Télécharger Imprimer la page

GRAFF E-8072-LM40E1-T Guide De Montage page 7

Publicité

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Manuale di Montaggio e Uso • Instrucción de Montaje y Servicio
GB
Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrukcja Montażu i Obsługi • Instrucţiuni de Monaj şi Deservire • Návod k montáži a obsluze • Návod na montáž a obsluhu
RUS
Replacement of components
GB
Sostituzione dei sottogruppi
IT
podskupin
Výmena montážnych podskupín
SK
Prior to replace any part, close both check valves - 7 whole rotations clockwise. When replacement operation is finished, open both valves by 7 whole rotations counterclockwise (as per Fig. 9.1, 9.2, 9.3).
GB
Vor dem Austausch schließen beide Rückschlagventile - 7 Umdrehungen im Uhrzeigersinn. Nach Abschluss des Austausch, öffnen Sie beide Ventile durch 7 Umdrehungen im Uhrzeigersinn (wie in Abb. 9.1, 9.2, 9.3).
D
Avant de remplacer, fermer les deux vannes anti-retour - 7 tours à droite. Après le remplacement, ouvrir les deux vannes en faisant 7 tours à gauche (voir fig. 9.1, 9.2, 9.3).
F
Antes de empezar el reemplazo hay que cerrar ambas válvulas de retención - 7 revoluciones con el sentido de las agujas de reloj. Después de terminar el reemplazo hay que abrir las dos válvulas al girar 7
E
veces en el sentido contrario a las agujas de reloj (según la figura 9.1, 9.2, 9.3).
Prima di procedere alla sostituzione bisogna chiudere le due valvole di non ritorno - 7 giri nel senso orario. Al termine della sostituzione bisogna aprire le due valvole girando 7 volte nel senso antiorario (come in
IT
fig. 9.1, 9.2, 9.3).
Перед заменой закройте оба обратных клапана - 7 оборотов по часовой стрелке. По окончании замены, откройте оба клапана, осуществляя 7 оборотов против часовой стрелки (как на рис. 9.1, 9.2, 9.3).
RUS
Przed przystąpieniem do wymiany należy zamknąć oba zawory zwrotne - 7 obrotów zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Po zakończeniu wymiany należy otworzyć oba zawory poprzez 7 obrotów przeciwnie
PL
do ruchu wskazówek zegara (jak na rys. 9.1, 9.2, 9.3).
Înainte de începerea lucrărilor de înlocuire trebuie să închide i ambele supape de închidere - 7 rota ii în direc ia acelor de ceasornic. După finalizarea lucrărilor trebuie să deschide i supapele prin rotirea de 7 ori
RO
a supapelor în contra-sensul acelor de ceasornic (ca în fig. 9.1, 9.2, 9.3).
Před přistoupením k výměně uzavřete oba zpětné ventily - 7 otáček v souladu s pohybem hodinových ručiček. Po ukončení výměny oba ventily otevřete prostřednictvím 7 otáček v protisměru pohybu hodinových
CZ
ručiček (jak na výkr. 9.1, 9.2, 9.3).
Pred pristúpením k výmene uzatvorte oba spätné ventily - 7 otáčok v súlade s pohybom hodinových ručičiek. Po ukončení výmeny oba ventily otvorte prostredníctvom 7 otáčok v protismere pohybu hodinových
SK
ručičiek (ako na výkr. 9.1, 9.2, 9.3).
x7
IOG 5119.50
GB
D
F
E
IT
RUS
D
PL
Austausch von Baugruppen
D
Замена компонентов
RUS
5119200 or 5119300
5119235 or 5119325
PL
RO CZ
SK
F
RO
i
2
8.10
Remplacement des composants
F
Wymiana podzespołów
PL
Replace three-way selector (no. 5119235) or four-way selector (no. 5119325)
Ersetzen Sie die drei wegeventile (Nr. 5119235) oder vier wegeventile (Nr. 5119325)
Remplacer l'inverseur 3 voies (n° 5119235) ou 4 voies (n° 5119325)
Reemplazar el interruptor de 3 vías (nº 5119235) o de 4 vías (nº 5119325)
Sostituisci il deviatore a 3 vie (n. 5119235) o a 4 vie (n. 5119325)
Замените трехпозиционный переключатель (№ 5119235) или
четырепозиционный переключатель (№ 5119325)
Wymień przełącznik trzydrogowy (nr 5119235) lub czterodrogowy (nr 5119325)
Înlocui i comutatorul cu trei căi (nr 5119235) sau cu patru căi (nr 5119325)
Vyměňte trojcestný přepínač (č. 5119235) anebo čtyřicestný (č. 5119325)
Vymeňte trojcestný prepínač (č. 5119235) alebo štyricestný (č. 5119325)
7
E
CZ
E
Înlocuirea subansamblurilor
RO
IT
SK
THERMOSTATIC SET
8.11
Reemplazo de elementos
Výměna montážních
CZ
i
2
9
x7
9.1
Rev. 13 August 2019

Publicité

loading