Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
N 5024A2 • N 5021A
DANGER
DANGER
PELIGRO
Stapler
Agrafeuse
Grapadora

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT N 5024A2

  • Page 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Stapler N 5024A2 • N 5021A Modèle Agrafeuse Modelo Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Page 2 “Methods of Operation”. This metabo HPT nailer is equipped with a push lever and does not operate unless the push lever is depressed (upward position). There are two methods of operation to drive nails with this Nailer.
  • Page 3 NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF THE metabo HPT STAPLER ○ CONTACT ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. First, pull the trigger; next, press the push lever against the wood to drive the fastener.
  • Page 4 English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-FOR USING STAPLERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
  • Page 5 English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area should never be left unattended since people who are not familiar with the Stapler might handle it and injure (1) Keep the work area clean and well lighted. the themselves.
  • Page 6 2) allowing recoil to move the Stapler away from Accessories section of this manual. Fasteners not work surface. identifi ed for use with this Stapler by metabo HPT are able to result in a risk of injury to persons or Stapler damage when used in this Stapler.
  • Page 7 English SAFETY — Continued WARNING 3) not resisting recoil such that the Stapler will be (6) Keep hands and body away from fi ring head forced back into the work surface. In “CONTACT during use. Never place your hands or feet closer ACTUATION MECHANISM”, if push lever is than 8 inches (200 mm) from the fi...
  • Page 8 English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 5. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Train the operator in the safe use of the Stapler as 6.
  • Page 9 English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Exhaust cover Piston...
  • Page 10 STAPLE SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine metabo HPT staples for the N5024A2, N5021A. The use of any other staples can result in tool malfunction and/or staple breakdown, leading to serious injuries. Only staples shown in the Table below can be driven with this Stapler.
  • Page 11 (Code No. 876212) ○ Moisture or oil in the air compressor may accelerate NOTE: Accessories are subject to change without any wear and corrosion in the Stapler. obligation on the part of metabo HPT. Drain daily. 2. Filter-Regulator-Lubricator APPLICATIONS ○ Use a regulator with a pressure range of 0 – 120 psi (0 –...
  • Page 12 English ○ Filter-regulator-lubricator units should always be used. Keep the lubricator fi lled with metabo HPT pneumatic Regulator tool lubricant. ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug...
  • Page 13 English (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. (3) With fi nger off the trigger, depress the push lever REMOVE ALL STAPLES FROM STAPLER. against the workpiece. □ ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. □ THE STAPLER MUST NOT OPERATE. If any screws are loose, tighten them. Do not pull trigger Depress push lever...
  • Page 14 English LOADING STAPLES CAUTION If the staple feeder is released all of a sudden, it WARNING can return abruptly, causing deformation and/or scatter, eventually ending up in clogged staples. ● When loading staples into Stapler, Be absolutely sure to bring back the staple 1) do not pull trigger;...
  • Page 15 9) adjusting stapling depth; 1 Pull the trigger with the Stapler off the workpiece. This metabo HPT Stapler has a STANDARD CONTACT 2 Depress the push lever against the workpiece to TRIP MECHANISM (Bounce Fire). An OPTIONAL drive a staple.
  • Page 16 Flush 2) remove all staples from the Stapler; Too shallow 3) supply 5 – 10 drops of metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug on the Stapler; and 4) open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture.
  • Page 17 5 Close the blade guide and latch. Keep out of reach of children. 6 In case of frequent jam, contact a metabo HPT authorized service center. 3. WARNING LABEL Do not use the Stapler with missing or damaged WARNING LABEL.
  • Page 18 ● In the operation and maintenance of power tools, Specifi cations are subject to change without any the safety regulations and standards prescribed obligation on the part of metabo HPT. in each country must be observed. SERVICE AND REPAIRS WARNING ●...
  • Page 19 English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a metabo HPT authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Stapler operates but no staple is Check for a jam.
  • Page 20 “méthode d’utilisation” ci-dessous. Ce cloueur metabo HPT possède un levier-poussoir, et il ne fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas enfoncé (position “haut”). Il y a deux façons d’eff ectuer le clouage avec ce cloueur.
  • Page 21 REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION D’AGRAFAGEDE L’AGRAFEUSE metabo HPT ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
  • Page 22 Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
  • Page 23 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail coincés, on actionne le levier-poussoir, on ne s’en sert pas, on quitte l’aire de travail, on le (1) Maintenir la zone de travail propre et bien laisse hors de la supervision ou du contrôle éclairée.
  • Page 24 (3) Ne pas utiliser l’agrafeuse si le commutateur ne manuel. Les agrafeuses non recommandés par permet pas de la mettre sur marche ou arrêt. metabo HPT en vue d’une utilisation avec cette Toute agrafeuse ne pouvant pas être contrôlée par le agrafeuse augmentent le risque de blessures commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Page 25 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT (2) Ne jamais utiliser de gaz réactifs (tels que (3) Vérifi er le levier-poussoir avant l’utilisation. l’oxygène), de dioxyde de carbone, de gaz S’assurer levier-poussoir fonctionne combustibles ou tout autre gaz en bouteille correctement, et qu’il ne soit pas inutilisable, comme source d’alimentation de l’agrafeuse.
  • Page 26 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT (10) Vérifi er s’il y a des fi ls sous tension. Pour éviter (13) Manipuler l’agrafeuse correctement. Utiliser tout risque d’électrocution grave, vérifi er s’il y a des l’agrafeuse en suivant les instructions du manuel. Ne fi...
  • Page 27 Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES Couvercle d’échappement...
  • Page 28 (1.1 ltr/cycle à 7 kgf/cm SELECTION DES AGRAFES AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les agrafes metabo HPT d’origine avec le N5024A2, N5021A. L’utilisation d’autres agrafes risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures.
  • Page 29 ○ L’humidité ou l’huile dans le compresseur d’air sans préavis et sans aucune obligation de peuvent accélérer l’usure et la corrosion de l’agrafeuse. Purger tous les jours. la part de metabo HPT. 2. Filtre-régulateur-lubrifi cateur APPLICATIONS ○ Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre 0 –...
  • Page 30 Il est essentiel que l’agrafeuse soit graissée correctement. Si l’agrafeuse est mal graissée, elle ne fonctionnera pas Régulateur correctement et les pièces s’useront prématurément. ○ Utiliser une huile de machine metabo HPT. Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces Côté Côté...
  • Page 31 Eff ectuer les essais dans l’ordre indiqué. S'il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d'utiliser l’agrafeuse et contacter un Levier- service après-vente agréé metabo HPT. poussoir (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR D’AGRAFAGE. SORTIR TOUS LES AGRAFES D’AGRAFAGE. □ TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A (3) Le doigt étant retiré...
  • Page 32 Français REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT Magasin Agrafes ● Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars (3) Tirer l’alimenteur d’agrafes vers l’arrière. Ensuite, 8.5 kgf/cm le détacher de l’encoche du magasin et ramener Régler la pression d’air à la pression de travail doucement l’agrafe en arrière comme si elle subissait recommandée de 70 –...
  • Page 33 ● Connaître et comprendre le système de 9) on règle la profondeur d’agrafage; gâchette utilisé. Lire et bien assimiler la “METHODES Cette agrafeuse metabo HPT possède un MÉCANISME D’UTILISATION” ci-dessous. DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT STANDARD ● Ne jamais approcher les mains ni les pieds (activation par band).
  • Page 34 ● Après l’agrafage : 1) débrancher le tuyau d’air de l’agrafeuse ; 2) sortir toutes les agrafes de l’agrafeuse ; 3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine Levier-poussoir pneumatique metabo HPT dans le bouchon d’air de l’agrafeuse ; et...
  • Page 35 Français 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du 2 Si les agrafes d’enfoncent trop profondément, tourner compresseur d’air pour purger toute l’humidité. l’ajusteur sur le côté peu profond. Si les agrafes ne s’enfoncent pas assez REGLAGE PROFONDEUR profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. AGRAFAGE Tourner l’ajusteur A ras...
  • Page 36 3. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT 5 Refermer le guide de lame et la fermeture. Ne pas utiliser l’agrafeuse si l’ÉTIQUETTE 6 Si les agrafes se coincent fréquemment, D’AVERTISSEMENT manque ou est endommagée. contacter un service après-vente metabo HPT procurer nouvelle ETIQUETTE agréé.
  • Page 37 HPT. AVERTISSEMENT ● Les réparations de l’agrafeuse seront confi ées exclusivement personnel d’entretien formé par metabo HPT, au distributeur ou à l’employeur. ● Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par metabo HPT. Tableau d’entretien ACTION...
  • Page 38 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente metabo HPT agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION L'agrafeuse fonctionne, mais Vérifi...
  • Page 39 “Métodos de operación”. Este martillo neumático metabo HPT dispone de una palanca de empuje y no funcionará a menos que se accione ésta (posición hacia arriba). Existen dos métodos para clavar puntas con este martillo neumático.
  • Page 40 NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE GRAPADO DE LA GRAPADORA metabo HPT ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
  • Page 41 Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
  • Page 42 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo área de trabajo, al dejar la grapadora fuera de la supervisión o el control del operador, al cargar (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien o descargar la grapadora, al entregársela a otra iluminada.
  • Page 43 fi jación y apoye la pieza de trabajo sobre una (9) Utilice solo accesorios identifi cados por plataforma estable. metabo HPT para la grapadora específi ca. El Sujetar el trabajo con las manos o contra el cuerpo es uso de accesorios con la grapadora no previstos inestable y podría causar una pérdida de control.
  • Page 44 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 6. Otros grapadora podría disparar inesperadamente una fi jación. No cambia ni quite la palanca de empuje, ya (1) Tenga cuidado del doble fuego y de ser golpeado que de lo contrario la palanca de empuje se volverá por la grapadora debido al retroceso.
  • Page 45 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (11) No levante, tire de la grapadora ni la baje jalando (13) Maneje correctamente la grapadora. Maneje la de la manguera. grapadora de acuerdo con las instrucciones de este (12) No desconecte la manguera de aire de la manual.
  • Page 46 Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA Cubierta de escape Pistón Cuerpo...
  • Page 47 SELECCIÓN DE GRAPAS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente grapas legítimos metabo HPT para el N5024A2, N5021A. El uso de otras grapas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Page 48 NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin Drénela diariamente. ninguna obligación por parte de metabo HPT. 2. Filtro-Regulador-Lubricador APLICACIONES ○ Utilice un regulador con una presión de 0 – 120 psi (0 –...
  • Page 49 HPT. Lubricador ○ Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas metabo HPT 3. Manguera de aire a la entrada de aire de la grapadora dos veces al día. Las mangueras de suministro de aire comprimido deben tener una presión operativa mínima igual o...
  • Page 50 Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar la grapadora y póngase inmediatamente en contacto con Palanca de un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. empuje (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA.
  • Page 51 Español AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ADVERTENCIA Cargador Grapas ● No sobrepase 120 psi (8.3 barias 8.5 kgf/cm (3) Tire del alimentador de grapas hacia atrás. Luego, sepárelo de la ranura del cargador y regrese Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – 120 suavemente el alimentador de grapas como si lo psi (4.9 –...
  • Page 52 9) ajuste la profundidad de engrapado; ● Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no clave grapas, para evitar Esta grapadora metabo HPT posee un MECANISMO DE descargas accidentales. DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDAR (Disparo con ● Conozca y comprenda el sistema de rebote).
  • Page 53 2) extraiga todas las grapas de la grapadora; 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para Palanca de empuje herramientas neumáticas metabo HPT a la entrada de aire de la grapadora; y 4) abra la llave de escape del depósito del...
  • Page 54 Español 2) esté sujetando fi rmemente la grapadora contra la pieza de trabajo. Si las grapas penetran demasiado o demasiado poco en la pieza de trabajo, realice el ajuste en el orden siguiente. 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA.
  • Page 55 No utilice la grapadora si la ETIQUETA DE contacto con un centro de reparaciones ADVERTENCIA falta o está dañada. autorizado por metabo HPT. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. Etiqueta de precaución Palanca de bloqueo Guía de cuchilla...
  • Page 56 HPT. ADVERTENCIA ● Esta grapadora solamente deberá repararla personal entrenado por metabo HPT, un distribuidor, o el empresario. ● Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por metabo HPT.
  • Page 57 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Page 60 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99178763 T Printed in Taiwan...

Ce manuel est également adapté pour:

N 5021a