Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D'USO
NOTICE D'UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
CAF94R5TA-
CAF124R5TA-
CAF185R5TA-
Split air conditioner system •
Climatiseurs split • Split-klimagerät
Acondicionador de aire de consola partida sistema split
37.4163.270.0
Condizionatore d'aria split system
05/2005
EG
I
F
D
E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Technibel CAF94R5TA Série

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO CAF94R5TA- CAF124R5TA- CAF185R5TA- Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system Climatiseurs split • Split-klimagerät Acondicionador de aire de consola partida sistema split 37.4163.270.0 05/2005...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR INSTALLATION LOCATION ELECTRICAL REQUIREMENTS SAFETY INSTRUCTIONS USING THE REMOTE CONTROL UNIT REMOTE CONTROL UNIT HOW TO SET THE PRESENT TIME COOLING - HEATING AUTOMATIC OPERATION DEHUMIDIFYING (DRY) FAN ONLY ADJUSTING THE FAN SPEED SLEEP MODE SETTING THE TIMER ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION...
  • Page 3: Name Of Parts And Operation Selector

    NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR INDOOR UNIT 13. Operation selector (without remote control): Push the button to walk through the OFF, COOL and HEAT operation modes. WARNING The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely. 14.
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS NOTE Read this booklet carefully before using this air conditioner. The remote control unit sends the If you still have any difficulties or problems, consult your temperature signal to the air dealer for help. conditioner regularly at two This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions.
  • Page 5: Remote Control Unit

    REMOTE CONTROL UNIT DISPLAY SENSOR Information are displayed when the remote control unit is TRANSMITTER switched on. A temperature sensor inside the Displayed when data trasmitted Operation Mode When you press the buttons remote control unit detects the Or remote control unit lock room temperature.
  • Page 6: How To Set The Present Time

    HOW TO SET THE PRESENT TIME DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER OUTDOOR UNIT “STANDBY” 1. Press the SET button for five seconds. The time When the outdoor temperature is low, frost or ice may indication alone flashes. appear on the heat exchanger coil, reducing the heating performance.
  • Page 7: Dehumidifying (Dry)

    NOTE NOTE The air conditioner changes the operation mode (from cool The above mentioned data make reference to the to heat or vice versa, if one of the following conditions occurs: conditioner operating when the sensor on the remote control - ZONE A: changes if the difference between the room unit is ON.
  • Page 8: Setting The Timer

    SETTING THE TIMER NOTE If the procedure to set the timer is not completed, by pushing There are four timers that can be selected on the remote the SET button, within 15 seconds the timer operation will control.Two daily timers (designated as T1,T2) ,and two be cancelled and the last set-up is restored.
  • Page 9: Operation Without The Remote Control Unit

    AIR FILTER CAUTION The air filter should be cleaned at least once every six months or Do not have the flap pointed down during cooling more frequently; it depends on the real operation conditions. operation. Condensation may begin to form around the HOW TO REMOVE THE FILTER air vent and drip down.
  • Page 10: Additional Maintenance

    ADDITIONAL MAINTENANCE TROUBLESHOOTING The inspection or replacement of internal components involve WARNING the removal of the condensate drain pan. The use of portable telephones near the air conditioner may cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case CAUTION abnormal operation is noticed, (OPR operation lamp lights but Some metal edges and the vanes of heat exchanger are sharp and...
  • Page 11 INDICE NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO LUOGO DI INSTALLAZIONE REQUISITI ELETTRICI ISTRUZIONI DI SICUREZZA USO DEL TELECOMANDO TELECOMANDO COME REGOLARE L’OROLOGIO RAFFREDDAMENTO-RISCALDAMENTO FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO DEUMIDIFICAZIONE VENTILAZIONE SCELTA VELOCITÀ’ VENTILATORE PROGRAMMA NOTTURNO REGOLAZIONE DEL TIMER REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO CURA E MANUTENZIONE MANUTENZIONE STRAORDINARIA...
  • Page 12: Nome Delle Parti E Selettore Di Funzionamento

    NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO UNITÁ INTERNA 13. Selettore funzionamento (senza telecomando): Premere questo tasto per passare da una funzione all’altra (OFF, COOL e HEAT). AVVERTIMENTO La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica. Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore d’aria.
  • Page 13: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA NOTA Il telecomando trasmette il segnale Leggete attentamente questo manuale prima di usare il della temperatura al condiziona- condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza autorizzato. tore d'aria regolarmente a inter- Questo condizionatore d’aria è...
  • Page 14 TELECOMANDO VISORE SENSORE TRASMETTITORE Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. Un sensore di temperatura all’in- Conferma trasmissione dati Quando vengono premuti i terno del telecomando rileva la Modo di funzionamento pulsanti del telecomando, il al climatizzatore o bloccaggio temperatura ambiente.
  • Page 15: Come Regolare L'orologio

    COME REGOLARE L'OROLOGIO SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY” 1. Premere il pulsante SET per cinque secondi. Lampeggia Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla solo l’indicazione dell’ora. batteria esterna si forma del ghiaccio che riduce la poten- zialità...
  • Page 16: Deumidificazione

    NOTA NOTA Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento condizioni: del condizionatore quando è abilitato il sensore sul - ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C telecomando (v.
  • Page 17: Regolazione Del Timer

    REGOLAZIONE DEL TIMER NOTA Il climatizzatore è dotato di quattro timer che possono Se la procedura di impostazione del timer non viene essere selezionati col telecomando. Due timer giornalieri completata, entro 15 secondi premendo il pulsante SET, (designati come T1,T2) e due timer opzionali per il fine sarà...
  • Page 18: Funzionamento Senza Telecomando

    FILTRO ARIA PRECAUZIONE La pulizia del filtro deve essere eseguita almeno ogni sei mesi o Non orientare il deflettore verso il basso durante il più di frequente; dipende dalle reali condizioni di funzionamento. funzionamento di raffreddamento. La condensa può iniziare a formarsi attorno all’uscita dell’aria causando un gocciolamento.
  • Page 19: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO L’ispezione o la sostituzione dei componenti interni richiedono la rimozione della vaschetta raccogli condensa. AVVERTENZA L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve PRECAUZIONE essere evitato perché può causare disturbi al regolare Alcuni spigoli metallici e le alette dello scambiatore di calore sono funzionamento dello stesso.
  • Page 20 SOMMAIRE NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT EMPLACEMENT D’INSTALLATION PRECAUTIONS ELECTRIQUES INSTRUCTIONS DE SECURITE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE TELECOMMANDE REGLAGE DE L’HEURE REFROIDISSEMENT - CHAUFFAGE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DESHUMIDIFICATION VENTILATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR PROGRAMME NOCTURNE REGLAGE DU TEMPORISATEUR REGLAGE DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE ENTRETIEN ET NETTOYAGE...
  • Page 21: Nom Des Differentes Parties Et Selecteur De Fonctionnement

    NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT UNITE INTERIEURE 13. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF, COOL et HEAT. AVERTISSEMENT La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
  • Page 22: Instructions De Securite

    INSTRUCTIONS DE SECURITE REMARQUE Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel télécommande transmet d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous régulièrement un signal de au revendeur, ou au Service Après-Vente. température au climatiseur à Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques intervalles de deux minutes.
  • Page 23 TELECOMMANDE AFFICHAGE EMETTEUR CAPTEUR Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent (SENSOR) lorsque la télécommande est en fonction. Lorsque l'on appuie sur les boutons Le capteur de température Mode de fonctionnement Confirme la transmission des de la télécommande, le voyant incorporé...
  • Page 24: Reglage De L'heure

    REGLAGE DE L'HEURE DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY” Lorsque la température extérieure descend au-dessous de 1. Appuyer sur le bouton SET pendant cinq seconds. zéro, de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci L’indication de l’heure seule clignote. réduit la puissance en chauffage.
  • Page 25: Deshumidification

    REMARQUE REMARQUE Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice Les valeurs précisées sur le tableau concernent le versa) quand se verifie une des conditiones suivantes: fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la - ZONE A: change si la difference entre la température télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de ambiante et la température selectionneé...
  • Page 26: Reglage Du Temporisateur

    REGLAGE DU TEMPORISATEUR REMARQUE Si la procédure de réglage du temporisateur n’est pas Quatre temporisateurs peuvent être choisis sur la terminée dans 15 secondes, en appuyant sur le bouton télécommande. Deux temporisateurs journaliers (appelées SET, elle sera annulée et restera mémorisé le dernier T1 &...
  • Page 27: Fonctionnement Sans La Telecommande

    FILTRE A AIR ATTENTION Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois tous les deux moins Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le ou plus fréquemment; il dépends de les conditionnes de fonctionnement. refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
  • Page 28: Entretien Supplementaire

    ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE GUIDE DE DEPANNAGE L’inspection ou le remplacement des composants internes demandent qu’on enlève la bassin de vidange de la condensation. AVIS IMPORTANT Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour ATTENTION éviter des perturbations au bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où...
  • Page 29 INHALTSVERZEICHNIS BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER AUFSTELLUNGSORT ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE SICHERHEITSANWEISUNGEN BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG FERNBEDIENUNG EINSTELLUNG DER UHR KÜHLUNG - HEIZUNG AUTOMATISCHER BETRIEB ENTFEUCHTUNG VENTILATION WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT NACHT-PROGRAMM TIMER-EINSTELLUNG LUFTSTROM-EINSTELLUNG BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG PFLEGE UND WARTUNG AUßERGEWÖHNLICHE WARTUNGSARBEITEN RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT WARNZEICHEN...
  • Page 30: Bezeichnung Der Teile Und Betriebswahlschalter

    BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER INNEREINHEIT 13. Betriebstaste (ohne Fernbedienung): Diese Taste drücken, um von einem Funktion zu dem anderen (OFF, COOL und HEAT) zu ändern. WARNUNG Die Position OFF unterbricht die Stromversorgung nicht. Den Hauptschalter zum Ausschalten des Klimagerätes benutzen. 14.
  • Page 31: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN ANMERKUNG Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie Die Ferbedienung überträgt das die Klimaanlage anschließen. In Zweifelsfällen wenden Sie Temperatursignal in regelmäßigen sich bitte an den Händler oder an das autorisierte Abständen von zwei Minuten an Kundendienstzentrum. das Klimagerät. Falls dieses Diese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale klimatische Signal aufgrund...
  • Page 32: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG ANZEIGE SENSOR SENDER Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb Ein Temperatursensor im Innern ist. Wenn die Fernbedienungs- Betriebsweise der Fernbedienung mißt die Tasten gedrückt werden, Datenverkehrsbestatigung Automatik Raumtemperatur. leuchtet die Lampe oder Fernbedienung Sperre auf dem Display auf, um die Kuhlung Einstellungsänderungen des Heitzung...
  • Page 33: Einstellung Der Uhr

    ABTAUUNG DER KONDENSATOREINHEIT EINSTELLUNG DER UHR (AUßENEINHEIT) “STANDBY” 1. Die Taste SET während fünf Sekunden drücken. Wenn die Außentemperatur unter 0 °C absinkt, vermindert Die Stundenanzeige nur blinkt. Eisbildung auf der Kondensatoreinheit die Heizleistung. In 2. Die Taste + oder - solange drücken, bis die aktuelle Stunde angezeigt wird.
  • Page 34: Entfeuchtung

    HINWEIS ANMERKUNG Das Klimagerät wechselt die Betriebsweise (von kalt auf warm oder umgekehrt) je nach dem welcher Fall auftritt: Die in der Liste genannten Werte beziehen sich auf das - BEREICH A: ändert, wenn die temperatur mindestens Klimagerät, wenn der Sensor der Fernbedienung aktiviert 3°C von der auf der Fernbedienung eingegebenen wurde.
  • Page 35: Luftstrom-Einstellung

    ZEITSCHALTUHR - EINSTELLUNG ANMERKUNG Wenn das Verfahren der Timer Einstellung nach 15 Minuten nicht An der Fernbedienung können vier Zeitschaltuhren gewählt vollendetet wird, indem Sie die Taste SET drücken, wird alle werden. Zwei Tages-Zeitschaltuhren (T1 & T2 genannt) gelöscht und die letzte Einstellung gespeichert blieb. und als Option, zwei Wochenende-Zeitschaltuhren (WKT1 &...
  • Page 36: Betriebsweise Ohne Fernbedienung

    LUFTFILTER VORSICHT Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle sechs Monaten gereinigt werden; Sie können also ofter ihn reinigen, es hängt von den wirklichen Beim Kühlbetrieb darf die Klappe nicht nach unten weisen. Betriebsbedingungen ab. Anderenfalls kann sich Kondenswasser im Umfeld des Luftauslaßgitters bilden und auf den Boden tropfen.
  • Page 37: Außergewöhnliche Wartungsarbeiten

    AUßERGEWÖHNLICHE WARTUNGSARBEITEN FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON Inspektion oder Austausch von internen Bauteilen umfassen den BETRIEBSSTÖRUNGEN Ausbau der Kondensatwanne. ANZEIGE Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe des VORSICHT Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des Gerätes Einige Metallkanten und die Lamellen des Wärmeaustauschers sind Störungen verursachen können.
  • Page 38: Declaracion De Conformidad

    INDICE NOMBRE DE LAS PARTES / SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO LUGAR DE INSTALACION REQUISITOS ELECTRICOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD USO DEL MANDO A DISTANCIA MANDO A DISTANCIA REGULACION DEL RELOJ REFRIGERACION - CALEFACCION FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO DESHUMIDIFICACION VENTILACION SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR PROGRAMA NOCTURNO REGULACION DEL TEMPORIZADOR REGULACION DE LA DIRECCION DEL FLUJO DE AIRE...
  • Page 39: Nombre De Las Partes/Selector De Funcionamiento

    NOMBRE DE LAS PARTES/SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO UNIDAD INTERIOR 13. Selector de funcionamiento (sin mando a distancia): Pulsar este botón para elejir los modos de funcionamiento OFF, COOL y HEAT. ADVERTENCIA La posición en OFF no desconecta el aparato. Es necesario desenchufarlo para desconectarlo eléctricamente.
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NOTA Leer atentamente este manual antes de usar el Normalmente mando acondicionador de aire. En caso de dudas o problemas distancia transmite la señal de dirigirse al distribuidor o al centro de asistencia autorizado. temperatura al acondicionador de Este acondicionador de aire ha sido diseñado para crear las condiciones climáticas ideales en habitaciones.
  • Page 41: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA VISOR SENSOR TRANSMISOR Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia Este sensor de temperatura está encendido. Al presionar los pulsadores del interna detecta la temperatura Confirmación de la Modo de funcionamiento ambiente. mando a distancia, el símbolo transmisiónde los datos al Automático acondicionador o bloqueo del...
  • Page 42: Funcionamiento En Automatico

    DESCONGELACION DEL INTERCAMBIADOR REGULACION DEL RELOJ DE CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA “STANDBY” 1. Presionar el pulsador SET durante cinco segundos. Si la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C la La indicación de la hora solamente parpadea en el formación de hielo en la batería externa reduce la capaci- visor.
  • Page 43: Deshumidificacion

    NOTA NOTA El climatizador cambia el modo de funcionamiento (de frío a calor o viceversa) al verificarse alguna de las siguientes Los valores indicados en la tabla hacen referencia al condiciones: funcionamiento del acondicionador de aire cuando está - ZONA A: cambia si la temperatura varía como mínimo habilitado el sensor del mando a distancia (ver selector del 3°C con respecto a la introducida en el mando a distancia.
  • Page 44: Regulacion Del Temporizador

    REGULACION DEL TEMPORIZADOR NOTA Si la procedimiento de programación del temporizador no En el mando a distancia pueden seleccionarse cuatro a sido completada entre 15 segundos presionando el temporizadores. Dos temporizadores cotidianos (designados pulsador SET, será cancelada y la última programación se T1, T2) y dos temporizadores optativos para fines de semana quedará...
  • Page 45: Funcionamiento De La Unidad Sin El Mando A Distancia

    FILTRO DEL AIRE PRECAUCION El filtro del aire debe limpiarse al menos una vez cada seis meses o mas frecuentemente; depende de las reales condiciones de No orientar el deflector hacia abajo durante la función de funcionamiento. refrigeración. El vapor de aire puede condensarse y las gotas saldrán por la rejilla.
  • Page 46: Mantenimiento Adicional

    MANTENIMIENTO ADICIONAL IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS La inspección o sustitución de componentes internos requiere la extracción del recipiente de recogida del agua de condensación. AVISO IMPORTANTE Debe evitarse el uso de teléfonos celulares en proximidad del PRECAUCION acondicionador porque podría crear interferencias y anomalías en Ciertos bordes metálicos y las aletas del intercambiador de calor su funcionamiento.
  • Page 48 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Ce manuel est également adapté pour:

Caf124r5ta sérieCaf185r5ta série

Table des Matières