ELENCO DELLE NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
LIST OF DIAGRAM NOTES
LISTE DES NOTE LIEES AUX SCHEMAS
LISTA DE LAS NOTAS RELACIONADAS A LOS ESQUEMAS
HINWEISE ZU DEN SCHALTBILDERN
CU. 003 Il posto esterno dovrà essere installato in
una pulsantiera a 2 fi le per esempio Mod.
Aura e Mod. 725, predisposta per posto
esterno, oppure Mod. 825 per sistema 1+1.
The door unit must be installed in a
suitable set-up 2-row push-button panel
(e.g. Mod. Aura or Mod. 725; or Mod. 825
for 1+1 systems).
Le poste externe devra être installé dans un
clavier à 2 rangées (par exemple, Mod. Aura
et Mod. 725 pour poste externe, ou bien
Mod. 825 pour système 1+1).
El microaltavoz se deberá instalar en un
teclado de 2 hileras, por ejemplo Mod. Aura
y Mod. 725, predispuesto para microaltavoz,
o Mod. 825 para sistema 1+1.
Die Rufeinheit außen muss in einer 2 reihigen
Eingangsschalttafel installiert werden, wie
beispielsweise das Mod. Aura und das Mod.
725, voreingestellt für Rufeinheit außen, der
Mod. 825 für das System 1+1.
CU. 004 Collegare sempre SE1 al polo positivo della
serratura elettrica (qualora sia polarizzata).
Nel caso sia presente un diodo di
polarizzazione, connettere il morsetto SE1
sul catodo del predetto diodo.
Always connect SE1 to the positive pole
of the electrical lock (if polarised).
If a polarisation diode is used, connect the
SE1 terminal to the cathode of this diode.
SE1 doit toujours être connecté au pôle
positif de la serrure électrique (si polarisée).
En présence d'une diode de polarisation,
connecter la borne SE1 sur le cathode de
ladite diode.
Conectar siempre SE1 al polo positivo
de la cerradura eléctrica (cuando esté
polarizada).
Si hay un diodo de polarización, conectar
el borne SE1 en el cátodo del mencionado
diodo.
SE1 immer an den positiven Pol der
elektrischen Türverriegelung anschließen
(wenn sie polarisiert ist).
90
Falls eine Polarisierungsdiode vorhanden
sein sollte, muss die Klemme SE1 auf
der Kathode der vorgenannten Diode
angeschlossen werden.
SE1
MP1
SE2
SE1
MP1
SE2
CU. 006 Inserire il connettore (fornito a corredo
prodotto) sulla presa M/S solo ad uno degli
accoppiatori di bus presenti nell'impianto,
questo sarà denominato MASTER.
Ogni accoppiatore potrà gestire massimo
50 citofoni, ripartiti sulle uscite
Insert the connector (provided with
product) to M/S socket in only one of the
bus couplers in the system. This will be
the master unit. Each coupler can manage
up to 50 users split on the outputs.
Engager le connecteur (livré avec le
produit) dans la prise M/S, en le connectant
à l'un seulement des coupleurs de bus
présents dans l'installation, lequel sera
ainsi dénommé MAÎTRE. Chaque coupleur
pourra gérer jusqu'à un maximum de 50
interphones, répartis sur les sorties.
Enchufar el conector (entregado con el
producto) de la toma M/S sólo en uno de
los acopladores de bus presentes en el
sistema, éste se denominará MASTER.
Cada acoplador podrá gestionar al máximo
50 interfonos, repartidos en las salidas.
Den
Steckverbinder
(gehört
Lieferumfang) in die Steckdose M/S nur bei
einem der in der Anlage vorhandenen Bus-
Koppler einstecken, dieser wird dann als
MASTER bezeichnet. Jeder Koppler kann
maximal 50 Sprechanlagen verwalten, die
auf die Ausgänge verteilt sind.
DS1072-021
V5. 002 Prevedere due conduttori per l'accensione
delle
lampadine
Utilizzare un trasformatore di potenza
adeguata al numero delle lampade.
Fino a 2 lampadine (max. 6 W) è suffi ciente
l'alimentatore d'impianto. Fino a 5 lampade
(max. 15 W) è consigliato l'utilizzo del
trasformatore Sch. 9000/230.
Provide two wires for switching on the
push-button panel light bulbs.
power transformer suitable to the number
of light bulbs. The system is suffi cient
for up to two bulbs (max. 6 W). Use of
transformer ref. 9000/230 is recommended
for up to fi ve bulbs (max. 15 W).
Prévoir deux conducteurs pour l'allumage
des lampes du clavier. Utiliser un
transformateur d'une puissance conforme
au nombre des lampes. Jusqu'à 2
ampoules (maximum 6 W), l'alimentation
de l'installation suffi t. Jusqu'à 5 ampoules
(maximum 15 W), il est conseillé d'utiliser
le transformateur Réf. 9000/230.
Prever dos conductores para el encendido
de las luces del teclado. Utilizar un
transformador de una potencia apropiada
al número de luces. Hasta 2 luces (máx. 6
W) es sufi ciente el alimentador de sistema.
Hasta 5 luces (máx. 15 W) se recomienda
el uso del transformador Ref. 9000/230.
Zwei Leiter zum Einschalten der Lampen
des Tastenfelds vorsehen. Einen für
die Anzahl der Lampen geeigneten
Leistungstransformator einsetzen. Bis zu
2 Glühbirnen (max.
Netzteil der Anlage. Bis zu 5 Glühbirnen
(max. 15 W) empfi ehlt sich der Einsatz
des Transformators BN 9000/230.
VD. 007 Tasto chiamata al piano.
Floor call button.
Touche d'appel à l'étage.
Tecla de llamada al piso.
zum
Ruftaste für den Anruf auf die Etage.
DS1072-021
VX. 014 Eventuale interruttore crepuscolare o
della
pulsantiera.
similare per accensione luce.
Dusk switch or similar device for switching
lights on, where relevant.
Eventuel interrupteur crépusculaire, ou
d'un type semblable, pour l'allumage de
l'éclairage.
Use a
Eventual interruptor crepuscular o similar
para el encendido de la luz.
Eventuelle Zeitschalter oder ähnliche
Vorrichtungen
Beleuchtung.
6 W) genügt das
zum
Einschalten
der
91