Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or
operating instructions.
OPERATING LIMITS
í Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 46°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
í Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
í Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B.
Room temperature
: 27°C D.B.
í Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : –8°C D.B. / –9°C W.B.
Power Supply:
5: 220 - 240 V ~ 50 Hz / 7: 380-400 V - 3N ~ 50 Hz
ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT
PARTS
FIGURE
Q.TY
RAWL PLUG
2
RECEIVER WITH
1
CABLE (5 mt)
REMOTE
1
CONTROL UNIT
MOUNTING PADS
4
Available only for heat pump models.
*
Available only for DSAF94-124
**
All manuals and user guides at all-guides.com
as it satisfies Directives:
PARTS
FIGURE
Q.TY
TWIN WIRE CABLE
1
**
DRAIN
1
ELBOW
*
TAPPING
2
SCREW 3,5 X 13
37.4163.273.1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Split system air conditioner -
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
Indoor Units
DSAF94R5TA-
DSAF124R5TA-
DSAF185R5TA-
DSAF225R5TA-
Tools required for installation (not supplied)
1. Standard screwdriver
2. Phillips head screwdriver
3. Knife or wire stripper
4. Tape measure
5. Level
6. Sabre saw or key hole saw
7. Hacksaw
8. Core bits ø 5
01/2006
Outdoor Units
GRF94C5TA-
GRF95L5TA-
GRF94R5TA-
GRF124C5TA-
GRF125L5TA-
GRF124R5TA-
GRF185C5TA-
GRF185C7TA-
GRF185L5TA-
GRF185L7TA-
GRF185R5TA-
GRF185R7TA-
GRF225C5TA-
GRF225C7TA-
GRF225L5TA-
GRF225L7TA-
GRF225R5TA-
GRF225R7TA-
19. Hammer
10. Drill
11. Tube cutter
12. Tube flaring tool
13. Torque wrench
14. Adjustable wrench
15. Reamer (for reburring)
16. Hex. key
EG
I
F
D
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Technibel DSAF94-124

  • Page 1 SCREW 3,5 X 13 6. Sabre saw or key hole saw 14. Adjustable wrench MOUNTING PADS 7. Hacksaw 15. Reamer (for reburring) 8. Core bits ø 5 16. Hex. key Available only for heat pump models. Available only for DSAF94-124 37.4163.273.1 01/2006...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. Please read before installation • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating This air conditioning system meets strict safety and operating at connection points and a possible fire hazard.
  • Page 3 Deoxidized annealed copper tube for refrigerant tubing connecting the units of the system; it has to be insulated with foamed polyethylene (min. thickness 8mm). NARROW TUBE LARGE TUBE MODEL OUTER DIAMETER MIN. THICKNESS OUTER DIAMETER MIN. THICKNESS DSAF94-124 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm DSAF185 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5 6. Punta fresa a tazza 14. Chiavi fisse o a rullino ANTIVIBRANTE GOMMA U.E. 7. Seghetto 15. Sbavatore 8. Punta da trapano ø 5 16. Chiave esagonale Valido solo per modelli pompa di calore. Valido solo per DSAF94-124 37.4163.273.1 01/2006...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme Leggere prima di iniziare l’installazione elettriche locali. • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard •...
  • Page 7 Tubo in rame ricotto e disossidato per refrigerazione per il collegamento tra le unità, ed isolato con polietilene espanso di spessore min. 8 mm. TUBO PICCOLO TUBO GRANDE MODELLO DIAMETRO ESTERNO SPESSORE MINIMO DIAMETRO ESTERNO SPESSORE MINIMO DSAF94-124 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm DSAF185 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 9 13. Clé dynamométrique 6. Scie cloche 14. Clés fixes et à molette AMORTISSEURS 7. Scie passe-partout CAOUTCHOUT (U.E.) 15. Ebarbeur 8. Foret pour perceuse ø 5 16. Clé héxagonale Fourni seulement avec les modèles réversible. Fournie seulement pour DSAF94-124 37.4163.273.1 01/2006...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les Veuillez lire ce qui suit avant de commencer réglementations électriques locales. • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour toute Ce système de conditionnement de l'air répond à...
  • Page 11 Lignes en cuivre recuit et désoxydé pour réfrigération pour le raccordement entre les unités. La ligne doit être isolée en mousse de polyéthylène avec épaisseur min. de 8mm. PETIT TUBE GROS TUBE MODELE DIAMETRE EXTERIEUR EPAISSEUR MIN. DIAMETRE EXTERIEUR EPAISSEUR MIN. DSAF94-124 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm DSAF185 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 13 (5 mt) 12.Bördelgerät 4. Meßband SELBSTSCHNEIDENDE 13. Drehmomentenschlüssel GEWINDESCHRAUBE FERNBEDIENUNG 5. Wasserwaage 14. Verstellbarer 3,5 X 13 6. Hohlfräser-Spitze Schraubenschlüssel GUMMI STOSSDAMPFER 7. Bügelsäge (AUSSENEINHEIT) 15. Abgratzwerkzeug 8. Bohrer ø 5 16.Sechskanteinsteckschlüssel Nur für Wärmepumpe-Modelle. Nur für DSAF94-124 37.4163.273.1 01/2006...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIG! Verbindungen unzureichende Erdung können Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung Betriebsnormen.
  • Page 15 Deoxidierte und geglühte Kupferrohre für die Verlegung von Kühlrohren zwischen den beiden Einheiten, und mit geschäumter Polyethylenisolierung (Isolierung min. 8mm). ENGES ROHR WEITES ROHR MODELL AUßENDURCHMESSER MIN. DICKE AUßENDURCHMESSER MIN. DICKE DSAF94-124 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm DSAF185 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 17 13. Llave dinamométrica AMORTIGUADOR 6. Broca de fresa 14. Llave fija o inglesa DE GOMA (U.E) 7. Segueta 15. Desbarbador Sólo para los modelos con bomba de calor. 8. Broca de taladro ø 5 16. Llave hexagonal Sólo para DSAF94-124 37.4163.273.1 01/2006...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas Leer antes de empezar la instalación eléctricas locales. • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas de •...
  • Page 19 Tubo para refrigeración de cobre recocido y desoxidado, aislado con espuma de polietileno de 8 mm de espesor, para la conexión entre las unidades. TUBO PEQUEÑO TUBO GRANDE MODELO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR MINIMO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR MINIMO DSAF94-124 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm DSAF185 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR DSAF94-124 1500 1100 DSAF185-225 1700 1100 Minimum operation and maintenance area. Raumbedarf des Gerätes. Area minima di esercizio e manutenzione.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Drill a 80 mm diameter hole, for the passage of refrigeration pipework, condensate pipework and electrical cable. Insert a PVC pipe in the wall. Eseguire un foro da 80 mm per il passaggio dei tubi del refrigerante, scarico condensa e cavo elettrico.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Convoy the condensate to the outside with a positive slope, from a trap at the end if necessary. Convogliare la condensa verso l’esterno assicurando una buona pendenza. Sifonare se necessario. Diriger le condensat vers l’extérieur, en assurant une bonne pente. Faire un siphon, si nécessaire.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Das elektrische Kabel für die Klemmbrett-Verbindung vorbereiten und sie verbinden. (Sieh elektrische Angaben). Das Kabel an der Drahtklemme befestigen. WARNUNG Stellen Sie sicher, daß alle Kabelverbindungen fest sind. Lose Kabel können zur Überhitzung des Anschlusses oder Fehlfunktion des Gerätes führen.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Rear and front flange for the air intake. The value included in the brackets is referred to the model DSAF185-225. Flangia anteriore e posteriore per la ripresa dell’aria. Il valore incluso tra parentesi è...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com DUCT FOR FRESH AIR • CONDOTTO PER ARIA ESTERNA DI RINNOVO • CONDUIT POUR LE RENOUVELLEMENT DE L’AIR • LEITUNG FÜR NEUE LUFT • CONDUCTO DE RICAMBIO DEL AIRE There is a duct connection port for drawing in fresh air.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm. longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Lubricate Eine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen: - die Oberfläche der Innenseite ist glänzt und glatt - die Kante ist glatt - die Kelchförmig zulaufenden Seiten sind von gleicher Länge. Die Oberfläche, die miteinander in Berührung kommen, mit Frostschutzmittel- Schmierfett schmieren und dann zuschrauben.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa High pressure del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario).
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, il ripristino carica refrigerante e la misurazione della pressione di esercizio è...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA COOLING ONLY MODELS GRF94-124C5 - GRF95-125L5 MODELLI SOLO FREDDO INDOOR UNIT POWER SUPPLY MODELES FROID SEUL...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com GRF185/225R5 1-PHASE MODELS OUTDOOR INDOOR UNIT UNIT MODELLI MONOFASE MODELES MONOPHASES EINPHASENMODELLE MODELOS MONOFÁSICOS NOTE: 3-phase models. If the respective phases of the 3-phase power 3-PHASE MODELS wiring are not connected correctly, a reverse phase will occur and the MODELLI TRIFASE compressor will not start running.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Stromversorgungskabel A: Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Länge des Kabels sind in der Tafel “Elektrische Angabe” angezeigt. Das Kabel soll als H05VV-F-Typ sein (gemäß CEI 20-19 CENELEC HD22). Versichern Sie sich, daß die aktive Leitungen sich vor der Eerdungsleitung spannen. Stromversorgungskabel B: Elektrisches mehradriges Kabel;...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com INFRARED RECEIVER INSTALLATION • INSTALLAZIONE RICEVITORE • INSTALLATION DU RÉCEPTEUR EMPFÄNGER INSTALLATION • INSTALACIÓN DEL RECEPTOR Slot a screwdriver by the 2 slits on the cover sides, and separate the cover from the base.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Perform the earth connection with the terminal on the base, as provided. Complete earth connection and fasten the other end of the cable to the earth terminal in the electric panel. Do not power the system up, and do not start the unit before having completed the refrigerant piping and the electric installation.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system quand on doit déplacer le climatiseur, et pour les interventions back into the outdoor unit without losing gas. Pump down is de réparation sur le circuit frigorifique.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com TEST OF THE SYSTEM AND CONTROL OF THE AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES • COLLAUDO DELL’IMPIANTO CON VERIFICA DELLA PORTATA D’ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDATA • ESSAI DE L’INSTALLATION AVEC CONTROLE DE LA PORTEE D’AIR AUX GRILLES DE SORTIE • ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN •...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com DSAF94-124 H = High fan speed L = Low fan speed Alta velocità ventilatore Bassa velocità ventilatore Haute vitesse du ventilateur Basse vitesse du ventilateur Hohe Ventilatorgeschwindigkeit Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit Alta velocidad del ventilador...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.