FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO
FUNZIONAMENTO
Aprire la maniglia verso l'alto per avviare l'erogazione dell'acqua; più la maniglia viene aperta e maggiore
sarà l'erogazione dell'acqua.
Ruotare la maniglia verso sinistra per ottenere acqua calda, ruotare la maniglia verso destra per ottenere
acqua fredda.
FUNZIONAMENTO DEL DEVIATOrE
Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell'acqua alla doccetta collegata al monocomando. Per
azionare il deviatore è sufficiente avviare la normale erogazione dell'acqua e tirare il pomolo verso di sé. in
questo modo l'acqua uscirà dalla doccia. Per ripristinare la condizione iniziale basterà interrompere l'eroga-
zione agendo sulla maniglia e il pomolo ritornerà automaticamente in posizione di riposo.
wOrKING
Open the handle upwards to start the supply of the water; if you open more and more the handle it will be
more the supply of the water too.
To turn the handle towards the left to supply the hot water, to turn the handle to the right to supply the cold
water.
DIVErTEr OPErATION
The device allows the deviation of the water flux towards an handshower, connected to the single-lever mi-
xer. In order to operate the diverter it's enough to run the normal water distribution and pull the knob toward
himself. In this way the water will flow from the shower. To restore the initial condition, it will be sufficient to
stop the water distribution by means of the handle the knob automatically will return to the rest position.
FONCTIONNEMENT
Pousser la poignée vers le haut; plus la poignée sera poussée, plus la distribution de l'eau sera majeure.
Faire tourner la poignée vers gauche pour distribuer de l'eau chaude, faire tourner la poignée vers droite
pour distribuer de l'eau froide.
FONCTIONNEMENT DU DEVIATEUr
Le dispositif permet la déviation du flux d'eau vers une douche, connecté au monocommande. Pour action-
ner le déviateur, il est suffisant de commencer la distribution normale de l' eau en tirant le pommeau vers
ce-lui. De cette façon l'eau sortira de la douche. Pour rétablir la condition initiale, il faudra interrompre la
distribution de l'eau avec l'aide de la poignée et le pommeau retournera automatiquement a la position de
repos.
FUNKTIONIErUNG
Den Handgriff nach oben ziehen, um die Wasserversorgung zu starten; Je mehr der Handgriff gezogen wird,
desto höher wird die Wasserströmung sein.
Den Handgriff nach links drehen, um Warmwasser zu gewinnen, und ihn nach rechts drehen, um Kaltwas-
ser zu gewinnen.
FUNKTION VOM UMSTELLVENTIL
Diese Vorrichtung ermöglicht das Ablenken des Wasserflusses zu einer Handusche, die mit der Einhebel-
Mischbatterie verbunden ist. Um das Umstellventil zu betätigen, braucht man nur die übliche Wasserabgabe
zu öffnen und zieht dann den Kugelgriff zu sich haupte. Auf diese Weise wird das Wasser über die Dusche
abgegeben. Um die Ausgangsbedingungen wieder herzustellen ist es ausreichend, die Wasserabgabe zu
unterbrechen, indem man den Hebel betätigt und der Kugelgriff kehrt automatisch in seine Ruhestellung
zurück.
FUNCIONAMIENTO
Abrir la maneta hacia arriba por empezar l' erogaciòn de l'agua; abriendo màs la maneta se puede haber
màs erogaciòn de agua.
Girar la maneta a izquierda por erogar agua caliente, girar la maneta a derecha por erogar agua frìa.
FUNCIONAMIENTO DEL DESVIADOr
El dispositivo permite la desviación del flujo del agua a una ducha conectada al monomando. Para accionar
el desviador es suficiente empezar la erogación normal del agua y tirar el pomo hacia se. De esta forma,
el agua saldrá de la ducha. Para restablecer la condición inicial será suficiente interrumpir la erogación del
agua con la ayuda de la maneta y el pomo volverá automáticamente a la posición de reposo.
11