Page 2
KERN MLS_D Version 1.2 02/2017 Notice d’utilisation Analyseur électronique d'humidité Table des matières CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............... 7 1.1 Dimensions ............................ 8 VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL ..............9 2.1 Vue d’ensemble du clavier ......................10 2.1.1 Entrée numérique ......................... 12 2.2 Vue d’ensemble des affichages ....................13 INDICATIONS FONDAMENTALES (GÉNÉRALITÉS) ........
Page 3
6.3 Niveller ............................23 6.4 Etendue de la livraison / accessoires de série : ..............24 6.5 Branchement secteur ......................... 24 6.6 Mise en oeuvre ..........................24 6.6.1 Branchement à la source d'énergie ..................24 6.6.2 Mise en marche et à l'arrêt ....................25 6.6.3 Première mise en service .....................
Page 4
Imprimer les valeurs de mesure <P5.5.2> ............... 67 12.3.3 Définir ligne de bas de page<P5.5.3> ................67 12.3.4 Exemple d'impression d'un protocole de mesure (KERN YKB-01N): ......68 12.4 Edition des données définie par l'usager < P5.6 IMPRESSION SPECIALE > ....69 12.5 Variables universelles ......................
Page 5
DÉTERMINATION DE L’HUMIDITÉ .............. 94 15.1 Détermination de l'humidité sans recours à la banque de données ......... 95 15.1.1 Régler les paramètres de dessiccation ................95 15.2 Détermination de l'humidité avec recours à la banque de données ....... 106 15.3 Exécuter un procès de dessiccation et de mesure ............
Page 6
COMMUNICATION AVEC DES APPAREILS EXTERNES (IMPRIMANTE / 19.1 Attribution des broches de l'interface RS 232 (vue frontale): ......... 131 19.2 Câble d'interface ........................132 19.3 Format de transfert des données ..................133 19.4 Ordres d'interface ......................... 135 19.5 Format de réponse général ....................136 19.6 Informations détaillées concernant les protocoles de communication ......
Page 7
1 Caractéristiques techniques Données MLS 50-3D Type de radiateur Infrarouge (400 W) Gamme de températures max. 160°C Charge maxi 50 g Lisibilité (d) 1 mg Précision d‘affichage 0,01 % quantité pesée < 1,5 g Précision d‘affichage 0,001 % quantité pesée > 1,5 g Poids d’ajustage recommandé...
Page 8
Coupure automatique (perte de poids par Critères de coupure unité de temps – 5 réglages) Critère libre de coupure automatique (perte de poids par unité de temps, défini par l'usager) Coupure chronocommandée (1 min – 99h 59 min) Coupure manuelle par appel de la touche ...
Page 9
2 Vue d’ensemble de l’appareil Pos. Désignation Hotte chauffante Fenêtre de regard Lampe infrarouge Cuvette porte-échantillon Pare-brise Dispositif d’aide à l’extraction Afficheur Clavier Pied d’ajustage MLS_D-BA-f-1712...
Page 10
2.1 Vue d’ensemble du clavier Touche Fonction • Accès rapide à la banque de données <protocoles de dessiccation> • Commutation de l’affichage du résultat • Quitter le menu • Interruption • Appeler le menu setup • Mise en marche / arrêt de l’appareil •...
Page 11
• Touche d'occupation rapide pour les applications, les fonctions et les réglages fréquemment récurrents (attribution voir chap. 8.3.10 / chap.15.5) • Passer en revue l'affichage de gauche à droite • Touche d'occupation rapide pour les applications, les fonctions et les réglages fréquemment récurrents (attribution voir chap.
Page 12
2.1.1 Entrée numérique Touche Désignation Fonction Augmenter le chiffre clignotant Passer en revue Touche de navigation les chiffres et les lettres alphabétiques à la queue-le-leu en avant Diminuer le chiffre clignotant Touche de navigation Passer en revue les chiffres et les lettres alphabétiques à...
Page 13
2.2 Vue d’ensemble des affichages En cours de séchage: Affichage en %-d'humidité Résultat intermédiaire Ligne d’information – procès de dessiccation actif Affichage actif du résultat Profil de chauffage actif Critère de coupure actif Affichage de la stabilité Temps de séchage établi jusqu’à présent Température actuelle 10.
Page 14
à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national).
Page 15
Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà des expériences avec les balances KERN. Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction sans engagement.
Page 16
4.2.1 Pictogrammes d'avertissement Haute tension Brûlure par acide / corrosion Danger en général Incendie ou explosion Intoxication Surface chaude 4.3 Formation du personnel L´instrument ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette fin. MLS_D-BA-f-1712...
Page 17
Si un liquide a été renversé sur l’appareil il faut le débrancher sur-le-champ du réseau électrique. L’analyseur d’humidité ne sera remis en œuvre qu’après avoir subi un contrôle par un concessionnaire KERN compétent. Risques encourus en cours et après la mesure Veiller à l’installation correcte de toutes les parties constitutives, voir au chap.
Page 18
ATTENTION L’analyseur d’humidité fonctionne avec de la chaleur! Garder un espace libre suffisant dans l’environnement de l’instrument pour éviter toute accumulation de chaleur (distance par rapport à l’appareil 20 cm, vers le haut 1m). L’évacuation de la chaleur de l’échantillon ne doit jamais être recouverte, bouchée, collée ou modifiée de quelque façon que ce soit.
Page 19
5 Transport et stockage 5.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 5.2 Emballage / réexpédition Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour.
Page 20
Caler toutes les pièces contre leur déplacement involontaire et les protéger contre toute détérioration. MLS_D-BA-f-1712...
Page 21
6 Déballage, installation et mise en service 6.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation L’instrument a été construit de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions usuelles d´utilisation. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à...
Page 22
6.2 Déballage et installation Sortez avec précaution l’analyseur d’humidité de l’emballage, retirez la housse en plastique et installez l’analyseur d’humidité au poste de travail prévu à cet effet. L’analyseur d’humidité est fourni à l’état démonté dans ses composants. Contrôlez sur-le-champ après déballage de toutes les pièces, si la livraison est complète et assemblez les composants en fonction de la figure.
Page 23
6.3 Niveller Une orientation exacte et une installation stable sont les conditions pour obtenir des résultats reproductibles. L'instrument peut être nivelé pour compenser de petites aspérités ou inclinaisons de la surface d'appui. Procéder à la mise à niveau de l’instrument à l´aide des vis des pieds, jusqu´à...
Page 24
6.4 Etendue de la livraison / accessoires de série : • Analyseur d‘humidité, voir reproduction au chap. 2 • 10 cuvettes porte-échantillon • Câble d'alimentation secteur • Notice d’utilisation 6.5 Branchement secteur L’alimentation en courant est assurée par l’intermédiaire d’un câble électrique faisant partie des fournitures.
Page 25
6.6.2 Mise en marche et à l'arrêt L'instrument reste en marche pendant tout le temps où l'instrument est branché à l'alimentation en courant. Sur la touche ON/OFF n'est mis à l'arrêt et en matche que l'affichage. Pour mettre en marche l’affichage, appeler la touche ON/OFF. Attendre l'apparition de l'affichage de base: Pour mettre à...
Page 26
Connexion: Plusieurs touches sont disponibles pour ouvrir la session, soit la touche F, soit la touche DATABASE ou une des touches d'occupation rapide n F1 ou F2 (dans la mesure où elles ont été attribuées sur <LOG IN>). Choisir l'option <ADMIN> moyennant les touches de navigation. ...
Page 27
Choisir l'option <ADMIN> moyennant les touches de navigation. Répondre à la question sur le mot de passe en appuyant sur la touche PRINT. Le symbole apparaît sur l'affichage lorsque le profil d'usager est activé. MLS_D-BA-f-1712...
Page 28
Avant le raccordement ou le débranchement d´appareils supplémentaires (imprimante, PC) à l´interface de données, la balance doit impérativement être coupée du secteur. N´utilisez avec votre balance que des accessoires et des imprimantes livrés par KERN, ces dernières étant adaptées de manière optimale à votre balance. MLS_D-BA-f-1712...
Page 29
7 Menu Setup Dans le menu setup sont définis les réglages généraux de l'instrument. 7.1 Structure des menus Le menu est composé de sept blocs de menu (P1 – P7). Afin d'obtenir un accès complet au menu, l'utilisateur doit initier la session en tant qu'administrateur.
Page 30
Paramètres généraux P6.1 Langue de l'opérateur voir chap. 9. P6.2 Degré d'homologation pour l'accès au menu P6.3 Bip de touche P6.4 Rétroéclairage de l'affichage P6.5 Sleep mode P6.6 Auto off P6.7 Réglage des données P6.8 Réglage de l'heure P6.9 Données du format P6.10 Format heure Info voir chap.
Page 31
7.2 Navigation dans le menu Appel du menu Appeler le premier bloc du menu „P1 CAL“ est affiché. Sélectionner le bloc Sur la touche de navigation peuvent être appelés de menu successivement les différents blocs de menu les uns après les autres.
Page 32
8 Mode de pesage L'exécution d'une pesée simple est décrite au chap. 8.2. „Pesée“. En plus des étapes de travail qui y sont décrites (sélectionner pesée simple, zérotage, tarage) l'instrument offre d'autres possibilités d'adaptation de l'application „Pesée“ à vos exigences spécifiques, voir chap. 8.3 8.1 Fonction de commutation mode de pesée mode de détermination de l'humidité...
Page 33
8.2 Pesage Un temps de préchauffage est nécessaire pour la stabilisation (voir chap. 1). 8.2.1 Pesage simple Contrôler l’affichage du zéro [ ], le cas échéant remettre à zéro sur Poser le produit à peser dans la cuvette porte-échantillon ...
Page 34
8.2.3 Pesée avec tare Tarage Le poids propre d’un quelconque récipient de pesage peut être saisi par la tare sur simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids net de l’objet pesé. Poser le récipient de pesage sur la cuvette porte-échantillon. ...
Page 35
Saisie numérique du poids d’ajustage (PRE-TARE) Condition préliminaire: A la touche d'occupation rapide F1 ou F2 est attribuée la fonction <SAISIR TARE>, voir chap. 8.3.10 Appeler la touche d'occupation rapide, l'affichage pour la saisie de la valeur de la tare apparaît. ...
Page 36
Charger le poids du récipient à partir de la banque de données Soit appeler la touche d'occupation rapide (F1, F2), qui est attribuée à la fonction <SELECTIONS TARE> (voir chap. 8.3.10). Après appel de ,sélectionner la fonction <SELECTIONS TARE> L'affichage pour la sélection d'une mémoire de tare apparaît.
Page 37
8.3 Réglages <P2.1 PESEE> Navigation dans le menu voir au chap. 7.2 Menüstruktur: Point menu Paramètre Réglages disponibles / Explication P2.1.1 P2.1.1.1 TRES RAPIDE Filtre La balance réagit très sensiblement et très rapidement, site LECTURE d'implantation très calme. RAPIDE La balance réagit sensiblement et rapidement, site d'implantation calme.
Page 38
P2.1.2 AUTOTARE en option oui / non CHACUNE P2.1.3 P2.1.3.1 MODE Après appel de la touche PRINT est immédiatement MODE édité le protocole, indépendamment du fait que la D’IMPRESSI valeur de pesée soit stable ou pas SI STABLE (touche Une édition n'a lieu après appel de la touche PRINT PRINT que si la valeur de pesée est stable handicap)
Page 39
8.3.1 <P2.1.1.1> Filtre Adaptation au mode de pesée et aux conditions ambiantes Prendre en compte, que par principe un traitement de données orienté à une plus grande stabilité entraîne un ralentissement des temps de réaction, tandis qu'une accélération du temps de réaction se répercute dans une perte de stabilité. Ceci revient à...
Page 40
8.3.2 <P2.1.1.2> Affichage du contrôle d'immobilité Par ce réglage est défini la rapidité à laquelle l'instrument considère la valeur de mesure comme stable et la valide. MLS_D-BA-f-1712...
Page 41
8.3.3 <P2.1.1.3> Fonction autozéro Par cette fonction sont automatiquement tarées de petites fluctuations de pois (p. ex. de minimes salissures du plateau de pesée). Lorsque cette fonction est activée est donnée l'assurance que chaque pesée démarre avec l'affichage du zéro. Dans le cas où...
Page 42
8.3.4 <P2.1.1.4> Masquer le dernier chiffre de l'affichage Sur l’instrument la lisibilité peut le cas échéant être réduite d’une décade. La dernière place décimale sera arrondie et enlevée de l’affichage. MLS_D-BA-f-1712...
Page 43
8.3.5 <P2.1.1.5> Environnement Cette fonction permet d'adapter optimalement la balance aux conditions ambiantes. Dans un environnement calme (p. ex. sans courants d'air et de vibrations) c'est le réglage <STABIL> qui est à choisir. Dans un environnement agité avec des conditions en changement permanent ce sont les réglages <INSTABIL >...
Page 44
8.3.6 <P2.1.2 > AUTOTARA / <P2.1.3.2> SEUIL AUTO La fonction de tarage automatique mémorise automatiquement la première valeur pondérale comme valeur de tare. Sur le paramètre <P2.1.3.2> SEUIL AUTO - seuil automatique - est défini le poids minimal qui doit se trouver sur la balance pour que celui-ci soit automatiquement taré.
Page 45
8.3.7 <P2.1.3.1> Handicap pour la touche PRINT/ <P2.1.3.2> SEUIL AUTO MLS_D-BA-f-1712...
Page 46
8.3.8 <P2.1.4>Ligne d'information Par cette fonction sont définies les informations additionnelles qui sont à afficher dans la marge du bas du visuel. 8.3.9 <P2.1.5> Informations spécifiques Cette fonction permet de définir des informations spécifiques à l'usager. Celles-ci sont affichées lorsque la fonction est activée dans la ligne <P2.1.4 SINFO>...
Page 47
8.3.10 <P2.1.6> Attribution des touches d'occupation rapide Les touches d'occupation rapide F1 et F2 permettent un accès direct à des fonctions et à des réglages fréquemment utilisés. La fonction est exécutée par effleurement de la touche respective, qui a été définie sous ce point du menu pour les deux touches. MLS_D-BA-f-1712...
Page 48
9 Paramètres généraux < P 6 AUTRES> Des paramètres peuvent être établis ici, qui influencent la commande de la balance, tels que p. ex, la langue de l'usager, l'affichage de la date / de l'heure, bips de touches, luminosité de l'affichage etc. Structure de menu: Navigation dans le menu voir au chap.
Page 49
P6.9 en option: FORMAT DATE YYYY.MM.DD / YYYY.DD.MM / DD.MM.YYYY / MM. DD.YYYY (sur les protocoles) P6.9 en option: 12H / 24H FORMAT DE L’HEURE Le format AM ou PM sélectionné figure sur le protocole (sur les protocoles) à côté de l'heure. 10 Afficher les informations sur les appareils <...
Page 50
Vous trouverez de plus amples informations sur les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com. Structure du menu < P1 JUSTAGE > Navigation dans le menu voir au chap. 7.2...
Page 51
11.1.1 < P1.1 EXT JUST >Ajustage par poids externe Appeler le point du menu < P1.1 EXT JUST > Aucun objet ne doit se trouver sur la cuvette porte-échantillon. Après appel de la touche PRINT attendre jusqu'à ce que la valeur pondérale du poids d'ajustage nécessaire soit affichée.
Page 52
En cas de raccordement d'une imprimante en option a lieu le démarrage automatique de l'édition d'un protocole d'ajustage. Définir le protocole d'ajustage, voir chap. 12.1 / <P5.1 Protocole d’ajustage>. Exemples d’édition KERN YKB-01N MLS_D-BA-f-1712...
Page 53
11.1.2 < P1.2 AJUSTAGE USAGER > Ajustage avec poids externe défini par l'usager Appeler le point du menu < P1.2 AJUSTAGE USAGER> Saisir la valeur nominale du poids d'ajustage voulu (>30% max) sur les touches de navigation (voir chap. 2.1.1) et valider sur la touche PRINT. ...
Page 54
Poser avec précaution le poids d'ajustage nécessaire au centre de la cuvette porte-échantillon, appeler la touche PRINT. Attendre jusqu'à ce que „ENLEVER MASSE“ soit affiché. Oter le poids d’ajustage. Après un ajustage couronné de succès a automatiquement lieu un retour au menu. ...
Page 55
Nous recommandons de contrôler occasionnellement la valeur de la température de l'instrument au moyen du kit de calibrage de la température en option KERN MLB-A12. Auparavant l’appareil devrait s'être refroidi au moins 3 heures après la dernière phase de chauffage.
Page 56
Installer le kit de calibrage de la température conformément à la figure. Mettre en marche l‘instrument. Fermer la hotte de chauffage et réaliser le calibrage de la température comme décrit ci-après. Mettre en marche le kit de calibrage- température du thermomètre digital sur la touche ON/OFF.
Page 57
Démarrer le calibrage de la température: Appeler le point du menu < P1.4 TEMPERATURE TEST > L’affichage pour la saisie de la valeur de température, qui doit être vérifiée apparaît. La position active clignote. Sélectionner sur les touches de navigation la température voulue et valider sur la touche PRINT.
Page 58
Le résultat du test est automatiquement édité sur l'imprimante raccordée. Retourner au moyen de la touche UNITS au menu / mode de pesée. Exemples d’édition KERN YKB-01N Si l'écart admissible est dépassé ou n'est pas atteint nous conseillons d'exécuter un ajustage de la température (fonction „P1.3“), voir chap. 11.2.2.
Page 59
11.2.2 Ajustage de la température< P1.3 THERM CAL > Si lors du calibrage de la température (fonction P1.4) l'écart admissible est dépassé ou n'est pas atteint, la température de l'instrument peut être ajustée comme décrit ci- après. Auparavant l’appareil devrait s'être refroidi au moins 3 heures après la dernière phase de chauffage.
Page 60
Corriger au moyen des touches de navigation si les deux valeurs ne coïncident pas. Valider sur la touche PRINT, la seconde phase de réchauffement démarre. Sur l’affichage apparaît la température actuelle et le temps écoulé. Après 8 min le calibrage de la température du deuxième point est terminé. Lire la température sur le thermomètre externe.
Page 61
Imprimer l'écart par rapport au dernier ajustage, oui / non <P5.1.9> TRAITS Imprimer les traits pour la séparation de la signature, oui / non <P5.1.10> SIGNATURE Insérer un bloc de lignes pour la signature du protocole, oui / non Exemple d’impression (KERN YKB-01N): Point menu Réglage Protocole P5.1.2 P5.1.3...
Page 62
Exemple d’impression (KERN YKB-01N): Point Réglage Protocole menu P5.1.2 P5.1.3 P5.1.4 P5.1.5 P5.1.6 P5.1.7 P5.1.8 P5.1.9 P5.1.10 MLS_D-BA-f-1712...
Page 63
12.2 Protocole de pesée Avec cette fonction est défini quelles sont les informations dans les protocoles de pesée standards qui doivent être imprimées. Navigation dans le menu voir au chap. 7.2 Le menu est subdivisé en trois menus subsidiaires, dans lesquels peuvent être définis les réglages pour la ligne d'en-tête, pour le protocole des résultats de pesée et pour la ligne de bas de page.
Page 64
Exemple d’édition (KERN YKB-01N): Point Réglage Protocole menu P5.2.1 P5.2.2 P5.2.3 P5.2.4 P5.2.5 P5.2.6 P5.2.7 P5.2.8 P5.2.9 P5.2.10 P5.2.11 P5.2.12 P5.2.13 aucun 12.2.2 Imprimer le résultat de la pesée / définir le protocole GLP<P5.3> Les systèmes de suivi de la qualité prescrivent des impressions des résultats de pesée ainsi que de l’ajustage correct de la balance avec indication de la date et de...
Page 65
Exemple d’édition (KERN YKB-01N): Point Réglage Protocole menu P5.3.1 P5.3.2 P5.3.3 P5.3.4 P5.3.5 P5.3.6 P5.3.7 P5.3.8 P5.3.9 P5.3.10 aucun 12.2.3 Définir ligne de bas de page<P5.4> Dans ce menu subsidiaire est défini quelles sont les informations qui doivent être imprimées dans la ligne de bas de page des protocoles de pesée. La ligne de bas de page est imprimée après appel de la touche d'occupation rapide F1 ou F2 (dans la...
Page 66
12.3 Protocole de mesure „Détermination de l'humidité“ <P5.5> Avec cette fonction est défini quelles sont les informations dans les protocoles standards qui doivent être imprimées. Navigation dans le menu voir au chap. 7.2 Le menu est subdivisé en trois menus subsidiaires, dans lesquels peuvent être définis les réglages pour la ligne d'en-tête, pour le protocole des résultats de mesure et pour la ligne de bas de page.
Page 67
12.3.2 Imprimer les valeurs de mesure <P5.5.2> Avec ce point du menu est défini si les valeurs intermédiaires dans des intervalles préréglés doivent être imprimées avec l'heure. Point du menu Réglages disponibles / Explication <P5.5.2.1> HEURE/RESULTAT Imprimer la valeur de mesure avec l'heure actuelle , oui / non Définition intervalle d'édition, voir chap.
Page 68
12.3.4 Exemple d'impression d'un protocole de mesure (KERN YKB-01N): ------------Drying process report----------- Date 08.05.2015 Date actuelle Time 11:12:30 Heure actuelle Usager Admin Nom de l'usager connecté Produit Produit sélectionné Program Corn flakes Programme de dessiccation sélectionné Ligne d’en tête Dry. param Paramètres de dessiccation sélectionnés...
Page 69
12.4 Edition des données définie par l'usager < P5.6 IMPRESSION SPECIALE > Dans le menu <P5> peuvent être définis quatre différents impressions spéciales (<P5.6> - <P5.9>) , avec au max. resp 160 caractères. En plus de la saisie de texte brut (saisie numérique, voir chap. 2.1.1) sont encore consignées les variables suivantes dans le menu: Variables générales: Impression d’...
Page 70
Exemples d’entrée de texte en mode de pesée: KERN∗SOHN DATE: <date actuelle,> TIME: <heure actuelle> MASS: <poids net actuel dans l'unité standard> ∗∗∗∗∗∗SIGNATURE: Saisie: Appeler le point du menu voulu P5.6 – P5.9 (impression spéciale 1 -4) et saisir le texte, saisie numérique voir chap.
Page 71
13 Mémoriser les protocoles de mesure par voie digitale sur le support d'information USB L'option permet de mémoriser des protocoles de dessiccation et des résultats de pesée sur un support d'information USB sous forme de fichier de texte et d'imprimer ces données sur une imprimante - raccordée au PC.
Page 72
14 Banques de données Afin d'obtenir un accès complet à toutes les bases de données, l'utilisateur doit initier la session en tant qu'administrateur. Banques de données disponibles: Usager <b1> 100 Usager Produit <b2> 1000 Produits Programmes <b3> 100 programmes de dessiccation ...
Page 73
14.1 Banque des données de l'usager Dans la banque de données usager <b1 Opérateur / User> peuvent être constitués 100 profils d'usager avec des réglages et des droits d'usagers spécifiques. La gestion des usagers prévoit qu'il y a des usagers avec différents droits, l'administrateur et plusieurs usagers.
Page 74
14.1.1 Constitution d’un nouvel usager Pour chaque usager peuvent être saisies les données suivantes: NAME max. 30 caractères, CODE max. 6 caractères MOT DE PASSE max. 8 chiffres HABILITATIONS Usager, usager-maître, administrateur LANGUE Allemand/Espagnol/Français/Turque/Cesky/Italiano/Ma gyar/Polski/English Définir le nom de l'usager MLS_D-BA-f-1712...
Page 75
Définir le code usager, le mot de passe, l'habilitation et la langue 14.1.2 Effacement de l’usager MLS_D-BA-f-1712...
Page 76
Sélectionner sur les touches de navigation l'usager et l'effacer sur Valider l'interrogation „EFFACER“ sur la touche PRINT, l'affichage retourne dans le menu. Retour au mode de pesée sur la touche UNITS. 14.1.3 Appel de l'usager Choisir l'utilisateur moyennant les touches de navigation. ...
Page 77
14.2 Banque de donnés produit Dans la banque de données produit < b2 Produit / Product > peuvent être saisies pour 1000 produits les données suivantes: NAME 30 caractères au max. CODE 6 caractères au max. 16 caractères au max. POIDS Poids du produit TARA...
Page 78
14.2.1 Constituer un nouveau produit Définir une désignation de produit MLS_D-BA-f-1712...
Page 79
Définir EAN, poids du produit, poids du récipient et programme de dessiccation MLS_D-BA-f-1712...
Page 80
Départ usine la banque de données est déjà occupée par 92 différents programmes de dessiccation. La mise en œuvre d'un programme de dessiccation se trouve en dehors du contrôle de KERN & Sohn. Aucune responsabilité n'est engagée pour les réglages recommandés. Traiter des programmes de dessiccation, voir chap. 14.3.2 ...
Page 81
14.3.1 Constituer un nouveau programme de dessiccation Définir une désignation de programme MLS_D-BA-f-1712...
Page 82
Définir un profil de chauffage et une température de dessiccation MLS_D-BA-f-1712...
Page 83
Définir un critère de coupure Les réglages suivants sont disponibles: AUTO 1 AUTO 2 Coupure automatique AUTO 3 (Perte de poids par unité de temps) AUTO 4 AUTO 5 MANUAL Coupure manuelle (touche d'arrêt) TIME-DEF Coupure chronocommandée DEFINED Coupure automatique libre Exemple de réglage „Coupure chronocommandée“: MLS_D-BA-f-1712...
Page 85
14.3.2 Traiter le programme de dessiccation mémorisé Traiter d'autres paramètres tels que profil de chauffage, température de dessiccation, critère de coupure, affichage du résultat et intervalle d'édition voir chap. 14.3.2 MLS_D-BA-f-1712...
Page 86
14.3.3 Effacer le programme de dessiccation Sélectionner le programme sur les touches de navigation (p. ex. corn-flakes) et l'effacer sur Valider l'interrogation „EFFACER“ sur , l'affichage retourne dans le menu. Retour au mode de pesée sur la touche UNITS. MLS_D-BA-f-1712...
Page 87
14.4 Poids des récipients Dans la banque de données du produit < b4 TARA > peuvent être saisies pour 100 poids de récipients les données suivantes: NAME 30 caractères au max. TARA Poids du récipient 14.4.1 Constituer un nouveau poids de récipient ...
Page 88
14.5 Résultats de pesées La banque de données < b5.5 Pesées > n'est pas susceptible d'être éditée. Les données sont automatiquement mémorisées après appel de la touche PRINT. Ces jeux de données peuvent être examinés par l'usager, imprimés ou être exportés sur un support d'information USB.
Page 89
PRINT. La teneur de l'édition de données dépend des réglages dans le menu<P5.3 GLP>, voir chap. 12.2.2. Exemple d’édition (KERN YKB-01N): Date 18.05.2015 Time...
Page 90
14.6 Protocoles de dessiccation Dans la banque de données < b5.6 DRYING PROCESS REPORTS> sont mémorisés 1000 protocoles de dessiccation. Lorsque la capacité de la mémoire est épuisée est surchargé le premier jeu de données dans l'ordre de succession. Les données sont automatiquement mémorisées à la fin de la dessiccation. Ces jeux de données peuvent être examinés par l'usager, imprimés ou être exportés sur un support d'information USB.
Page 91
Le premier protocole de dessiccation <b5.5.1> est affiché avec la date / l'heure. Chaque protocole de dessiccation est mémorisé sous un numéro courant dans la forme <b5.6.n>. Sélectionner le protocole de dessiccation sur les touches de navigation. De plus amples informations sur le protocole de dessiccation sélectionné sont disponibles après appel de la touche F1.
Page 92
Exemple d’impression (KERN YKB-01N): ------------Drying process report----------- Date 08.05.2015 Time 11:12:30 Usager Admin Produit Program Corn flakes Dry. param Dry. mode Standard 125°C Auto off Auto3 1mg/60s Result Interval Start mass 5.877 g 0:00:00 0,000 %M 0:00:30 0,357 %M 0:01:00...
Page 93
14.7 Exporter / importer les banques de données sur le support de mémorisation USB L'option permet de copier / de transférer les banques de données „produits“, „usagers“ et „tare“ d'une balance à une autre. Raccorder le support d'information USB au port USB ...
Page 94
15 Détermination de l’humidité S'assurer que l'appareil se trouve en mode de détermination de l'humidité, voir chap. 8.1 Pour adapter un procès de dessiccation à votre échantillon l'appareil offre une multitude de possibilités de réglages. Le concept de commande de l’analyseur d’humidité repose sur des programmes de dessiccation.
Page 95
15.1 Détermination de l'humidité sans recours à la banque de données 15.1.1 Régler les paramètres de dessiccation 1. Sélectionner le profil de chauffage Les quatre profils de chauffage suivants sont disponibles afin d'adapter optimalement la caractéristique de dessiccation à l'échantillon à utiliser: STANDARD, RAPIDE, LÉGER, STEP Sélectionner sur les touches de navigation le profil de chauffage voulu et valider sur la touche PRINT.
Page 96
Dessiccation rapide <RAPIDE> Ce profil de dessiccation s’adapte aux échantillons avec un taux d’humidité élevé (p. ex. les liquides). Après le démarrage la température croît très rapidement et dépasse pendant un laps de temps réglable dans le menu la température de dessiccation (p. ex 120°C) de 30%.
Page 97
Sélectionner sur les touches de navigation la température et valider sur la touche PRINT. L'affichage pour la sélection du critère de coupure apparaît (voir phase 2.). Dessiccation ménageante <DOUX> Ce profil de chauffage est adapté à la dessiccation avec ménagement de substances, qui ont tendance à...
Page 98
Sélectionner sur les touches de navigation la température et valider sur la touche PRINT. L'affichage pour la sélection du critère de coupure apparaît (voir phase 2.). Dessiccation par paliers <STEP> Le profil de chauffage est approprié pour la dessiccation de substances, qui se composent de plusieurs éléments (p.
Page 99
Sélectionner sur les touches de navigation la température de dessiccation et valider sur la touche PRINT. L'affichage pour la saisie de la durée de dessiccation pour le deuxième palier apparaît. La position active clignote. Sélectionner sur les touches de navigation la durée et valider sur la touche PRINT.
Page 100
2. Sélectionner le critère d’arrêt Un critère de coupure définit dans quelles conditions l'appareil doit terminer le procès de dessiccation. Les critères de coupure épargnent un contrôle permanent du temps et de la terminaison manuelle d'une dessiccation. De plus ils garantissent que les mesures soient toujours terminées dans les mêmes conditions et permettent ainsi des mesures reproductibles.
Page 101
Coupure automatique Ce critère de coupure repose sur une perte de poids par unité de temps. La mesure est automatiquement coupée dès qu'une perte de poids moyenne n'atteint pas la valeur de gouverne par unité de temps. Sont sélectionnables les cinq réglages suivants avec des pertes de poids préétablies invariables par unité...
Page 102
Coupure automatique libre Au cas où aucun des cinq critères AUTO 1 – AUTO 5 ne correspond à vos exigences, l'appareil offre la possibilité de définir un critère libre de coupure (perte de poids et unité de temps librement sélectionnable). Ce critère de coupure repose également sur une perte de poids par unité...
Page 103
Coupure chronocommandée En cas de sélection de ce critère de coupure la mesure durera jusqu'à ce que la durée de dessiccation établie soit écoulée (durée max. 99h 59 min). Sélectionner sur les touches de navigation le réglage <TIME - DEF> et valider sur la touche PRINT.
Page 104
3. Sélectionner l'affichage du résultat Par ce paramètre est définie l'unité dans laquelle est affiché et imprimé le résultat de mesure. Les réglages suivants peuvent être sélectionnés comme affichage du résultat: %M: Taux d’humidité Le taux d’humidité de l’échantillon en pourcentage du poids humide (W = poids humide = poids de départ = 100%) est affiché...
Page 105
Sélectionner sur les touches de navigation les critères de coupure et valider sur la touche PRINT. L'affichage pour la définition de l'intervalle d'édition apparaît (voir phase 4.). 4. Sélectionner l’intervalle d’émission Ici est réglé l'intervalle dans lequel doivent être imprimés les résultats intermédiaires. ...
Page 106
15.2 Détermination de l'humidité avec recours à la banque de données Un programme de dessiccation peut selon besoin être chargé soit à partir de la banque de données programme (voir chap. 14.3) soit à partir de la banque de données produit (14.2). ...
Page 107
Télécharger le programme de dessiccation à partir de la banque de données produit: Sélectionner sur les touches de navigation le produit voulu p. ex. corn-flakes et valider sur la touche F1. L'affichage retourne à la fenêtre de travail. Le programme de dessiccation attribué...
Page 108
15.3 Exécuter un procès de dessiccation et de mesure Pour obtenir des résultats précis, l’appareil doit avoir atteint sa température de régime (voir temps de préchauffage au chap. 1). Pour ce temps de préchauffage, l’instrument doit être branché à l’alimentation de courant.
Page 109
Fermer et tarer la hotte chauffante. Ouvrir la hotte chauffante. Etaler uniformément l'échantillon sur la coupelle porte-échantillon. MLS_D-BA-f-1712...
Page 110
Fermer la hotte chauffante. Le procès de dessiccation et de mesure démarre automatiquement. Les paramètres définis par avance commandent maintenant le fonctionnement. En cas de raccordement d'une imprimante en option a lieu l'édition de la ligne d'en-tête, suivie des résultats intermédiaires actuels, en fonction de l'intervalle d'édition sélectionné...
Page 111
Après ouverture de la hotte chauffante sont effacées les valeurs d'affichage à l'exception de la température actuelle. Retirer l'échantillon à l'aide de l'auxiliaire de prélèvement Attention : La cuvette porte-échantillon et tous les éléments de l’enceinte porte-échantillon sont chauds! ...
Page 112
15.4 Protocoles de dessiccation Dans la banque de données < b5.6 DR Y ING PROCESS REPORTS> sont automatiquement mémorisés 1000 protocoles de dessiccation à la fin d'une dessiccation, voir chap. 14.6. En plus de l'appel des jeux de données à partir du menu de la banque de données (voir chap.
Page 113
15.5 Réglages des appareils <P2.2 MOISTURE ANALYZER> Structure de menu: Navigation dans le menu voir au chap. 7.2 Point du menu Réglages disponibles / Explication P2.2.1 en option: TEMP UNIT °C °C, °F P2.2.2 en option: voir chap. INFORMATIONS PROGRAMME, TARE, NET, BRUT, 8.3.8 OPERATEUR, PRODUIT, STNFO, NÉANT P2.1.5...
Page 114
Avec la méthode en étuve, l’échantillon est réchauffé par un courant d’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur pour en retirer l’humidité. Le rayonnement mis en œuvre par KERN MLS pénètre en majeure partie dans l’échantillon pour y être transformé en énergie calorifique, le réchauffement s’étend de l’intérieur vers l’extérieur.
Page 115
16.4 Préparation de l’échantillon Ne préparez toujours qu’un seul échantillon à la fois pour la mesure. Ceci évite que l’échantillon puisse échanger de l’humidité avec l’environnement. Si plusieurs échantillons doivent être tirés en même temps, ces échantillons devraient être emballés dans des boîtes hermétiques à l’air afin qu’ils ne puissent pas subir de variations en cours d’entreposage.
Page 116
16.5 Matériau de l’échantillon Les échantillons ayant les caractéristiques suivantes peuvent être normalement testés facilement: Matières solides s’écoulant, en granules voire poudreuses Matériaux thermiquement stables, qui libèrent facilement l’humidité à déterminer, sans que toutefois d’autres substances se libèrent Les liquides qui se vaporisent jusqu’à...
Page 117
Le filtre è fibre de verre peut également être employé en guise de protection dans le cas de matériaux éclaboussants (chaque éclaboussure qui s’échappe fausse le résultat). Vous trouverez des exemples tirés de la pratique dans notre manuel d’application, disponible sur notre site internet KERN (www.kern-sohn.com). MLS_D-BA-f-1712...
Page 118
17 Communication / menu setup < P3 > Interfaces disponibles 1. COM 1 (RS-232) 2. USB de type B (raccordement à une imprimante ou à un PC). 3. USB de type A (raccordement à un support de mémorisation USB, scanner de code à barres, ou au clavier de PC) L'interface doit être configurée en fonction de l'appareil périphérique et de la fonction voulue, voir chap.
Page 119
Après sélection de <COM 1> sélectionner sur les touches de navigation le paramètre de communication vitesse de transmission en bauds. Après sélection de la vitesse de transmission en bauds sélectionner le paramètre de communication <Parité> suivant. MLS_D-BA-f-1712...
Page 120
Déconnecter l'appareil de l'alimentation en courant. Installer le circuit d'attaque USB, disponible sur notre KERN- Homepage , www.kern-sohn.com, / Downloads. Sélectionner la version de circuit d'attaque adapté à votre système et exécuter le fichier exe. Cliquer sur le dialogue <Continuer>, le circuit d'attaque est installé.
Page 121
Appeler le gestionnaire des appareils. Par un click sur „Connexions“ - branchements est affiché le nouveau port virtuel COM Port pour l'appareil. Le report correct est reconnaissable au nom „KERN PLJ Series“. Le port COM affiché p. ex. COM6 est à sélectionner en fonction du logiciel de transmission.
Page 122
18 Appareils / Menu setup < P4 > 18.1 Transfert en continu de données pour les ordres de télécommande < P4.1 Computer > 1. Sélectionner l'interface <P4.1.1> Sélectionner sur les touches de navigation l'interface par lequel l'appareil doit être raccordé au PC Au choix: COM 1: RS 232...
Page 123
2. Sélectionner le type de transfert en continu des données <P4.1.2> Sélectionner sur la touche PROFIL l'affichage pour le réglage du transfert en continu des données. Sélectionner sur les touches de navigation le réglage voulu et valider sur la touche PRINT.
Page 124
3. Sélectionner l'intervalle d'édition <P4.1.3> Sélectionner sur la touche PROFIL l'affichage pour le réglage de l'intervalle d'édition pour le transfert en continu des données. MLS_D-BA-f-1712...
Page 125
4. Sélectionner le type de protocole <P4.1.5> Sélectionner sur la touche PROFIL l'affichage pour le réglage du type de protocole. Sélectionner sur les touches de navigation le réglage voulu et valider sur la touche PRINT. En option: <NEANT> Néant <STANDARD>...
Page 126
18.2 Transfert des données après appel de la touche PRINT <Imprimante P4.2> Sous le point du menu <P4.2>a lieu la sélection et la configuration de l'interface pour l'édition après appel de la touche PRINT. La teneur de l'´édition des données est définie sous <...
Page 127
Mémorisation de protocoles de mesure, voir chap. 13 <USB PC> Type B de port USB, raccordement à un PC en association avec un logiciel de transfert (p, ex. KERN SCD 4.0) Saisie des valeurs (hexadécimales) pour le préfixe / suffixe <P4.2.1>...
Page 128
Saisir sur les touches de navigation le code de commande pour la fin du protocole (p. ex. section du papier) et valider sur la touche PRINT. MLS_D-BA-f-1712...
Page 129
18.3 < Scanner du code à barres P4.3 > Sous le point du menu <P4.3> a lieu la sélection de l'interface pour le raccordement d'un scanner de code à barres. Sélectionner sur les touches de navigation l'interface par lequel doit avoir lieu le transfert des données.
Page 130
Mémorisation de protocoles de mesure, voir chap. 13 <USB PC> Type B de port USB, raccordement à un PC en association avec un logiciel de transfert (p, ex. KERN SCD 4.0) Saisie des valeurs (hexadécimales) pour le préfixe / suffixe <P4.2.1>...
Page 131
Couper l’analyseur d’humidité de l’alimentation électrique et le relier par un câble approprié avec l’interface de l’appareil. Seul un câble d’interface KERN correspondant vous assure une exploitation sans panne. Les paramètres de communication de l'interface RS 232 (vitesse de transmission en bauds, bits et parité) doivent coïncider entre l’analyseur...
Page 133
19.3 Format de transfert des données 1. Après appel de la touche PRINT 4-12 14-16 Valeur de ˽ ˽ Stabilité Signe Unité pesée Caractères de ˽ ] stable stabilité [ ? ] instable [ ^ ] surcharge [ v ] charge insuffisante Signe ˽...
Page 134
Ordre 1 - 3 caractères Caractères de ˽ ] stable stabilité [ ? ] instable [ ^ ] surcharge [ v ] charge insuffisante Signe ˽ ] valeurs positives ] valeurs négatives Valeur de pesée 9 caractères avec alignement à droite Unité...
Page 135
19.4 Ordres d'interface Les ordres suivants sont reconnus par la balance Commandes Fonction Syst Remise à zéro Tarage Questionnement de la valeur de la tare Installer une valeur de tare Envoyer valeur de poids stable dans l’unité de pesée standard Envoyer immédiatement valeur de poids stable dans l’unité...
Page 136
19.5 Format de réponse général Commandes Fonction ˽ Ordre accepté, l'exécution de l'ordre est commencée A CR LF L'exécution de l'ordre démarré auparavant est terminée ˽ D CR LF (n'intervient qu'après XX_A) ˽ Ordre valide, mais ne pouvant pas être exécuté pour le moment. I CR LF ˽...
Page 137
19.6 Informations détaillées concernant les protocoles de communication 19.6.1 Remise à zéro Z CR LF Ordre: Réponses possibles: ˽ Ordre accepté, l'exécution de l'ordre est commencée A CR LF ˽ L'exécution de l'ordre démarré auparavant est terminée D CR LF ˽...
Page 138
Valeur tare: - 9 caractères avec alignement à droite Unité: - 3 caractères avec alignement à gauche La valeur de la tare est toujours éditée dans l'unité d'ajustage. 19.6.4 Installer un valeur de tare ˽ Ordre: UT TARA CR LF, (TARA = valeur tare) Réponses possibles: ˽...
Page 139
Exemple: S CR LF Ordre envoyé: Envoyer valeur de poids stable dans l’unité de pesée standard ˽ Ordre accepté, l'exécution de l'ordre est A CR LF commencée ˽˽˽˽ ˽˽˽˽˽˽ ˽ ˽˽ Ordre exécuté, la valeur pondérale est éditée en 8 . 5 CR LF unités de pesée standard Caractère de stabilité*...
Page 140
19.6.7 Envoyer valeur de poids stable dans l’unité de pesée actuelle Ordre: SU CR LF Réponses possibles: ˽ A CR LF Ordre accepté, l'exécution de l'ordre est commencée ˽ E CR LF Limite de temps pour la stabilisation de l'affichage de la balance dépassé...
Page 141
19.6.8 Envoyer immédiatement valeur de poids dans l’unité de pesée actuelle SUI CR LF Ordre: Réponses possibles: ˽ Ordre valide, mais ne pouvant pas être exécuté pour le moment. I CR LF 7-15 17-19 Caractère ˽ ˽ Signe Poids Unité de stabilité...
Page 142
19.6.11 Lancement de l’édition en continu dans unité de pesée actuelle CU1 CR LF Ordre: Réponses possibles: ˽ Ordre valide, mais ne pouvant pas être exécuté pour le moment. I CR LF ˽ Ordre accepté, l'exécution de l'ordre est commencée A CR LF Les valeurs pondérales sont éditées dans l'unité...
Page 143
19.6.15 Bloquer le clavier de l'appareil Ordre: K1 CR LF Réponses possibles: ˽ Ordre valide, mais ne pouvant pas être exécuté pour le I CR LF moment. ˽ Ordre accepté, l'exécution de l'ordre est commencée OK CR LF 19.6.16 Débloquer le clavier de l'appareil K0 CR LF Ordre: Réponses possibles:...
Page 144
19.6.18 Etablir le mode de fonctionnement Ordre: OMS CR LF Réponses possibles: OMS ˽OK CR LF Ordre valide ˽ Pas de paramètre ou erreur de format E CR LF ˽ Ordre valide, mais ne pouvant pas être exécuté pour le moment. I CR LF 19.6.19 Interroger le mode de fonctionnement actuel Ordre:...
Page 145
19.6.22 Etablir l'auto-zéro ˽ Ordre: nCR LF Réponses possibles: A˽OK CR LF Ordre valide ˽ Pas de paramètre ou erreur de format E CR LF ˽ Ordre valide, mais ne pouvant pas être exécuté pour le moment. I CR LF Paramètre pour auto-zéro 1 –...
Page 146
19.6.24 Etablir le filtre ˽ Ordre: nCR LF Réponses possibles: FIS˽OK CR LF Ordre valide ˽ Pas de paramètre ou erreur de format E CR LF ˽ Ordre valide, mais ne pouvant pas être exécuté pour le moment. I CR LF Paramètres pour le réglage de la vitesse de réaction 1 –...
Page 147
19.6.26 Etablir le dernier chiffre après la virgule ˽ Ordre: nCR LF Réponses possibles: LDS˽OK CR LF Ordre valide ˽ Pas de paramètre ou erreur de format E CR LF ˽ Ordre valide, mais ne pouvant pas être exécuté pour le moment. I CR LF Paramètres pour le réglage du dernier chiffre après la virgule 1 –...
Page 148
20 Maintenance, entretien, élimination Avant tout travail de maintenance, de nettoyage et de réparation couper la tension de régime de l‘appareil. 20.1 Nettoyage + Les travaux de nettoyage ne sont à effectuer que sur un appareil refroidi. Cuvette porte-échantillon Fixation du plateau Dispositif d’aide à...
Page 149
20.2 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Vous assurer que la balance subit un calibrage régulier, voir au chap. Maîtrise des équipements de contrôle.
Page 150
21 Petit dépannage / messages d'erreur Causes possibles des erreurs: En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Panne Cause possible L´affichage ne s´allume pas.
Page 151
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant. 22 Déclaration de conformité Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous: www.kern-sohn.com/ce MLS_D-BA-f-1712...