Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
N 5008AC2 • N 5010A
DANGER
DANGER
PELIGRO
Stapler
Agrafeuse
Grapadora

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT N 5008AC2

  • Page 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Stapler N 5008AC2 • N 5010A Modèle Agrafeuse Modelo Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Page 2 APPLICATIONS ............11 BEFORE OPERATION ..........11 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF WORKING ENVIRONMENT ......11 THE metabo HPT STAPLER........ 3 AIR SUPPLY ............11 LUBRICATION ........... 12 SAFETY COLD WEATHER CARE ........12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - TESTING THE STAPLER ........
  • Page 3 NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF THE metabo HPT STAPLER ○ CONTACT ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. First, pull the trigger; next, press the push lever against the wood to drive the fastener.
  • Page 4 English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-FOR USING STAPLERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
  • Page 5 English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area should never be left unattended since people who are not familiar with the Stapler might handle it and injure (1) Keep the work area clean and well lighted. the themselves.
  • Page 6 2) allowing recoil to move the Stapler away from Accessories section of this manual. Fasteners not work surface. identifi ed for use with this Stapler by metabo HPT are able to result in a risk of injury to persons or Stapler damage when used in this Stapler.
  • Page 7 English SAFETY — Continued WARNING 3) not resisting recoil such that the Stapler will be (6) Keep hands and body away from fi ring head forced back into the work surface. In “CONTACT during use. Never place your hands or feet closer ACTUATION MECHANISM”, if push lever is than 8 inches (200 mm) from the fi...
  • Page 8 English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 5. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Train the operator in the safe use of the Stapler as 6.
  • Page 9 English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Exhaust cover Piston...
  • Page 10 STAPLE SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine metabo HPT staples for the N5008AC2, N5010A. The use of any other staples can result in tool malfunction and/or staple breakdown, leading to serious injuries. Only staples shown in the Table below can be driven with this Stapler.
  • Page 11 (Code No. 876212) wear and corrosion in the Stapler. NOTE: Accessories are subject to change without any Drain daily. obligation on the part of metabo HPT. 2. Filter-Regulator-Lubricator ○ Use a regulator with a pressure range of 0 – 120 psi APPLICATIONS (0 –...
  • Page 12 English ○ Filter-regulator-lubricator units should always be used. Keep the lubricator fi lled with metabo HPT pneumatic Regulator tool lubricant. ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug...
  • Page 13 English (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. (3) With fi nger off the trigger, depress the push lever REMOVE ALL STAPLES FROM STAPLER. against the workpiece. □ ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. □ THE STAPLER MUST NOT OPERATE. If any screws are loose, tighten them. Do not pull trigger Depress push lever...
  • Page 14 English LOADING STAPLES CAUTION If the staple feeder is released all of a sudden, it WARNING can return abruptly, causing deformation and/or scatter, eventually ending up in clogged staples. ● When loading staples into Stapler, Be absolutely sure to bring back the staple 1) do not pull trigger;...
  • Page 15 2) Separate the stapler from the workpiece 9) adjusting stapling depth; as it recoils after stapling. This metabo HPT Stapler has a STANDARD CONTACT 1 Pull the trigger with the Stapler off the workpiece. TRIP MECHANISM (Bounce Fire). An OPTIONAL...
  • Page 16 1) disconnect air hose from the Stapler; 2) remove all staples from the Stapler; Too shallow 3) supply 5 – 10 drops of metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug on the Stapler; and 4) open the petcock on the air compressor tank to...
  • Page 17 ○ When not in use, the Stapler should be stored in a 5 Close the blade guide and latch. warm and dry place. 6 In case of frequent jam, contact a metabo HPT Keep out of reach of children. authorized service center.
  • Page 18 English 4. Maintenance chart (Page 18) MODIFICATIONS: 5. Operator troubleshooting (Page 19) metabo HPT Power Tools are constantly being improved 6. Service parts list and modifi ed to incorporate the latest technological A: Item No. advancements. B: Code No. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or C: No.
  • Page 19 English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a metabo HPT authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Stapler operates but no staple is Check for a jam.
  • Page 20 REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION D’AGRAFAGEDE L’AGRAFEUSE metabo HPT ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
  • Page 21 Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
  • Page 22 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail coincés, on actionne le levier-poussoir, on ne s’en sert pas, on quitte l’aire de travail, on le (1) Maintenir la zone de travail propre et bien laisse hors de la supervision ou du contrôle éclairée.
  • Page 23 (3) Ne pas utiliser l’agrafeuse si le commutateur ne manuel. Les agrafeuses non recommandés par permet pas de la mettre sur marche ou arrêt. metabo HPT en vue d’une utilisation avec cette Toute agrafeuse ne pouvant pas être contrôlée par le agrafeuse augmentent le risque de blessures commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Page 24 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT (2) Ne jamais utiliser de gaz réactifs (tels que (3) Vérifi er le levier-poussoir avant l’utilisation. l’oxygène), de dioxyde de carbone, de gaz S’assurer levier-poussoir fonctionne combustibles ou tout autre gaz en bouteille correctement, et qu’il ne soit pas inutilisable, comme source d’alimentation de l’agrafeuse.
  • Page 25 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT (10) Vérifi er s’il y a des fi ls sous tension. Pour éviter (13) Manipuler l’agrafeuse correctement. Utiliser tout risque d’électrocution grave, vérifi er s’il y a des l’agrafeuse en suivant les instructions du manuel. Ne fi...
  • Page 26 Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES Couvercle d’échappement...
  • Page 27 (1.1 ltr/cycle à 7 kgf/cm SELECTION DES AGRAFES AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les agrafes metabo HPT d’origine avec le N5008AC2, N5010A. L’utilisation d’autres agrafes risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures.
  • Page 28 REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modifi cation peuvent accélérer l’usure et la corrosion de sans préavis et sans aucune obligation de l’agrafeuse. Purger tous les jours. la part de metabo HPT. 2. Filtre-régulateur-lubrifi cateur ○ Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre APPLICATIONS 0 –...
  • Page 29 Il est essentiel que l’agrafeuse soit graissée correctement. Si l’agrafeuse est mal graissée, elle ne fonctionnera pas Régulateur correctement et les pièces s’useront prématurément. ○ Utiliser une huile de machine metabo HPT. Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces Côté Côté...
  • Page 30 Eff ectuer les essais dans l’ordre indiqué. S'il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d'utiliser l’agrafeuse et contacter un Levier- service après-vente agréé metabo HPT. poussoir (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR D’AGRAFAGE. SORTIR TOUS LES AGRAFES D’AGRAFAGE. □ TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A (3) Le doigt étant retiré...
  • Page 31 Français REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT Magasin Agrafes ● Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars (3) Tirer l’alimenteur d’agrafes vers l’arrière. Ensuite, 8.5 kgf/cm le détacher de l’encoche du magasin et ramener doucement l’agrafe en arrière comme si elle subissait Régler la pression d’air à...
  • Page 32 ● Connaître et comprendre le système de 9) on règle la profondeur d’agrafage; gâchette utilisé. Lire et bien assimiler la “METHODES Cette agrafeuse metabo HPT possède un MÉCANISME D’UTILISATION” ci-dessous. DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT STANDARD ● Ne jamais approcher les mains ni les pieds (activation par band).
  • Page 33 Français Gâchette AVERTISSEMENT ● Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant une opération de agrafage, car un contact accidentel du levier-poussoir sur l’opérateur ou sur les personnes alentour pourrait entraîner des blessures graves. ● Ne pas approcher les mains ni le corps de la section de sortie des agrafes.
  • Page 34 Français 3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine Pas assez profond pneumatique metabo HPT dans le bouchon d’air de l’agrafeuse ; et 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du compresseur d’air pour purger toute l’humidité. REGLAGE...
  • Page 35 écrou à fente. 5 Refermer le guide de lame et la fermeture. 3. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT 6 Si les agrafes se coincent fréquemment, Ne pas utiliser l’agrafeuse si l’ÉTIQUETTE contacter un service après-vente metabo HPT D’AVERTISSEMENT manque ou est endommagée. agréé. procurer nouvelle ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-...
  • Page 36 ● Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être AVERTISSEMENT confi ées à un service après-vente metabo HPT agréé. ● Les réparations de l’agrafeuse seront Il sera utile de présenter cette liste de pièces au confi...
  • Page 37 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente metabo HPT agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION L'agrafeuse fonctionne, mais Vérifi...
  • Page 38 NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE GRAPADO DE LA GRAPADORA metabo HPT ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
  • Page 39 Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
  • Page 40 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo área de trabajo, al dejar la grapadora fuera de la supervisión o el control del operador, al cargar (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien o descargar la grapadora, al entregársela a otra iluminada.
  • Page 41 fi jación y apoye la pieza de trabajo sobre una (9) Utilice solo accesorios identifi cados por plataforma estable. metabo HPT para la grapadora específi ca. El Sujetar el trabajo con las manos o contra el cuerpo es uso de accesorios con la grapadora no previstos inestable y podría causar una pérdida de control.
  • Page 42 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 6. Otros grapadora podría disparar inesperadamente una fi jación. No cambia ni quite la palanca de empuje, ya (1) Tenga cuidado del doble fuego y de ser golpeado que de lo contrario la palanca de empuje se volverá por la grapadora debido al retroceso.
  • Page 43 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (11) No levante, tire de la grapadora ni la baje jalando (13) Maneje correctamente la grapadora. Maneje la de la manguera. grapadora de acuerdo con las instrucciones de este (12) No desconecte la manguera de aire de la manual.
  • Page 44 Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA Cubierta de escape Pistón Cuerpo...
  • Page 45 SELECCIÓN DE GRAPAS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente grapas legítimos metabo HPT para el N5008AC2, N5010A. El uso de otras grapas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Page 46 NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ○ Los compresores de aire para suministrar aire ninguna obligación por parte de metabo HPT. comprimido a esta grapadora deberán cumplir los requisitos de la última versión de la norma B 19.3 APLICACIONES ANSI “Normas de Seguridad para Compresores para...
  • Page 47 Las mangueras de suministro de aire comprimido de lubricante para herramientas neumáticas deben tener una presión operativa mínima igual o metabo HPT a la entrada de aire de la grapadora mayor que la presión procedente de la fuente de dos veces al día.
  • Page 48 Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar la grapadora y póngase inmediatamente en contacto con Apriete el gatillo un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA. QUITE TODAS LAS GRAPAS DE LA GRAPADORA.
  • Page 49 Español (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Ranura Apriete el gatillo. □ LA GRAPADORA DEBE OPERAR. (5) Con la grapadora fuera de la pieza de trabajo, usted podrá cargar grapas en la misma. Inserte las grapas en la pieza de trabajo adecuadas a la aplicación.
  • Page 50 8) remueve grapas del cartucho; y área de trabajo. 9) ajuste la profundidad de engrapado; ● Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo Esta grapadora metabo HPT posee un MECANISMO DE cuando no clave grapas, para evitar DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDAR (Disparo con descargas accidentales.
  • Page 51 1) desconecte la manguera de aire de la grapadora; 2) extraiga todas las grapas de la grapadora; 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas metabo HPT a la entrada de aire de la grapadora; y 4) abra la llave de escape del depósito del...
  • Page 52 Español AJUSTE PROFUNDIDAD Poca profundidad GRAPADO ADVERTENCIA ● Al efectuar ajuste ajustador, asegúrese de retirar su dedo del disparador y de desconectar la manguera de aire del grapadora. 3 Apriete el tornillo que sujeta a la pieza de la palanca de ajuste cuando se alcance la posición adecuada Para asegurar que cada grapa penetre con la misma para una prueba de grapado.
  • Page 53 ADVERTENCIA falta o está dañada. autorizado por metabo HPT. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un Palanca de bloqueo centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. Etiqueta de precaución Guía de cuchilla Desconecte la manguera de aire 4.
  • Page 54 Todas las grapadoras de calidad requerirán el servicio presentada junto con la heramienta al Centro de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al de Servicio Autorizado de metabo HPT para desgaste con la utilización normal. solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 55 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Page 56 N5008AC2...
  • Page 57 949757 M5 × 20 886342 876179 878540 M5 × 8 886444 883724 883892 883723 886466 883718 878539 876205 878026 949658 M5 × 18 876174 886725 883716 878542 885793 I.D. 64.5 877705 877126 875638 S-12 876168 877880 885792 877882 876167 878734 876172 875645 D7.14...
  • Page 58 N5010A...
  • Page 59 949757 M5 × 20 877371 876179 876205 886444 949658 M5 × 18 883892 –––– ––– ––– – 886466 877131 878539 885795 878026 949821 M5 × 16 876174 48 ––––––––––– 1 886437 886725 885793 I.D. 64.5 878542 877126 877705 876168 875638 S-12 885792 877880...
  • Page 60 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99178862 T Printed in Taiwan...

Ce manuel est également adapté pour:

N 5010a