEMPRE GUANTES DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA SIERRA ALTERNATIVA...
  • Page 26: Declaración De Conformidad

    Lubricación Es indispensable conectar la sierra alternativa neumática a un grupo filtro-lubricante de línea de micro-niebla (se recomienda art. Beta 1919F1/4) regulado con dos gotas por minuto. En dicho caso el rendimiento será elevado y el desgaste de las piezas mecánicas mínimo.
  • Page 27 Beta MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA SERRAS PNEUMÁTICAS ALTERNATIVAS FABRICADAS POR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A SERRA PNEUMÁTICA ALTERNATIVA.
  • Page 28 – Tomar o cuidado de colocar-se em posição segura mantendo o equilíbrio em todos os momentos. Uma posição de trabalho segura e uma postura apropriada do corpo permitem poder controlar melhor a serra alternativa no caso de situações inesperadas. – Não usar roupas largas.
  • Page 29 EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA SERRA PNEUMÁTICA ALTERNATIVA A falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. USAR SEMPRE EQUIPAMENTOS PROTETORES AURICULARES QUANDO FOR USADA A SERRA ALTERNATIVA USAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO QUANDO USAR A SERRA ALTERNATIVA OU QUANDO EFETUAR A ATIVIDADE DE MANUTENÇÃO UTILIZAR SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA SERRA ALTERNATIVA...
  • Page 30: Declaração De Conformidade

    Lubrificação É indispensável conectar a serra pneumática alternativa num conjunto filtro-lubrificador de linha por micro-pulverização (recomenda-se art. Beta 1919F1/4) regulado com duas gotas por minuto. Nesse caso haverá um rendimento elevado com um consumo reduzido das partes mecânicas. Se a linha não tiver lubrificação, é necessário introduzir periodicamente diretamente na ferramenta pneumática óleo ISO 32, através do furo de alimentação do ar (figura 6).
  • Page 31 Beta BRUKSANVISNING FÖR TRYCKLUFTSDRIVNA STICKSÅGAR TILLVERKADE AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen är ursprungligen upprättad på ITALIENSKA. VARNING! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER DEN TRYCKLUFTSDRIVNA STICKSÅGEN. FÖRSUMMELSE AV SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
  • Page 32 KORREKT ANVÄNDNING AV DEN TRYCKLUFTSDRIVNA STICKSÅGEN – Använd fastspänningsanordningar eller skruvstycken för att låsa fast och stödja arbetsstycket. Håll inte fast arbetsstycket med en hand eller kroppen eftersom det då inte går att arbeta under säkra arbetsförhållanden. – Utsätt inte sticksågen för överbelastning. Utför ditt arbete och använd endast tryckluftsverktyget när detta uttryckligen anges. –...
  • Page 33: Tekniska Data

    PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING SOM FÖRESKRIVS UNDER DEN TRYCKLUFTSDRIVNA STICKSÅGENS ANVÄNDNING Försummelse av följande säkerhetsföreskrifter kan orsaka fysiska skador och/eller sjukdomar. ANVÄND ALLTID HÖRSELSKYDD VID ANVÄNDNING AV STICKSÅGEN. ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON VID ANVÄNDNING AV STICKSÅGEN ELLER NÄR UNDERHÅLL UTFÖRS. ANVÄND ALLTID SKYDDSHANDSKAR MOT FYSIKALISKA AGENSER VID ANVÄNDNING AV STICKSÅGEN.
  • Page 34: Försäkran Om Överensstämmelse

    Smörjning Den tryckluftsdrivna sticksågen måste anslutas till en FL-enhet med dimsmörjning (art.nr Beta 1919F1/4 rekommenderas), inställd på två droppar per minut. På så sätt erhålls en hög prestanda och ett minskat slitage på de mekaniska delarna.
  • Page 35 Beta PAINEILMAPISTOSAHAN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI. HUOMIO KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMAPISTOSAHAN KÄYTTÖÄ. TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ SAATTAA OLLA SEURAUKSENA VAKAVIA ONNETTOMUUKSIA. Säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti ja toimita ne käyttöhenkilökunnalle.
  • Page 36 PAINEILMAPISTOSAHAN HUOLELLINEN KÄYTTÖ – Käytä työstettävän kappaleen kiinnitykseen ja tukemiseen kiinnityslaitteita tai puristimia. Älä pidä työstettävää kappaletta paikallaan kädelläsi tai kehollasi. Työskentely tällä tavoin ei ole turvallista. – Älä ylikuormita pistosahaa. Käytä työskentelyssä ainoastaan siihen erityisesti tarkoitettua paineilmatyökalua. – Tarkista aina, että kone on ehjä. Älä käytä pistosahaa, jos sen käynnistys/pysäytyskytkin tai turvavipu ovat viallisia. Ellei paineilmatyökalua voida pysäyttää...
  • Page 37 PAINEILMAPISTOSAHAN KÄYTÖN AIKANA TARVITTAVAT HENKILÖNSUOJAIMET Seuraavien varoitusten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena loukkaantuminen ja/tai sairauksia. KÄYTÄ AINA KUULOSUOJAIMIA PISTOSAHAN KÄYTÖN AIKANA. KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA PISTOSAHAN KÄYTÖN TAI HUOLLON AIKANA. KÄYTÄ AINA FYSIKAALISILTA TEKIJÖILTÄ SUOJAAVIA KÄSINEITÄ PISTOSAHAN KÄYTÖN AIKANA. KÄYTÄ AINA TURVAJALKINEITA. Muut henkilönsuojaimet, joiden käyttöä...
  • Page 38 Ellei järjestelmässä ole voiteluyksikköä, syötä suoraan paineilmatyökaluun säännöllisesti ISO 32 -öljyä ilmantuloaukosta (kuva 6). HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S.p.A.:n huoltokeskukseen. HÄVITYS Paineilmapistosaha, varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttömaassa voimassa olevien lakien mukaisesti.
  • Page 39 Beta BRUGSMANUAL VEDRØRENDE PNEUMATISKE STIKSAVE PRODUCERET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Original dokumentation udarbejdet på ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIGTIGT AT GENNEMLÆSE DENNE MANUAL INDEN BRUG AF DEN PNEUMATISKE STIKSAV. DER ER RISIKO FOR ALVORLIGE KVÆSTELSER I TILFÆLDE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE OG ANVISNINGERNE VEDRØRENDE BRUG.
  • Page 40 KORREKT BRUG AF PNEUMATISK STIKSAV – Benyt fastgørelsesanordninger eller skruestikker for at fastgøre og understøtte arbejdsemnet. Fasthold ikke arbejdsemnet med hånden eller fastlåst med kroppen under forarbejdningen, idet det herved ikke er muligt at arbejde sikkert. – Overbelast ikke stiksaven. Udfør kun arbejdet med det trykluftsværktøj, som er udtrykkeligt beregnet til det pågældende arbejde. –...
  • Page 41: Tekniske Specifikationer

    KRÆVEDE PERSONLIGE VÆRNEMIDLER VED BRUG AF PNEUMATISK STIKSAV Manglende overholdelse af følgende forskrifter kan medføre kvæstelser og/eller sygdom. BÆR ALTID HØREVÆRN I FORBINDELSE MED BRUG AF STIKSAVEN. BÆR ALTID BESKYTTELSESBRILLER I FORBINDELSE MED BRUG AF STIKSAVEN ELLER VED UDFØRELSE AF VEDLIGEHOLDELSE. BENYT ALTID BESKYTTELSESHANDSKER MOD FYSISKE AGENSER I FORBINDELSE MED BRUG AF STIKSAVEN.
  • Page 42: Overensstemmelseserklæring

    Såfremt linjen ikke er udstyret med smøring, skal trykluftsværktøjet regelmæssigt smøres direkte med ISO 32 olie gennem luftforsyningshullet (billede 6). VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af specialuddannet personale. Kontakt Beta Utensili S.P.A. vedrørende disse indgreb. BORTSKAFFELSE Den pneumatiske stiksav, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med kravene i den gældende nationale lovgivning.
  • Page 43 Beta BRUKSVEILEDNING FOR TRYKKLUFTDREVET STIKKSAG PRODUSERT AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentets originalspråk er ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIKTIG Å LESE HELE VEILEDNINGEN FØR DEN TRYKKLUFTDREVNE STIKKSAGEN TAS I BRUK. MANGLENDE OVERHOLD AV SIKKERHETS- OG DRIFTSANVISNINGENE KAN FØRE TIL ALVORLIGE SKADER.
  • Page 44 NØYAKTIG BRUK AV DEN TRYKKLUFTDREVNE STIKKSAGEN – Bruk fastspenningsanordninger eller klemmer for å låse fast og støtte arbeidsstykket. Ikke hold i arbeidsstykket med en hånd eller kroppen, ettersom det da ikke er mulig å arbeide under sikre forhold. – Ikke overbelast stikksagen. Utfør arbeidet og bruk kun trykkluftverktøyet når dette er uttrykkelig angitt. –...
  • Page 45: Tekniske Data

    PERSONLIG VERNEUTSTYR VED BRUK AV TRYKKLUFTDREVEN STIKKSAG Manglende overhold av følgende advarsler kan forårsake fysiske skader og/eller sykdommer. BRUK ALLTID HØRSELSVERN VED BRUK AV STIKKSAGEN. BRUK ALLTID VERNEBRILLER VED BRUK AV STIKKSAGEN OG UNDER VEDLIKEHOLD. BRUK ALLTID VERNEHANSKER MOT FYSISKE AGENSER VED BRUK AV STIKKSAGEN. BRUK ALLTID VERNESKO.
  • Page 46: Ef-Samsvarserklæring

    Hvis linjen er uten smøring, er det med jevne mellomrom nødvendig å fylle på olje ISO 32 direkte i trykkluftverktøyet gjennom hullet for trykklufttilførsel (bilde 6). VEDLIKEHOLD Vedlikehold og reparasjon skal utføres av kvalifisert personale. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.P.A. AVHENDING Den trykkluftdrevne stikksagen, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til en miljøstasjon i henhold til gjeldende nasjonalt regelverk.
  • Page 47 Beta HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ LEVEGŐS FŰRÉSZHEZ, MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A LEVEGŐS FŰRÉSZ HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT.
  • Page 48 SZEMÉYLI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK – Minden esetben elővigyázatos magatartást ajánlunk, ügyelve a mozdulatokra. Ne használjuk a levegős fűrészt ha túl fáradtak vagyunk, alkoholt fogyasztottunk vagy gyógyszeres kezelés alatt állunk. – Használjuk mindig a személybiztonsági eszközöket: • Védőszemüveg; • Munkavédelmi cipő; • Hallásvédő; •...
  • Page 49 A LEVEGŐS FŰRÉSZ HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat. A LEVEGŐS FŰRÉSZ HASZNÁLATAKOR HALLÁSVÉDŐ FÜLVÉDŐT KELL VISELNI A LEVEGŐS FŰRÉSZ HASZNÁLATAKOR ILLETVE A KARBANTARTÁSI MUNKÁK ALATT MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEGET KELL VISELNI A LEVEGŐS FŰRÉSZ HASZNÁLATAKOR MUNKAVÉDELMI KESZTYŰT KELL VISELNI VISELJÜNK MINDIG MUNKAVÉDELMI CIPŐT További személyvédelmi eszközök, amelyek a munkavédelmi környezeti higiénia/veszély bevizsgálás eredménye alapján...
  • Page 50 Abban az esetben ha nem lenne olajozási egység beiktatva, az ISO 32 típusú kenőolajat rendszeresen hozzá kell adni a pneumatikus szerszámhoz, a légellátási lyukon keresztül (6. kép). KARBANTARTÁS A karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A levegős fűrész és annak csomagolóanyaga, a felhasználási ország törvényi előírásainak értelmében, a megfelelő...
  • Page 51 Beta AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ PNÖMATİK HAVALI TESTERELER İÇİN KULLANIM VE TALİMAT KILAVUZU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) İTALYA Dokümantasyonun aslı İTALYANCA dilinde düzenlenmiştir. DİKKAT PNÖMATİK HAVALI TESTEREYİ KULLANMADAN ÖNCE İŞBU KILAVUZUN TAMAMEN OKUNMASI ÖNEMLİDİR.
  • Page 52 PNÖMATİK HAVALI TESTERENİN ÖZENLİ KULLANIMI – İşlemedeki parçayı bloke etmek ve desteklemek için kilitleme cihazları veya mengeneler kullanın. İşlemedeki parçayı bir eliniz ile veya vücudunuz ile bloke edilmiş şekilde tutmayın; böyle yapıldığında güvenli şekilde işlem görmek artık mümkün değildir. – Havalı...
  • Page 53 PNÖMATİK HAVALI TESTERENİN KULLANIMI ESNASINDA ÖNGÖRÜLEN KİŞİSEL KORUYUCU DONANIMLAR Aşağıdaki uyarılara uyulmaması fiziksel yaralanmalara ve/veya hastalıklara neden olabilir. HAVALI TESTERE KULLANILDIĞINDA DAİMA KULAKLIK TAKIN HAVALI TESTERE KULLANILDIĞINDA VEYA BAKIM İŞLEMİ GERÇEKLEŞTİRİLDİĞİNDE DAİMA KORUYUCU GÖZLÜK TAKIN HAVALI TESTERENİN KULLANIMI ESNASINDA FİZİKSEL ETKENLER İÇİN DAİMA KORUYUCU ELDİVEN KULLANIN DAİMA EMNİYET AYAKKABISI KULLANIN Değerlerin, geçerli yönetmelikler tarafından öngörülen limitleri aşması...
  • Page 54: Uygunluk Beyani

    Pnömatik havalı testerenin, dakikada iki damlaya ayarlanmış, filtre-hat mikro sis yağlayıcı grubuna bağlanması zorunludur (Beta 1919F1/4 ürünü tavsiye edilir). Bu durumda mekanik parçaların daha az aşınması ile yüksek performans elde edilir. Hattın yağlama ile donatılmamış olması halinde, hava besleme deliği aracılığı ile pnömatik alete düzenli aralıklarla doğrudan ISO 32 yağ...
  • Page 55 Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DLA PILAREK POSUWOWYCH PNEUMATYCZNYCH PRODUKOWANYCH PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona została w języku WŁOSKIM. UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ...
  • Page 56 – Należy zadbać o przyjęcie bezpiecznej, stabilnej pozycji, pozwalającej w każdym momencie utrzymać równowagę. Bezpieczna pozycja przy pracy i odpowiednia postawa ciała umożliwiają lepszą kontrolę nad narzędziem pneumatycznym w przypadku nieprzewidzianych sytuacji. – Nie wolno nosić luźnej odzieży, bransoletek, łańcuszków, naszyjników. Należy trzymać włosy, odzież i rękawice z dala od wirujących części.
  • Page 57 ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby. ZAKŁADAĆ ZAWSZE OCHRONIACZE SŁUCHU PODCZAS KORZYSTANIA Z NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH ZAKŁADAĆ ZAWSZE RĘKAWICE CHRONIĄCE PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO UŻYWAĆ...
  • Page 58: Deklaracja Zgodności

    (rysunek 6). KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych zabiegów można skontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili Spa. UTYLIZACJA Narzędzie pneumatyczne, akcesoria i opakowanie należy przekazać do zakładu zbiórki i unieszkodliwiania odpadów, zgodnie z obowiązującym prawem kraju, w którym się...
  • Page 59 Beta BETA UTENSILI spa Via Volta, 18 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. 039-2077.1 Fax 039-2010742...

Table des Matières