INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
INSTALLAZIONE
Prima di inserire il comando nel foro del lavello assicurarsi che la guarnizione di base sia ben posizionata
nelle proprie sede e che i flessibili di alimentazione siano ben avvitati al corpo del comando remoto.
Sistemare il comando nel foro del lavello. Inserire quindi il kit di fissaggio nella sequenza indicata.
Serrare a fondo l'apposito tirante o dado filettato e procedere al collegamento dei flessibili di alimentazione
alla rete idrica.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell'acqua sia chiuso.
Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) per poter
estrarre la maniglia (B). Sollevare la ghiera copricartuccia (C). Svitare la ghiera di fissaggio (D) e togliere
la cartuccia (E) dal corpo del miscelatore.
Infine introdurre la nuova cartuccia, accertandosi che le due spine di centraggio siano nella loro sede (X)
e che le guarnizioni siano correttamente posizionate.
INSTALLATION
Before introducing the remote control in the hole of the sink, check that the basis seal are well positioned
in their proper seat and that the feeding flexible hoses are well screwed on the remote control body. Place
the control in the hole of the sink. Then introduce the fixing kit according to the indicated sequence.
Tighten de proper tie rod or the threaded nut and proceed with the connection of the feeding flexible
hoses to the water net.
CARTRIDGE REPLACEMENT
Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off.
Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the screw (A) to extract the handle
(B). Lift the finishing ring nut (C). Unscrew the fixing ring nut (D) and take the cartridge (E) out from the
mixer body.
Put the new cartridge into the body checking that the two centering pins enters into the respective seats
(X) and that gaskets are well positioned.
INSTALLATION
Avant d'insérer la commande séparée dans le trou de l'évier il faut s'assurer que le joint de base soyent
bien placée dans son emplacement et que les flexibles d'alimentation sont bien vissés au corps de
la commande à distance. Placer la commande dans le trou de l'évier. Insérer le kit de fixage dans la
séquence indiquée.
Serrer à fond l'entretoise ou l'écrou fileté et procéder ensuite au branchement des flexibles d'alimentation
au réseau hydrique.
SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE
Avant d'effectuer la substitution de la cartouche, vérifier que la connexion de l'eau est fermée.
Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l'abîmer et dévisser les grains de fixage (A)
pour pouvoir extraire la poignée (B). Soulever la virole de finition (C). Dévisser la virole de fixation (D) et
enlever la cartouche (E) du corps de mitigeur.
Introduire enfin la cartouche nouvelle, en vérifiant que les deux pivots de centrage entrent dans les sièges
respectifs (X) et que les garnitures sont bien positionnées.
INSTALLATION
Bevor man das Bedienelement in die eigens dafür vorgesehenen Bohrungen des Spülbeckens einführt,
muß man sich vergewissern, dass die Dichtung korrekt in ihrem Sitz positioniert sind und dass die
Versorgungsschläuche fest und sicher am Körper des Bedienelementes angeschraubt sind. Das
Bedienelement in der Bohrung des Spülbeckens positionieren und anschließend das Befestigungskit in
der angegebenen Reihenfolge montieren.
Die eigens dafür vorgesehene Zugstange oder gestrehlte Schraubenmutter bis zum Anschlag
festschrauben und dann schließt man die Versorgungsschläuche an dem Wassernetz an.
8