Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs de la agrafeuse.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de utilizar
la grapadora.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
N 3804AB3 (S)
DANGER
DANGER
PELIGRO
Stapler
Agrafeuse
Grapadora

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT N 3804AB3

  • Page 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Stapler N 3804AB3 (S) Modèle Agrafeuse Modelo Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Page 2 SUMINISTRO DE AIRE ........50 DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ..... 42 EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE GRAPADO DE LUBRICACIÓN ..........51 LA GRAPADORA metabo HPT ......42 CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS ....51 PRUEBA DE LA GRAPADORA ......51 SEGURIDAD AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ....53 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE CARGA DE GRAPAS .........53...
  • Page 3 NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF THE metabo HPT STAPLER ○ SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. After stapling once, stapling will not be possible again until the Trigger is released and pressed again.
  • Page 4 English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-FOR USING STAPLERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
  • Page 5 English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area from the Stapler. The Stapler should never be left unattended since people who are not familiar with the (1) Keep the work area clean and well lighted. Stapler might handle it and injure the themselves.
  • Page 6 Accessories section of this manual. Fasteners not will not operate correctly. identifi ed for use with this Stapler by metabo HPT are (2) Always select the switching device that is able to result in a risk of injury to persons or Stapler appropriate to the application and the training of damage when used in this Stapler.
  • Page 7 English SAFETY — Continued WARNING (3) Be careful of double fi re and being hit by the Check their condition periodically. Never use the Stapler due to spring back (“recoil”). After driving Stapler if parts are missing or damaged. a staple, the Stapler may recoil causing it to move (7) Do not load fasteners with Trigger or Push Lever away from the work surface.
  • Page 8 English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 6. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Select an appropriate switching device considering 7.
  • Page 9 English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Stapling operation switching device Enlarged view of the valve part...
  • Page 10 STAPLE SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine metabo HPT staples for the N3804AB3 (S). The use of any other staples can result in tool malfunction and/or staple breakdown, leading to serious injuries. Only staples shown in the Table below can be driven with this Stapler.
  • Page 11 These units should always be used. NOTE: Accessories are subject to change without any Filter .....The fi lter removes moisture and dirt obligation on the part of metabo HPT. mixed in compressed air. Drain daily unless fi tted with an APPLICATIONS automatic drain.
  • Page 12 REMOVE ALL STAPLES FROM STAPLER. used. □ ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. Keep the lubricator fi lled with metabo HPT pneumatic If any screws are loose, tighten them. tool lubricant. ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug on the Stapler twice a day.
  • Page 13 English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm Connect the air hose. Do not load any staples in the Stapler. Set the switching device to the upward position (SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram.
  • Page 14 English ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING Magazine ● Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm Staple Adjust the air pressure at recommended operating (3) Pull the staple feeder backward slightly, and press in pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm the feeder stopper.
  • Page 15 ● Inspect the Stapler before operating to 12) turning the top cover. determine actuation system. Before starting work, check the stapling operation switching This metabo HPT stapler is equipped with a stapler device. operation switching device. This metabo HPT stapler includes a stapling Use SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM or operation switching device.
  • Page 16 English WARNING WARNING ● For intermittent operation, set the switching ● A staple will fi re each time the trigger device to the upward position completely. is depressed as long as the push lever (i.e. Set to SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION remains depressed.
  • Page 17 1) disconnect air hose from the Stapler; 2) remove all staples from the Stapler; 3) supply 5 – 10 drops of metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug on the Stapler; and 4) open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture.
  • Page 18 English USING THE NOSE CAP Turn Adjuster Too Shallow WARNING Flush ● When detaching or attaching the nose cap, be sure to remove your fi nger from the trigger and disconnect the air hose from the stapler. The nose cap is attached to the push lever tip to protect the workpiece from scratches or damage.
  • Page 19 C: No. Used D: Remarks CAUTION ● Repair, modifi cation and inspection of metabo HPT Power Tools must be carried out by an metabo HPT Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented Guide plate with the tool to the metabo HPT Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 20 English MODIFICATIONS: metabo HPT Power Tools are constantly being improved and modifi ed to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. SERVICE AND REPAIRS WARNING ● Only service...
  • Page 21 Keep the Stapler operated properly. Open petcock on air compressor tank. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a metabo HPT authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Stapler operates but no staple is Check for a jam.
  • Page 22 REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION D’AGRAFAGEDE L’AGRAFEUSE metabo HPT ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
  • Page 23 Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
  • Page 24 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail et retrait du capuchon avant, on ne s’en sert pas, on quitte l’aire de travail, on le laisse hors (1) Maintenir la zone de travail propre et bien de la supervision ou du contrôle de l’opérateur, éclairée.
  • Page 25 (3) Ne pas utiliser l’agrafeuse si le commutateur ne manuel. Les agrafeuses non recommandés par permet pas de la mettre sur marche ou arrêt. metabo HPT en vue d’une utilisation avec cette Toute agrafeuse ne pouvant pas être contrôlée par le agrafeuse augmentent le risque de blessures commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Page 26 (4) Ne jamais utiliser de coupleur NON dégageant d’agrafage. sur l’agrafeuse. Si l’on utilise un coupleur non Cette agrafeuse metabo HPT comprend un dispositif dégageant sur l’agrafeuse, celui-là risque de de commutation de l’opération d’agrafage. rester chargé d’air après le débranchement et, par Avant de commencer le travail, vérifi...
  • Page 27 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT (9) Quand on travaille près du bord d’une pièce ou (13) Ne pas lever, tirer ou abaisser l’agrafeuse par le à un angle prononcé, ou quand on enfonce des tuyau. agrafes dans une pièce fi ne, prendre soin de (14) Ne pas débrancher le tuyau d’air de l’agrafeuse minimiser le déchiquetage, le fractionnement avec le doigt sur la gâchette.
  • Page 28 Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES Dispositif de commutation de l’opération d’agrafage Vue agrandie de la section de la valve...
  • Page 29 (.73 ltr/cycle à 7 kgf/cm SELECTION DES AGRAFES AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les agrafes metabo HPT d’origine avec le N3804AB3 (S). L’utilisation d’autres agrafes risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures.
  • Page 30 Purger tous les jours. sans préavis et sans aucune obligation de 2. Filtre-régulateur-lubrifi cateur la part de metabo HPT. ○ Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre 0 – 120 psi (0 – 8.3 bars 0 – 8.5 kgf/cm APPLICATIONS ○...
  • Page 31 Avant de commencer le travail proprement dit, faire ○ Utiliser une huile de machine metabo HPT. un essai d’agrafage en vérifi ant les points ci-dessous. Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces Eff...
  • Page 32 Français (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR D’AGRAFAGE. SORTIR TOUS LES AGRAFES D’AGRAFAGE. □ TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND. Position relevée Si certaines vis sont relâchées, les revisser. Dispositif de commutation □ L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR.
  • Page 33 Français Régler la pression d’air à la pression de travail (5) 1 Sans toucher la gâchette, actionner le levier- poussoir contre la pièce. recommandée de 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/ Tirer sur la gâchette. ) en fonction de la longueur des agrafes et de la dureté...
  • Page 34 Avant de commencer le travail, vérifi er le Dispositif dispositif de commutation de l’opération d’alimenter d’agrafage. Cette agrafeuse metabo HPT comprend un dispositif de commutation de l’opération d’agrafage. Avant de commencer le travail, vérifi er que le dispositif de commutation est réglé correctement.
  • Page 35 11) on fi xe ou retire le capuchon avant; et régler le dispositif de commutation sur la 12) on tourne le capot supérieur. position complètement relevée. (Ex. Régler Cette agrafeuse metabo HPT est équipée d’un dispositif sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT de commutation de l’opération d’agrafage. SÉQUENTIEL UNIQUE.) Utiliser MÉCANISME...
  • Page 36 Français Dès que le nombre d’agrafes voulu est enfoncé, retirer le doigt de la gâchette. Dispositif de commutation Levier- poussoir 1 Position abaissée Gâchette AVERTISSEMENT ● Une agrafe sera libérée chaque fois que la détente sera enfoncée, en autant que le lever-poussoir demeure enfoncé.
  • Page 37 2) sortir toutes les agrafes de l’agrafeuse ; 3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine Tourner l’ajusteur Pas assez pneumatique metabo HPT dans le bouchon d’air profond de l’agrafeuse ; et A ras 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du compresseur d’air pour purger toute l’humidité.
  • Page 38 Français REMARQUE: ● En raison de facteurs comme la dureté du matériau ou le type d’agrafe, il se peut que les agrafes ne s’enfoncent pas assez profondément si l’on recourt à la haute pression avec l’ajusteur vers le haut (côté Ne pas raccorder peu profond).
  • Page 39 écrou à fente. ATTENTION ● Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confi ées à un service après-vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou...
  • Page 40 Français MODIFICATIONS: Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.- à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifi ées sans avis préalable.
  • Page 41 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente metabo HPT agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION L'agrafeuse fonctionne, mais Vérifi...
  • Page 42 NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE GRAPADO DE LA GRAPADORA metabo HPT ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
  • Page 43 Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
  • Page 44 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo no la esté usando, al salir del área de trabajo, al dejar la grapadora fuera de la supervisión o (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien el control del operador, al cargar o descargar iluminada.
  • Page 45 Accesorios de este manual. Las hará el trabajo mejor y de forma más segura a la fi jaciones que metabo HPT no identifi que para su velocidad a la que la grapadora está diseñada. utilización con esta grapadora podrían producir un (3) No utilice la grapadora si el interruptor no riesgo de lesiones o podrían dañar la grapadora...
  • Page 46 Si utiliza un acoplador sin descarga de engrapado. en la grapadora, éste podría permanecer cargado Esta grapadora metabo HPT incluye un dispositivo con aire después de haberlo desconectado y, por de conmutación para la operación de engrapado. lo tanto, disparar una fi jación incluso después de Antes de empezar a trabajar, verifi...
  • Page 47 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA o la perforación de las grapas, ya que podrían (13) No levante, tire de la grapadora ni la baje jalando causar lesiones. de la manguera. (10) No clave nunca clavos desde ambos lados de (14) No desconecte la manguera de aire de la una pared al mismo tiempo.
  • Page 48 Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA Dispositivo de encendido de la operación de engrapado.
  • Page 49 SELECCIÓN DE GRAPAS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente grapas legítimos metabo HPT para el N3804AB3 (S). El uso de otras grapas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Page 50 NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin Drénela diariamente. ninguna obligación por parte de metabo HPT. 2. Filtro-Regulador-Lubricador ○ Utilice un regulador con una presión de 0 – 120 psi APLICACIONES (0 –...
  • Page 51 Esto haría que la grapadora un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. funcionase mal. (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA ○...
  • Page 52 Español □ TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR BIEN APRETADOS. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo. Posición hacia arriba Dispositivo de conmutación □ LA GRAPADORA NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE. (3) Con el dedo en el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo.
  • Page 53 Español Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – 120 (5) 1 Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm ) de acuerdo con la Apriete el gatillo.
  • Page 54 Antes de iniciar el trabajo, controle el dispositivo de encendido de la grapadora. Esta grapadora metabo HPT incluye un dispositivo de encendido de la Alimentador de grapas operación de engrapado. Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que el dispositivo...
  • Page 55 11) acople o quite el tapón del pico; y accidental debido a la reculada. 12) gire la cubierta superior. 1) Ajuste el mecanismo de conmutación Esta grapadora metabo HPT está equipada con un MECANISMO ACTUACIÓN dispositivo de encendido de la grapadora.
  • Page 56 Español Dispositivo de conmutación 1 Posición hacia abajo Palanca de empuje Gatillo ADVERTENCIA ● Se dispara una grapa cada vez que se presiona el gatillo, siempre que la palanca de empuje permanezca presionada. (2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) Palanca de Utilización del mecanismo de actuación por contacto...
  • Page 57 2) extraiga todas las grapas de la grapadora; 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para Gire el ajustador herramientas neumáticas metabo HPT a la Demasiada entrada de aire de la grapadora; y profundidad A ras 4) abra la llave de escape del depósito del...
  • Page 58 Español NOTA: La tapa para el morro está fi jada a la punta de la palanca ● La grapa no podría penetrar lo sufi ciente si se utiliza de empuje para proteger la pieza de trabajo de ralladuras alta presión con el ajustador hacia arriba (lado menos o daños.
  • Page 59 Guía de cuchilla Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. 5 Cierre la placa guía y bloquee.
  • Page 60 Español MODIFICACIONES: SERVICIO Y REPARACIONES metabo HPT Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. ADVERTENCIA Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números ● Esta grapadora solamente deberá repararla de códigos y/o diseño) pueden ser modifi cadas sin previo personal entrenado por metabo HPT, un aviso.
  • Page 61 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Page 63 884963 886197 873570 P-18 949757 M5 x 20 676531 886733 884964 878600 885984 880190 885985 880410 880032 M4 x 22 885868 885977 886068 P22.4 886737 885966 885970 885871 I.D 44.7 885975 885872 885976 301684 S-30 885974 986374 P-32 885978 885873 –––––––...
  • Page 64 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99196363 T Printed in Taiwan...

Ce manuel est également adapté pour:

N 3804ab3 sMhprn3804ab3mr