Page 1
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso 176.3 EKSV 176.2...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Sommario Bedienungsanleitungen Istruzioni per l’uso 4 Einleitung 4 Introduzione 6 Sicherheitshinweise und Warnungen 6 Norme di sicurezza e avvertenze 8 Einschalten und Temperaturwahl 8 Accensione e selezione della temperatura 10 Einfrieren 10 Congelamento 12 Variable Innentüre 12 Retroporta variabile 12 Abtauen 12 Scongelamento 14 Kühlraum...
Page 4
Sehr geehrte Kundin, Chère Cliente, sehr geehrter Kunde Cher Client, Sie sind im Besitze eines modernen und Vous possédez un réfrigérateur moderne, damit stromsparenden Kühlschrankes. Alle consommant donc peu de courant. Les neusten Erkenntnisse im heutigen Kühl- toutes dernières connaissances acquises en schrankbau sind in dieser Ausführung ver- matière de technique frigorifique y ont été...
Page 5
Sicherheitshinweise und Warnungen Instructions de sécurité et avertissements Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge- Avant de mettre l’appareil en service, nous rätes die in der Bedienungsanleitung auf- vous prions de lire attentivement les geführten Informationen sorgfältig durch instructions figurant dans le mode d’em- und bewahren Sie diese für Nachbenützer ploi et de conserver ce dernier pour un auf.
Page 6
Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf En montage encastré, il faut veiller à ce darf nicht in Betrieb genommen werden. que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recou- Im eingebauten Zustand ist darauf zu verts. achten, dass die Be- und Entlüftungsöff- nungen nicht abgedeckt oder zugestellt Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-...
Page 7
Se il frigorifero è incassato, bisogna fare attenzione a non coprire né chiudere le aperture di entrata e di uscita dell’aria di ventilazione. Per accelerare lo sbrinamento non si devono utilizzare mezzi meccanici o arti- ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati.
Page 8
Niedrige Umgebungstemperatur Basse température ambiante Reglerstellung auf Symbol für wärmere Position de réglage sur le symbole de tempéra- Kühlraumtemperatur. (Bild ;) ture de réfrigération plus chaude. (figure ;) Ein gelegentliches Einschalten der Kühl- Occasionellement l’éclairage intérieur peut raumbeleuchtung mit halber Leistung s’enclencher à...
Page 9
Temperatura ambiente bassa La posizione del termostato su simbolo per temperatura del vano frigorifero più calda. (figura ;) Occasionalmente l’illuminazione interna può accendersi con intensità ridolta allorché la porta chiusa per evitare un riscaldamento indesiderato del congelatore. Se l’illuminazione interna lampeggia con porta aperta vedi guasti.
Page 10
Variable Innentüre Contre - porte variable Die Einhängeschalen in der Innentüre sind Les balconets de la contre-porte sont facile- leicht verstellbar und bieten Ihnen die Mög- ment réglables et vous offrent la possibilité lichkeit einer individuellen Einteilung. d’une répartition individuelle. Verstellen der Einhängeschalen und Fla- Ajustage des balconets et de la galerie de schenhalter: zuerst nach oben drücken...
Page 11
Retroporta variabile Gli scaffaletti della retroporta possono essere spostati facilmente e permettono di disporre lo spazio secondo le proprie esigenze. Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie: premere prima verso in alto e tirare fuori, regolare l’altezza desiderata ed inserirli in ordine inverso (figura %).
Page 12
Achtung: Verwenden Sie keine spitzen congélation. Attention: ne jamais utiliser Gegenstände um Eis oder Festgefrorenes d’objets pointus pour détacher la glace ou zu lösen. Gebrauchen Sie keine elektri- les matières prises dans celle - ci. Ne pas schen Heizgeräte oder offene Flammen employer d’appareils de chauffage électri- zum Abtauen.
Page 13
– Achten Sie darauf, dass kein Reinigungs- – Prendre garde à ce que de l’eau de net- wasser in das Reglergehäuse gelangt toyage ne parvienne pas dans le boîtier (Kurzschlussgefahr). du sélecteur de température (risque de court-circuit). – Darauf achten, dass möglichst kein Rei- nigungswasser durch die Ablauföffnung –...
Page 14
Da die elektronische Regelung den Kühl- Laisser reforidir les denrées chaudes ou raum nur noch ungefähr einmal am Tag même brûlantes à l’extérieur de réfrigéra- abtaut, wird die Eisbildung an der Rück- teur. wand im Kühlraum stärker sein, als von Le stockage de marchandises dégageant bisherigen Kühlgeräten gewohnt.
Page 15
Glühbirne ersetzen Exemple de rangement: – surgeler les denrées alimentaires, Eine defekte Glühbirne muss sofort ersetzt déposer et préparer les glaçons dans werden. le congélateur. Stromzufuhr unterbrechen: – Placer sur les étagères de haut en bas, Stecker ausziehen oder Sicherungen aus- pâtisseries, repas préparés, produits schalten.
Page 16
Sostituzione della lampadina Una lampadina difettosa deve essere subito sostituita. Togliere la corrente: Staccare la spina o togliere le valvole. Sfilare lateralmente il coperchio di prote- zione (figura )), svitare la lampadina e sostituirla con una nuova. Le lampadine sono reperibili presso il più vicino centro di assistenza o nei negozi specializzati.
Page 17
Wichtig: Einschalten der Kühlraumbe- – La porte était incomplètement fermée leuchtung mit halber Leistung bei (p.ex. denrées empêchant la fermeture geschlossener Tür und normale Kühl- complète) Enlever l’obstacle et fermer raumbeleuchtung bei Türöffnung bedeutet la porte correctement. keine Störung. Ein gelegentliches Ein- –...
Page 18
Réfrigérateur à encastrer niche SINK 7/ 6 (889 mm) avec aération frontale détail A aération aération cadre décoratif détail B appareil 548 niche 550 105°...
Page 19
Si la prise de courant n’est plus accessible après l’en- Réfrigérateur à encastrer castrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l’installation. Comme organe de coupure niche SINK 7/ 6 (889 mm) sont admis les interrupteurs avec une distance de contacts d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
Page 20
KUNDENDIENST Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 Mägenwil/Zürich 1028 Préverenges 6916 Grancia Industriestrasse 10 Le Trési 6 Zona Industriale E 9000 St.Gallen Vonwilstrasse 15 4127 Birsfelden Hauptstrasse 52 8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12 6032 Emmen Buholzstrasse 1 3063 Ittigen / Bern oder Ey 5 oppure...