Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

TYPE FDM31
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kenwood Multipro Compact+ FDM313

  • Page 1 TYPE FDM31 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi instruções...
  • Page 2 English 2 - 11 Nederlands 12 - 22 Français 23 - 33 Deutsch 34 - 44 Italiano 45 - 55 Português 56 - 66 Español 67 - 77 Dansk 78 - 87 Svenska 88 - 97 Norsk 98 - 107 Suomi 108 - 117 Türkçe...
  • Page 3 Plastic blender C - standard attachments D - optional attachments Glass blender...
  • Page 4 15/16 18-20...
  • Page 5 Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. DO NOT touch the sharp blades. The blades and discs are very sharp, handle with care.
  • Page 6 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Misuse of your processor, blender or mill can result in injury.
  • Page 7 Mill Attachments Never fit the blade assembly to the power unit without the jar/ lid fitted. Never unscrew the jar/lid while the mill is fitted to your appliance. Do not touch the sharp blades – Keep the blade assembly away from children. Never remove the mill until the blades have completely stopped.
  • Page 8 C Standard Attachments Weighing Function Knife blade Illustration Dough tool Your food processor is fitted with a built in Dual whisk weighing function to allow ingredients to be 4mm slicing/grating disc weighed straight into the bowl or blender goblet. 2mm slicing/grating disc The Maximum weighing capacity is 3kg.
  • Page 9 Using The Attachments Hints and Tips When making mayonnaise, put all the Refer to recommended usage chart ingredients, except the oil, into the blender. for each attachment. Remove the filler cap. Then, with the appliance running, add the oil slowly through Plastic Blender (if supplied) the hole in the lid.
  • Page 10 Add the ingredients. Hints and Tips Fit the lid - ensuring the end of the shaft For best results store and juice the fruit locates into the centre of the lid. at room temperature and hand roll on a worktop before juicing. To help with juice extraction move the fruit Hints and Tips from side to side when juicing.
  • Page 11 Hints and Tips Hints and Tips For optimum performance when processing Note that when the bottle is filled to max spices do not process more than 50g at a capacity (400ml), this is approximately two time. servings. Whole spices retain their flavour for a much If you do not intend to consume your drink longer time than ground spices so it is best to immediately, keep it refrigerated.
  • Page 12 Service and Customer Care Designed and engineered by Kenwood in the If you experience any problems with the Made in China. operation of your appliance, before requesting assistance refer to the ‘Troubleshooting Guide’ section in the manual or visit www.kenwoodworld.com.
  • Page 13 Recommended Usage Chart Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest period. Processing continuously for longer periods can damage your appliance. Processing information supplied is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
  • Page 14 Troubleshooting Guide Problem Cause Solution The processor will not No Power. Check processor is plugged in. operate. Bowl not fitted to power unit Check bowl is located correctly and the correctly. handle is situated towards the right front hand corner. Bowl lid not locked on Check that the lid interlock is located correctly.
  • Page 15 Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Raak de scherpe mesjes niet aan. De messen en de schijven zijn erg scherp;...
  • Page 16 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat niet correct werd gebruikt, of deze instructies niet werden opgevolgd.
  • Page 17 Schakel de blender nooit in wanneer hij leeg is. Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een vaste massa samengeklonterd zijn; breek de massa op voordat u bevroren ingrediënten aan de kan toevoegt. Blend-Xtract 2GO Drink hete vloeistoffen nooit direct uit de beker. Drink uitsluitend gladde dranken door het deksel.
  • Page 18 Hulpstukken Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt Verwijder de plastic beschermhoezen van Mogelijk zijn niet alle onderstaande hulpstukken het mes. Wees voorzichtig: de messen zijn met uw keukenmachine meegeleverd. De erg scherp. Deze beschermhoezen moeten hulpstukken die worden meegeleverd hangen weggegooid worden;...
  • Page 19 Wanneer u amandelessence of -smaakstof De hulpstukken gebruiken aan mengsels toevoegt, dient u het contact Zie de tabel voor aanbevolen gebruik met kunststof te vermijden, aangezien dit voor alle hulpstukken. permanente vlekken kan geven. Kunststof blender (indien Weegfunctie meegeleverd) Afbeelding de blender gebruiken Uw foodprocessor is uitgerust met een ingebouwde weegfunctie waarmee ingrediënten...
  • Page 20 Dubbele garde Tips Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle De garde gebruiken ingrediënten, met uitzondering van de olie, in Plaats de aandrijfas en de kom op het de blender. Verwijder de vuldop. Giet de olie motorblok. vervolgens langzaam door de opening in het Duw elke garde stevig in de aandrijfkop.
  • Page 21 Citruspers Maalmolen (indien meegeleverd) (indien meegeleverd) Deksel van de maalmolen Perskegel Meselement van de maalmolen Zeef De citruspers gebruiken Doe uw ingrediënten in het meselement. Bevestig het deksel door het naar rechts vast Plaats de aandrijfas en de kom op het te draaien.
  • Page 22 AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE het land waar het product is gekocht. APPARATUUR (AEEA) Als uw Kenwood product niet goed functioneert Aan het einde van de levensduur van het product of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een mag het niet samen met het gewone huishoudelijke erkend Service Center van KENWOOD sturen of afval worden verwijderd.
  • Page 23 Tabel voor aanbevolen gebruik Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat aangegeven zonder een pauze. Als u het apparaat langere tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken. Dit dient uitsluitend als richtlijn en is afhankelijk van het precieze recept en de ingrediënten die worden verwerkt.
  • Page 24 Tabel voor aanbevolen gebruik Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat aangegeven zonder een pauze. Als u het apparaat langere tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken. Dit dient uitsluitend als richtlijn en is afhankelijk van het precieze recept en de ingrediënten die worden verwerkt.
  • Page 25 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet. Geen stroom. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. De kom is niet juist op het Controleer of de kom goed op zijn plaats motorblok geplaatst. zit en of de hendel naar rechtsvoor is gedraaid.
  • Page 26 Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. NE TOUCHEZ PAS les lames, elles sont tranchantes. Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec...
  • Page 27 été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou quand les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 28 Utilisez toujours le blender avec son couvercle. N’utilisez le gobelet/la bouteille qu’avec l’ensemble porte- lames. Ne faites jamais fonctionner le blender lorsqu’il est vide. Recettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés qui ont formé une masse solide pendant la congélation.
  • Page 29 Avant de brancher l’appareil Assurez-vous que votre alimentation électrique corresponde à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil. Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire.
  • Page 30 Plateau de pesage Éteignez toujours l’appareil et débranchez- le avant de retirer le couvercle. Un plateau amovible est fourni pour vous Important permettre de peser des ingrédients sans utiliser Votre robot n’est pas conçu pour concasser le bol ou le blender. ou moudre des grains de café...
  • Page 31 Des fuites se produiront si le joint est Pour la préparation de pâtes à tarte, utilisez endommagé ou s’il n’est pas correctement la matière grasse sortie directement du installé. réfrigérateur et coupez-la en cubes de 2 cm. Vissez le bol sur l’unité porte-lames. Référez- vous aux graphiques présentés sous l’unité...
  • Page 32 Tout en le maintenant par sa poignée Hachoir/moulin compact centrale, placez le disque sur l’axe fourni) d’entraînement, face appropriée vers le haut. 3 Fixez le couvercle. Gobelet Introduisez les aliments dans le tube. Joint d’étanchéité Allumez l’appareil et exercez à l’aide Unité/Ensemble porte-lames du poussoir une pression régulière - n’insérez jamais vos doigts dans le tube...
  • Page 33 Pour libérer toute la saveur et les huiles Si vous ne souhaitez pas consommer votre essentielles des épices brutes, il est boisson immédiatement, conservez-le au recommandé de les griller avant de les réfrigérateur. moudre. Assurez-vous que votre boisson est Ne tentez pas de hacher de la racine de suffisamment liquide pour être consommé...
  • Page 34 Service après-vente Conçu et développé par Kenwood au Royaume- Uni. Si vous rencontrez des problèmes lors de Fabriqué en Chine. l’utilisation de votre appareil, reportez-vous à la section « Guide de dépannage » de ce manuel ou consultez la page www.kenwoodworld.com avant de contacter le service après-vente.
  • Page 35 Tableau des conseils d’utilisation Ne laissez pas tourner votre appareil pendant une durée supérieure aux durées définies ci-dessous sans le laisser refroidir. Dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager votre appareil. Les informations fournies sur le mixage ne sont données qu’à titre indicatif et varient en fonction de la recette et des ingrédients utilisés.
  • Page 36 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne Pas d’alimentation Vérifiez que le robot est branché. fonctionne pas. électrique. Le bol n’est pas installé Vérifiez que le bol est correctement positionné et que correctement sur la poignée est orientée vers le coin avant droit. le bloc moteur.
  • Page 37 Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. NICHT die scharfen Klingen berühren. Vorsicht - die Messer und Scheiben sind sehr scharf.
  • Page 38 Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine, Ihres Mixers oder Ihres Mahlaufsatzes kann zu Verletzungen führen.
  • Page 39 Den Mixer nur mit aufgesetztem Deckel betreiben. Mixbecher/Flasche nur mit der mitgelieferten Messereinheit verwenden. Den Mixer niemals leer laufen lassen. Rezepte für Smoothies - niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Die Masse vor dem Einfüllen zerkleinern. Blend-Xtract 2GO Niemals heiße Flüssigkeiten aus der Flasche trinken.
  • Page 40 Vor dem Anschluss Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt. Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Zubehör Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie den Kunststoff-Schutz vom Es kann sein, dass nicht alle der unten Schlagmesser.
  • Page 41 Setzen Sie dazu die Wiegeschale auf die Wichtig Ihre Küchenmaschine eignet sich nicht zum Antriebseinheit und drehen Sie sie zum Zerkleinern oder Mahlen von Kaffeebohnen Befestigen im Uhrzeigersinn. Führen Sie oder grobem Zucker. daraufhin die Schritte 2 bis 4 unter „Verwendung Beim Hinzufügen von Mandelaroma oder der Wiegefunktion“...
  • Page 42 Messereinsatzes: Knetwerkzeug - entriegelte Position Für Hefeteig. - verriegelte Position Füllen Sie Ihre Zutaten in den Mixbecher. Siehe Anleitungen unter „Verwendung Ihrer Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher Küchenmaschine“. und drücken Sie ihn fest. Bringen Sie die Einfüllkappe an. Hinweise und Tipps Setzen Sie den Mixer auf die Antriebseinheit, Nicht länger als 60 Sekunden verarbeiten.
  • Page 43 das Schnittgut gleichmäßig mit dem Stopfer Kompakt-Zerkleinerers/ nach unten. Stecken Sie niemals die Finger Mahlaufsatzes (wenn im in den Füllschacht. Lieferumfang) Mahlbehälter Hinweise und Tipps Dichtungsring Frische Zutaten verwenden. Messereinheit Zutaten nicht zu klein schneiden. Die Breite des Füllschachts ziemlich ausfüllen. Dies Geben Sie die Zutaten in den Behälter.
  • Page 44 Ganze Gewürze behalten ihr Aroma sehr Hinweise und Tipps viel länger als gemahlene. Es empfiehlt sich Bitte beachten, dass eine maximal gefüllte deshalb, jeweils kleine Mengen nach Bedarf Flasche (400 ml) für etwa zwei Portionen frisch zu mahlen. reicht. Um das volle Aroma und die essentiellen Öle Wenn Sie Ihr Getränk nicht sofort genießen von Gewürzen freizusetzen, sollten Sie diese wollen, stellen Sie es in den Kühlschrank.
  • Page 45 KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Hergestellt in China. Empfehlungstabelle Das Gerät nicht ohne Pause länger als unten angegeben betreiben. Bei längerem, ununterbrochenem Betrieb kann Ihr Gerät Schaden nehmen.
  • Page 46 Empfehlungstabelle Das Gerät nicht ohne Pause länger als unten angegeben betreiben. Bei längerem, ununterbrochenem Betrieb kann Ihr Gerät Schaden nehmen. Die Verarbeitungsangaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Keine heißen Zutaten verarbeiten. Werkzeug/ Funktion Zubehör...
  • Page 47 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine funktioniert nicht. in der Steckdose steckt. Schüssel nicht richtig auf Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt ist Antriebseinheit angebracht. und Griff in die vordere rechte Ecke weist. Schüsseldeckel nicht richtig Prüfen, ob Deckelverriegelung im eingerastet.
  • Page 48 Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. NON toccare le lame affilate. Le lame e i dischi sono molto affilati: maneggiarli sempre con cura.
  • Page 49 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 50 Non usare mai il frullatore a vuoto. Ricette per gli smoothie – non frullare mai ingredienti solidificatisi dopo il congelamento; disgregarli prima di aggiungerli nella caraffa. Blend-Xtract 2GO Non bere mai liquidi caldi direttamente dalla bottiglia. Al momento di bere dal coperchio, assicurarsi che la bevanda sia ben frullata.
  • Page 51 Lavare i componenti – vedere la sezione ‘Cura Prima di usare per la prima volta Eliminare le protezioni in plastica dalla lama. & pulizia’ Fare attenzione: le lame sono molto affilate. Le protezioni vanno gettate, in quanto servono solo a proteggere la lama durante la produzione e il trasporto.
  • Page 52 Durante l’aggiunta di aromi o essenza di Uso degli accessori mandorle, evitare il contatto diretto con la Consultare la tabella di utilizzo plastica in quanto può provocare macchie consigliata per ogni accessorio. permanenti. Frullatore in plastica Funzione di pesatura (se in dotazione) Illustrazione Uso del frullatore...
  • Page 53 L’apparecchio non funziona se il frullatore Reimpastare solo a mano. Si sconsiglia non è inserito correttamente nel dispositivo di reimpastare nella vaschetta per non di blocco. compromettere la stabilità dell’apparecchio. Doppia frusta Suggerimenti e consigli Per fare la maionese, versare nel frullatore Uso della frusta tutti gli ingredienti, tranne l’olio.
  • Page 54 Spremiagrumi (se in dotazione) Suggerimenti e consigli Alimenti per lattanti/puree - lasciare Cono raffreddare gli alimenti cucinati a Filtro temperatura ambiente prima di lavorarli nel mini tritatutto. Uso dello spremiagrumi Per un risultato ottimale, si consiglia di utilizzare la vaschetta principale per Montare l’alberino motore e la vaschetta sul sminuzzare le erbe.
  • Page 55 Manutenzione e assistenza In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o tecnica consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare In caso di qualsiasi problema relativo al il centro assistenza KENWOOD più...
  • Page 56 Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED...
  • Page 57 Tabella di utilizzo consigliata Non azionare l’apparecchio più a lungo di quanto specificato qui di seguito senza periodi di pausa. L’uso continuo per lunghi periodi potrebbe danneggiare l’apparecchio. Le informazioni di lavorazione fornite sono solo indicative e variano a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti da lavorare.
  • Page 58 Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il robot non funziona. Manca la corrente. Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica. Vaschetta non inserita Verificare che la vaschetta sia posizionata correttamente sul corpo correttamente e che il manico sia motore.
  • Page 59 Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. NÃO toque nas lâminas afiadas.As lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado.
  • Page 60 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 61 Não utilize o liquidificador sem a tampa colocada. Utilize apenas o copo/garrafa com o dispositivo de lâmina fornecido. Nunca ponha em funcionamento se o liquidificador estiver vazio. Receitas de smoothies – nunca misture ingredientes congelados que tenham solidificado durante a congelação; esmague-os antes de os adicionar no copo.
  • Page 62 Antes de ligar à corrente Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar corresponde à indicada na parte de baixo da máquina. Este aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade Europeia sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos. C Acessórios padrão Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez Remova as tampas plásticas da lâmina de...
  • Page 63 Utilize o botão (P) para pequenos arranques. O ecrã de informação pode ser desligado O botão funcionará enquanto o controlo for manualmente premindo e mantendo durante mantido na mesma posição. alguns segundos o botão ON/ZERO. Efectue o procedimento acima pela ordem Consulte o Guia de Avarias se tiver dificuldade inversa para retirar a tampa, os acessórios e em utilizar a função de pesagem.
  • Page 64 Liquidificador de vidro Dicas e Sugestões Para texturas mais grossas utilize o controlo fornecido) de impulso. Utilizar o liquidificador Corte os alimentos como carne, pão, vegetais em cubos de 2cm antes de os processar. Ilustrações – Os biscoitos devem ser partidos em Coloque o anel vedante no dispositivo pedaços e adicionados através do tubo de de lâminas –...
  • Page 65 Certifique-se que a taça e as varetas estão Dicas e Sugestões limpas e sem gordura antes de misturar. Para obter melhores resultados esprema e guarde o sumo à temperatura ambiente e faça rodar o fruto com a mão numa Discos –...
  • Page 66 Seleccione uma velocidade ou utilize o assegurar que todos os ingredientes estão controlo de impulso (P). minuciosamente liquidificados. Dicas e Sugestões Dicas e Sugestões Para obter um desempenho mais Note que quando a garrafa está cheia optimizado quando processar especiarias, até...
  • Page 67 Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de Avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO...
  • Page 68 Quadro de Utilização Recomendada Não faça funcionar o seu aparelho durante mais tempo do que os especificados abaixo e faça pausas entre recomeços. Processar continuamente durante longos períodos pode danificar o seu aparelho. As informações sobre processamento são apenas indicativas e podem variar de acordo com a receita e/ou os ingredientes utilizados.
  • Page 69 Guia de avarias Problema Causa Solução O processadornão Falta de energia. Verifique se o processador está ligado à funciona. corrente. A taça não está Confirme que a taça está correctamente correctamente colocada na colocada e a pega está posicionada no unidade motriz.
  • Page 70 Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. NO toque las cuchillas afiladas.Las cuchillas y los discos están muy afilados, manéjelos con cuidado.
  • Page 71 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 72 Utilice el vaso/botella únicamente con el conjunto de cuchillas suministrado. No ponga nunca en marcha la licuadora cuando esté vacía. Elaboración de smoothies: no bata ingredientes congelados que hayan formado una masa sólida durante la congelación, trocéelos antes de añadirlos al vaso. Blend-Xtract 2GO Nunca beba ningún líquido caliente de la botella.
  • Page 73 Antes de enchufar el aparato Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el mismo que el que se muestra en la parte inferior del aparato. Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.
  • Page 74 El peso de cualquier ingrediente adicional estén situados hacia la esquina derecha de que se agregue al tubo de entrada de la parte delantera. Utilice el botón de acción intermitente (P) alimentos mientras el procesador esté en para que el aparato funcione de forma funcionamiento no aparecerá...
  • Page 75 Licuadora de cristal (si se Consejos y sugerencias incluye) Para obtener texturas más gruesas, utilice el control de acción intermitente. Para utilizar la licuadora Corte los alimentos como carne, pan u Ilustraciones – hortalizas y verduras en dados de 2 cm aproximadamente.
  • Page 76 Para obtener los mejores resultados, los haga rodar la fruta sobre una superficie de huevos deben estar a temperatura ambiente. trabajo antes de exprimirla. Antes de utilizar el bol y las varillas, Para ayudar a extraer el zumo, mueva la asegúrese de que estén limpios y sin restos fruta de un lado a otro antes de exprimirla.
  • Page 77 de acción intermitente "P" para asegurarse Consejos y sugerencias de que todos los ingredientes estén bien Para obtener un resultado óptimo al mezclados. procesar especias, le recomendamos que no procese más de 50 g a la vez en el molinillo. Las especias enteras conservan su sabor Consejos y sugerencias Observe que cuando la botella se llena hasta...
  • Page 78 Servicio técnico y atención al Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. cliente Fabricado en China. Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes de solicitar ayuda, consulte la sección “Guía de solución de problemas” en el manual o visite www.kenwoodworld.com.
  • Page 79 Tabla de usos recomendados No haga funcionar el aparato durante más tiempo del que se especifica a continuación sin un período de descanso. Si lo hace funcionar de manera continuada durante periodos de tiempo más largos, puede dañar el aparato. La información sobre el procesamiento que se facilita es solo una orientación y variará...
  • Page 80 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no No hay corriente. Compruebe que el procesador esté funciona. enchufado. El bol no se ha acoplado Compruebe que el bol esté colocado correctamente en la unidad correctamente y que el asa esté situada de potencia.
  • Page 81 Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare.
  • Page 82 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 83 Blend ikke frosne ingredienser eller isterninger uden væske. Blend aldrig tørre ingredienser (f.eks. krydderier eller nødder), og lad ikke blenderen køre, når den er tom. Tilbehør til kværn Sæt aldrig knivsenheden på motorenheden uden påsat bæger/ låg. Skru aldrig bægeret/låget af, mens kværnen sidder på dit apparat.
  • Page 84 C Standardtilbehør Når der tilsættes mandelessens eller krydderier: Undgå, at de kommer i berøring Kniv med plastik. Det kan give misfarvning, der Dejredskab ikke kan fjernes. Dobbeltpiskeris Vejefunktion 4 mm skive til skiveskæring/rivning 2 mm skive til skiveskæring/rivning Illustration Skive til ekstrafin rivning Din foodprocessor har en indbygget Tilbehør vejefunktion, hvilket gør det muligt at...
  • Page 85 Plastblender (hvis medleveret) Det anbefales ikke, at der tilberedes krydderier i blenderen, da det kan skade Sådan bruges blenderen plastikdelene. Illustration – Til at blende tørre ingredienser – skær dem i mindre stykker, fjern midterproppen og kom Sæt tætningsringen ind i knivsenheden – stykkerne i ét ad gangen, mens maskinen sørg for, at tætningen er placeret korrekt i kører.
  • Page 86 Minihakker/kværn (hvis Resultatet bliver bedst, hvis æggene har stuetemperatur. medleveret) Sørg for, at skål og piskere er rene og frie for Kande fedtstof, inden der piskes. Tætningsring Knivenhed Skiver – Kom ingredienserne i bægeret. Sådan bruges skæreskiverne Sæt tætningsringen ind i knivsenheden. Vend bunden i vejret på...
  • Page 87 Tilsæt mere væske for at fremstille en mere tyndtflydende smoothie drik. Service og kundepleje Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller Hvis du oplever nogen problemer med betjening bringe det til et autoriseret KENWOOD- af dit apparat, skal du, før du anmoder om hjælp,...
  • Page 88 Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service. VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET OM AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE) Oversigt over anbefalet brug...
  • Page 89 Oversigt over anbefalet brug Lad ikke dit apparat køre i længere tid end de nedenfor specificerede tider uden pause. Kontinuerlig tilberedning i længere tid kan skade dit apparat. Oplysninger om tilberedning er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes.
  • Page 90 Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Processoren fungerer Ingen strøm. Kontrollér, at foodprocessorens stik er sat i ikke. en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på Kontrollér, at skålen er placeret korrekt, og motorenheden. at håndtaget er rettet mod højre forreste hjørne. Låget til skålen er ikke låst Sørg for at lågets sikkerhedslås er placeret rigtigt på.
  • Page 91 Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. RÖR INTE de vassa bladen. Bladen och skivorna är mycket vassa.
  • Page 92 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Om du använder matberedaren, mixern eller kvarnen på fel sätt kan det resultera i skada.
  • Page 93 Blend-Xtract 2GO Drick aldrig varma drycker direkt från flaskan. Se till att drycken är ordenligt mixad och slät om du ska dricka genom locket. Du kan behöva prova dig fram innan du får önskat resultat. Det gäller framför allt om du mixar fast eller omogen frukt, då...
  • Page 94 Förklaring till bilder D Valfria tillbehör Matberedare Citruspress (om sådan medföljer) Minihackaren/kvarnen (om sådan medföljer) Påförare Malningskvarn (om sådan medföljer) Matarrör Blend-Xtract 2GO (om sådan medföljer) Lock Skål Använda matberedaren Borttagbar drivaxel Bild – Drivenhet Hastighets/momentanreglage Sätt på den borttagbara drivaxeln på Säkerhetslås nätenheten.
  • Page 95 Använda vägningsfunktionen – Ej låst läge – Låst läge Montera alltid skålen, den löstagbara Lägg ingredienserna i bägaren. drivaxeln och tillbehöret eller bägaren på Sätt på locket på bägaren och vrid medurs drivenheten innan du tillsätter ingredienser. tills det knäpper till. Sätt på påfyllningslocket. Anslut strömmen –...
  • Page 96 Knivblad Skivor – Följ anvisningarna under ”Använda Använda skärskivorna matberedaren”. Montera drivaxeln och skålen på drivenheten. Håll i handtaget i mitten och lägg skivan på Tips och idéer drivaxeln med önskad sida uppåt. Använd momentanreglaget för grövre Sätt på locket. konsistens.
  • Page 97 Minihackaren/kvarnen Blend-Xtract 2GO (om sådan medföljer) sådan medföljer) Behållare Dricklock Tätningsring Flaska Bladenhet Tätningsring Bladenhet Placera ingredienserna i behållaren. Montera tätningsringen på knivsatsen. Tillsätt ingredienser till flaskan upp till 400 Vänd knivsatsen upp och ner. Sätt den på ml-markeringen. behållaren med bladen nedåt. För bästa mixning ska du alltid tillsätta is/ Skruva på...
  • Page 98 VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD- DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER servicecenter. För aktuell information om INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK...
  • Page 99 Rekommenderad användning Kör inte apparaten längre än de tider som anges nedan utan en viloperiod. Att köra kontinuerligt under en längre period kan skada apparaten. Informationen om bearbetning som anges tjänar endast som riktlinje och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som bearbetas. Bearbeta inte varma ingredienser Verktyg/ Funktion...
  • Page 100 Problemsökning Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar Ingen ström Kontrollera att matberedaren är ansluten till inte strömmen. Skålen har inte satts på på Kontrollera att skålen sitter rätt och att nätenheten på rätt sätt. handtaget sitter mot det högra hörnet på framsidan.
  • Page 101 Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Du må IKKE ta på de skarpe bladene.Bladene og platene er veldig skarpe.
  • Page 102 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 103 Kverntilbehør Du må aldri sette knivenheten på strømenheten uten at begeret/lokket er satt på. Du må aldri skru av begeret/lokket mens kvernen er satt på apparatet. Ikke berør de skarpe knivene – hold knivenheten utenfor barns rekkevidde. Du må aldri ta av kvernen før knivene har stoppet helt. Apparatet fungerer ikke hvis kvernen ikke er satt korrekt på...
  • Page 104 C Standardtilbehør Når du tilsetter mandelessens eller andre smakstilsetninger, må ikke disse komme i Knivblad kontakt med plastmaterialet da de kan lage Feigkrok merker. Dobbel visp 4 mm skjære-/riveplate Veiefunksjon 2 mm skjære-/riveplate Illustrasjon Ekstra fin riveplate Matprosessoren er utstyrt med en innebygd veiefunksjon slik at ingrediensene kan veies Ekstrautstyr direkte i bollen eller mikserglasset.
  • Page 105 Bruk av tilbehøret Råd og tips Når du lager majones, legger du alle Se tabell over anbefalt bruk for hvert ingrediensene unntatt oljen i hurtigmikseren. tilbehør. Ta av fyllhetten. Mens apparatet kjører heller du oljen sakte gjennom hullet i lokket Plasthurtigmikser (hvis den Tykke blandinger, f.eks.
  • Page 106 Tilsett ingrediensene. For å bidra til saftutvinningen beveger du Fest lokket og sørg for at enden på skaftet frukten fra side til side når du presser den. fester seg i midten av lokket. Når du lager saft av store mengder frukt, tømmer du silen jevnlig for å...
  • Page 107 Du får mest mulig smak og oljer ut av helt Noen drikker skiller seg når de blir stående, krydder hvis du steker det før du kverner og derfor er det best å drikke dem med en det. gang. Drikker som har skilt seg, bør røres før Du må...
  • Page 108 AVFALL (WEEE) eller du finner defekter på det, må du sende På slutten av levetiden må ikke produktet kastes eller ta det med til et autorisert KENWOOD- som vanlig avfall. servicesenter. Du finner oppdatert informasjon Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-...
  • Page 109 Tabell over anbefalt bruk Ikke bruk apparatet lengre enn de angitte tidene uten hvileperioder. Ved kontinuerlig behandling i lengre perioder kan det skade apparatet. Bruksinformasjonen som oppgis er bare veiledende og vil variere ut fra oppskrift og ingrediensene som behandles. Du må...
  • Page 110 Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Prosessoren fungerer Ikke strøm. Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i ikke. kontakten. Bollen er ikke festet riktig til Sjekk at bollen sitter riktig på og at strømenheten. håndtaket sitter foran til høyre. Bollelokket er ikke låst riktig. Kontroller at lokklåsen er riktig plassert i håndtaksområdet.
  • Page 111 Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. ÄLÄ koske teräviin teriin. Terät ja levyt ovat hyvin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu aina yläosan kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä.
  • Page 112 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Yleiskoneen, tehosekoittimen tai pienoisleikkurin väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
  • Page 113 Älä tehosekoita jäisiä aineksia tai jääpaloja, jos pullossa ei ole nestettä. Älä koskaan sekoita kuivia aineksia, kuten mausteita tai pähkinöitä, äläkä käytä sekoitinta tyhjänä. Myllyn kiinnittäminen Älä kiinnitä teräasetelmaa moottoriyksikköön, jos astia tai kansi ei ole paikallaan. Älä irrota astiaa tai kantta, jos laitteeseen on kiinnitetty mylly. Älä...
  • Page 114 14B Lasinen tehosekoitin Sammuta virta ja irrota pistoke pistorasiasta (jos aina ennen kannen irrottamista. sisältyy toimitukseen) Tärkeää Yleiskoneella ei voi rouhia tai jauhaa Terä kahvinpapuja tai hienontaa palasokeria. Tiivisterengas Kun käytät mausteena manteliesanssia tai Kannu -aromia, varo että aine ei kosketa muoviosiin, Kansi sillä...
  • Page 115 Varusteiden käyttö Vihjeitä ja neuvoja Kun teet majoneesia, aseta kaikki aineosat Katso käyttösuositustaulukosta öljyä lukuun ottamatta tehosekoittimeen. lisätietoja varusteiden käyttämisestä. Irrota syöttökansi. Kun laite on toiminnassa, kaada öljy hitaasti kannen aukon läpi. Muovinen tehosekoitin (jos Paksut seokset, kuten pateetaikinat ja dippikastikkeet, on ehkä...
  • Page 116 Vihjeitä ja neuvoja Jos puserrat paljon mehua, tyhjennä siivilä välillä, jotta hedelmäliha ja siemenet eivät Tärkeää tuki sitä. Vispilä ei sovellu valmiiden leivontaseosten sekoittamiseen, sillä ne ovat niin raskaita, Monitoimimyllyn että vispilä vaurioituu. Käytä aina terää. (jos sisältyy Saat parhaat tulokset, kun munat ovat toimitukseen) huoneenlämpöisiä.
  • Page 117 Vihjeitä ja neuvoja Vihjeitä ja neuvoja Mausteita hienonnettaessa on suositeltavaa Kun pullo täytetään täyteen saakka (400 ml), hienontaa myllyssä korkeintaan 50 grammaa saadaan noin kaksi annosta. kerrallaan. Jos juomaa ei juoda heti, säilytä se Mausteiden aromi säilyy paljon paremmin jääkaapissa. niiden ollessa kokonaisia, joten hienonna Varmista, että...
  • Page 118 TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE) toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä...
  • Page 119 Käyttösuositustaulukko Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti korkeintaan alla kuvatun ajan verran ilman taukoa. Jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti pidempään, se saattaa vaurioitua. Käsittelytiedot ovat vain suosituksia. Tarkka nopeus määräytyy ruokaohjeen ja käsiteltävien ainesosien mukaan. Älä käsittele kuumia ainesosia. Väline/ Toiminta lisälaiter (Sekuntia) Juuston, porkkanoiden, perunoiden ja –...
  • Page 120 Ongelmanratkaisuohjeita Ongelma Ratkaisu Yleiskone ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että yleiskoneen virtajohto on seinän pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty Tarkista, että kulho on kunnolla paikoillaan ja että kahva osoittaa kohti oikeaa moottoriyksikköön kunnolla. etukulmaa. Tarkista, että kannen lukitus on oikeassa Kulhon kansi ei ole kunnolla paikoillaan.
  • Page 121 Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Keskin bıçaklara DOKUNMAYIN. Bıçaklar ve diskler çok keskindir, dikkatli tutun. Tutarken ve temizlerken kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun.
  • Page 122 şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiçbir sorumluluk kabul etmez. Mutfak robotunun, blender veya öğütücünün hatalı kullanımı...
  • Page 123 Sıvı olmadan donmuş malzemeleri veya buz küplerini karıştırmayın. Asla kuru malzemeler (ör. Baharatlar, fındıklar) karıştırmayın ya da Blender’ı boş çalıştırmayın. Öğütücü eklentileri Bıçak ünitesini şişe/kapak takılı değilken asla güç ünitesine takmayın. Öğütücü cihazınıza takılıyken şişe/kapak asla çıkartılmamalıdır. Keskin bıçaklara dokunmayın – Bıçak ünitesini çocuklardan uzak tutun.
  • Page 124 C Standart ekler Tartma fonksiyonu Çizim Kesici bıçak Hamur yoğurucu Gıda işleyiciniz dahili ağırlık ölçme fonksiyonuna Çift çırpıcı sahiptir, Gıdaları doğrudan kabın içine koyarak 4mm dilimleme/rendeleme diski tartabilirsiniz. Maksimum tartma kapasitesi 3Kg. 2mm dilimleme/rendeleme diski Ekstra ince rendeleme diski Tartma fonksiyonunu kullanmak Ek parçalar için Aşağıda listelenen eklerin hepsi mutfak...
  • Page 125 Ek parçaların kullanımı Öneri ve İpuçları Mayonez yaparken mikserin içine yağ hariç Her eklenti için tavsiye edilen kullanım bütün malzemeleri koyun. Doldurma kabını tablosuna bakın. çıkarın. Sonra, cihaz çalışırken, yağı kapaktaki delikten yavaşça ekleyin. Plastik blender (sağlanmışsa) Yoğun karışımların, örn. pateler ve dipler, Blenderin kullanımı...
  • Page 126 Öneri ve İpuçları Öneri ve İpuçları Önemli En iyi sonucu elde etmek için meyveleri oda Çırpma hepsi bir arada kek karışımları sıcaklığında saklayın ve suyunu sıkmadan yapmak için uygun değildir, çünkü bu önce tezgah üzerinde elinizle yuvarlayın. karışımlar çok ağır olduğundan zarar Meyve suyu sıkmaya yardımcı...
  • Page 127 yüzden aromayı muhafaza etmek için her Karıştırmadan sonra, bazı içecekler seferinde küçük miktarlar öğütün. çekirdekler veya malzemelerin posası Maksimum aroma ve baharatların yağlarını nedeniyle tamamen akışkan olmayabilir. bırakmaları için öğütmeden önce kavurun. Bazı içecekler duruma göre ayrılabilirler, bu Çok sert olduğu ve bıçaklara zarar nedenle en iyisi onları...
  • Page 128 ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi EKİPMANIN BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN ŞEKİLDE Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın BERTARAF EDİLMESİ HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİ...
  • Page 129 Tavsiye Edilen Kullanım Tablosu Cihazınızı, dinlendirmeden aşağıda belirtilen sürelerden daha uzun süre çalıştırmayın. Cihazınızı uzun süreli sürekli çalıştırmak ona zarar verebilir. Verilen işleme bilgileri sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Sıcak malzemeleri işlemeyin Araç/Aparat Şlevi (Saniye)
  • Page 130 Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor. Elektrik akımı yok. Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz. Kase güç ünitesine doğru Kasenin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini yerleştirilmemiş. ve tutacağın sağ ön tutma kenarına yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Kase kapağı doğru Kapak kilidinin tutma yerine doğru yerleşip kilitlenmemiştir.
  • Page 131 Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat ho vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. NEDOTÝKEJTE SE ostrých nožů. Nože a kotouče jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně.
  • Page 132 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Nesprávné používání robotu, mixéru nebo mlýnku může způsobit zranění.
  • Page 133 Blend-Xtract 2GO Z nádoby nepijte horké nápoje. Pokud budete pít skrz víčko, nápoj musí být dostatečně jemný. Dosažení požadovaného výsledku může vyžadovat určité experimentování, zejména při použití tvrdých nebo nezralých potravin, protože některé mohou zůstat nerozmixované. Nemixujte mražené ingredience ani kostky ledu bez přídavku tekutiny.
  • Page 134 Vážící funkce jednotce, a otočte ve směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne Tlačítko kg/lb Na hnací hřídel mísy nasaďte příslušenství. Tlačítko zapnout/nulování Mísu a příslušenství namontujte vždy předtím, Displej než do přístroje vložíte ingredience. Podnos na vážení Nasaďte víko tak, aby vrchol hnací hřídele/ nástroje byl uprostřed víka.
  • Page 135 Jakmile budou všechny ingredience zvážené, Skleněný mixér (pokud je nasaďte víko a zvolte rychlost pro spuštění součástí balení) přístroje. Hmotnost jakýchkoli dalších ingrediencí, Jak používat mixér které budou přisypány plnícím hrdlem během Ilustrace – provozu robota, nebude na displeji zobrazena. Displej je možné...
  • Page 136 Nenechávejte směs zpracovávat příliš Rady a tipy dlouho. Používejte čerstvé suroviny Při výrobě sladkého těsta použijte tuk Nekrájejte potraviny na příliš malé kousky. přímo z chladničky nakrájený na kostky Vyplňte násypku do celé šířky. Zabráníte o velikosti 2 cm. tím sklouzávání potravin stranou během zpracování.
  • Page 137 Nasaďte víceúčelový mlýnek na hnací Pokud přidáváte mražené ingredience jednotku, zarovnejte značku (například mražené ovoce, mražený jogurt, víceúčelovém mlýnku se značkou na hnací zmrzlinu nebo led), nemixujte najednou více jednotce a otočením ve směru hodinových než 60 g nebo 3 kostky ledu. ručiček zajistěte Nemixujte mražené...
  • Page 138 LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU byl výrobek zakoupen. S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) prosím do autorizovaného servisního centra...
  • Page 139 Tabulka doporučených rychlostí Nepoužívejte spotřebič nepřerušovaně déle než po dobu uvedenou níže. Při delším nepřetržitém používání se může spotřebič poškodit. Uvedené údaje jsou pouze orientační a budou se lišit v závislosti na použitém receptu a zpracovávaných surovinách. Nezpracovávejte horké ingredience. Nástroj/ Funkce Nástavec...
  • Page 140 Tabulka doporučených rychlostí Nepoužívejte spotřebič nepřerušovaně déle než po dobu uvedenou níže. Při delším nepřetržitém používání se může spotřebič poškodit. Uvedené údaje jsou pouze orientační a budou se lišit v závislosti na použitém receptu a zpracovávaných surovinách. Nezpracovávejte horké ingredience. Nástroj/ Funkce Nástavec...
  • Page 141 Průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Robot nefunguje. Není napájení. Zkontrolujte, zda je robot připojen do napájecí sítě. Mísa není správně nasazena Zkontrolujte, zda je mísa správně na základnu umístěná a držadlo směruje dopředu doprava. Víko mísy není ve správné Zkontrolujte, zda-li je západka víka umístěna poloze.
  • Page 142 érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Ne érjen hozzá az éles késekhez. A vágókések és a tárcsák nagyon élesek, óvatosan kezelje őket. A kezelés és tisztítás során mindig a fogórésznél, felül fogja meg azokat, a...
  • Page 143 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 144 Blend-Xtract 2GO Soha ne igyon forró italt a palackból. Ha a kiöntőfedélen keresztül fogyasztja az italt, annak teljesen csomómentesnek kell lennie. Szüksége lehet egy kis időre, amíg kitapasztalja, hogyan érheti el a kívánt eredményt, különösen akkor, ha kemény vagy éretlen hozzávalókból készíti az italt és egy része nem keveredik el megfelelően.
  • Page 145 A készülék részei D Választható tartozékok Alapgép Citrusfacsaró (ha tartozék) Mini daráló (ha tartozék) Tömőrúd Daráló (ha tartozék) Adagolócső Blend-Xtract 2GO (ha tartozék) Fedél Edény A robotgép használata Levehető hajtótengely Ábra – Meghajtóegység Illessze a levehető hajtótengelyt a Sebességszabályozó/rövid üzem gomb meghajtóegységre.
  • Page 146 A mérleg funkció használata Szivárgást okozhat, ha a tömítés sérült vagy nem megfelelően illeszkedik. Mindig szerelje fel az edényt, a levehető A késegységet alul megfogva engedje le hajtótengelyt és a tartozékot vagy a a keverőpohárba – majd balra elfordítva keverőpoharat a meghajtóegységre, mielőtt rögzítse.
  • Page 147 Száraz hozzávalók keverése – vágja Tanácsok és tippek darabokra a hozzávalókat, vegye le a Fontos töltőnyílás kupakját, majd a készülék A habverő nem használható tésztaporokból működése közben egyenként dobálja be készült keverékek feldolgozására, mivel a darabokat. Tartsa a kezét a nyíláson. ezek túl sűrűek, és tönkretennék a A legjobb eredmény elérése érdekében habverőt.
  • Page 148 Mini daráló (ha tartozék) Tanácsok és tippek Szárított kurkumagyökeret ne őröljön a Edény darálóban, mert túl kemény, és károsíthatja a Tömítőgyűrű késeket. Késegység A gyömbért a feldolgozás előtt vágja fel apró darabokra. Tegye a hozzávalókat az edénybe. Fűszernövények aprításához a fő edényt Helyezze a tömítőgyűrűt a késegységre.
  • Page 149 A kés és a vágótárcsák rendkívül élesek, ezért ezekkel nagyfokú körültekintéssel kell bánni. Szerviz és vevőszolgálat Tervezte és fejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Ha bármilyen problémát tapasztal a készülék Készült Kínában. használata során, olvassa el a használati utasítás „Hibaelhárítási útmutató”...
  • Page 150 Felhasználási útmutató Ne működtesse a készüléket pihentetés nélkül az alábbiakban megadottnál hosszabb ideig. Ha hosszabb ideig működteti egyfolytában, azzal károsíthatja a készüléket. A feldolgozásra vonatkozó információk csak iránymutatásul szolgálnak és függnek a pontos recepttől és a feldolgozandó nyersanyagoktól. Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat Eszköz/ Funkció...
  • Page 151 Felhasználási útmutató Ne működtesse a készüléket pihentetés nélkül az alábbiakban megadottnál hosszabb ideig. Ha hosszabb ideig működteti egyfolytában, azzal károsíthatja a készüléket. A feldolgozásra vonatkozó információk csak iránymutatásul szolgálnak és függnek a pontos recepttől és a feldolgozandó nyersanyagoktól. Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat Eszköz/ Funkció...
  • Page 152 Hibaelhárítási útmutató Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A készülék nem indul el. A készülék nincs feszültség Ellenőrizze, hogy a hálózati dugasz alatt. megfelelően van-e bedugva a konnektorba. Az edényt nem Ellenőrizze, hogy az edény a helyén megfelelően szerelték a legyen, és a fogantyú...
  • Page 153 Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. NIE dotykać ostrzy noży. Noże i tarcze są bardzo ostre –...
  • Page 154 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 155 Blender/Blend-Xtract 2GO NIE rozdrabniać składników gorących. RYZYKO POPARZENIA: Przed umieszczeniem w dzbanku/ bidonie i blendowaniem gorące składniki należy zawsze ostudzić do temperatury pokojowej. Wyjmując i zakładając zespół ostrzy należy zachować ostrożność. Podczas mycia nie dotykać krawędzi tnących. Blendera można używać wyłącznie z założoną pokrywą. Dzbanka/bidonu używać...
  • Page 156 Tarcze krojące/trące Pokrywę zdejmować wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się tarczy tnącej. Dotykając tarcz, należy zachować szczególną ostrożność – są bardzo ostre. Przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
  • Page 157 Na wale napędowym miski zamocować Urządzenie waży skokowo co wybraną nasadkę. 1 g, dlatego też zaleca się odmierzanie Przed włożeniem składników miskę i nasadkę niewielkich ilości składników za pomocą łyżki należy najpierw zamocować na podstawie stołowej/łyżeczki. zasilającej. Aby wyzerować wagę, jednokrotnie wcisnąć Zamocować...
  • Page 158 W dzbanku umieścić składniki. Miksowanie suchych składników – składniki Na dzbanek założyć pokrywę i przekręcić pokroić na kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara a następnie włączyć urządzenie i wrzucać do momentu, aż rozlegnie się kliknięcie. W składniki przez otwór po jednym kawałku otworze pokrywy umieścić...
  • Page 159 Dodać składniki. położeniu (bezpośrednio nad uchwytem miski). Zamocować pokrywę – sprawdzając, czy Stożek umieścić na wale napędowym, końcówka wału napędowego wpasowała się przekręcając go do momentu, aż całkowicie w środek pokrywy. opadnie. Owoce pokroić na połówki. Włączyć urządzenie, ułożyć owoc na stożku i nacisnąć. Porady i wskazówki Uwaga Wyciskarka do cytrusów nie będzie działać,...
  • Page 160 Jeżeli uszczelka będzie uszkodzona lub zostanie Młynek do kruszenia (jeżeli niepoprawnie założona, składniki będą wyciekać. załączono w zestawie) Trzymając za spód zespołu ostrzy, nałożyć zespół na bidon (ostrzami w dół). Pokrywka młynka Przykręcić obsadę ostrzy do bidonu – Zespół ostrzy młynka do kruszenia przekręcić...
  • Page 161 Serwis i punkty obsługi klienta Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. W razie wszelkich problemów z obsługą Wyprodukowano w Chinach. urządzenia przed zwróceniem się o pomoc należy zapoznać...
  • Page 162 Tabela zaleceń Nie używać urządzenia przez czas dłuższy niż czas podany poniżej bez zrobienia przerwy. Ciągła praca przez czas dłuższy może spowodować uszkodzenie urządzenia. Podane informacje na temat rozdrabniania służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Nie należy miksować...
  • Page 163 Tabela zaleceń Nie używać urządzenia przez czas dłuższy niż czas podany poniżej bez zrobienia przerwy. Ciągła praca przez czas dłuższy może spowodować uszkodzenie urządzenia. Podane informacje na temat rozdrabniania służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Nie należy miksować...
  • Page 164 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Funckja ważenia Wyświetlacz pokazuje Ekran zawiesza się podczas Działanie normalne. [- - - -]. pracy urządzenia. Wyświetlacz pokazuje Należy albo wyzerować wyświetlacz albo odczyt ujemny z powodu ponownie położyć na szali brakujące skład- niewyzerowania wyświetlacza niki lub ponownie zamocować...
  • Page 165 μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. ΜΗΝ αγγίζετε τις κοφτερές λεπίδες.Οι λεπίδες και οι δίσκοι...
  • Page 166 χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Page 167 Μπλέντερ/Blend-Xtract 2GO ΜΗΝ επεξεργάζεστε ζεστά υλικά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ: Θα πρέπει να αφήνετε τα καυτά υλικά να κρυώσουν έως ότου φθάσουν σε θερμοκρασία δωματίου, προτού τα τοποθετήσετε στην κανάτα/στη φιάλη ή τα αναμείξετε. Να είστε πάντα προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τη διάταξη λεπίδων...
  • Page 168 Μύλος αλέσματος Μην επεξεργάζεστε αποξηραμένη ρίζα κουρκουμά, καθώς είναι πολύ σκληρή και ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στις λεπίδες. Δίσκοι κοψίματος/τριψίματος Μην βγάζετε ποτέ το καπάκι εάν δεν έχουν σταματήσει εντελώς οι δίσκοι κοπής. Κρατήστε τους δίσκους κοπής με προσοχή – είναι εξαιρετικά κοφτεροί.
  • Page 169 Πώς να χρησιμοποιείτε τον Λειτουργία ζυγίσματος επεξεργαστή τροφίμων σας Εικόνα Το πολυμίξερ σας διαθέτει ενσωματωμένη Εικόνα – λειτουργία ζυγίσματος που σας δίνει τη Προσαρμόστε τον αποσπώμενο κινητήριο δυνατότητ να ζυγίζετε τα άξονα και το μπολ στη μονάδα μοτέρ. υλικά απευθείας μέσα στο μπολ ή την κανάτα Στη...
  • Page 170 Δίσκος ζυγίσματος Γυάλινο μπλέντερ (εάν Το πολυμίξερ διαθέτει αποσπώμενο δίσκο παρέχεται) ζυγίσματος, για να ζυγίζετε τα υλικά χωρίς να Χρήση του μπλέντερ χρησιμοποιείτε το μπολ ή το μπλέντερ. Εικόνα – Για να χρησιμοποιήσετε το δίσκο, τοποθετήστε τον πάνω στη μονάδα μοτέρ και στρέψτε Τοποθετήστε...
  • Page 171 Λεπίδα μαχαιριού Συμβουλές και υποδείξεις Σημαντική πληροφορία Ακολουθείτε τις οδηγίες της ενότητας «χρήση Το αναδευτήρι δεν είναι κατάλληλο για του επεξεργαστή τροφίμων». την παρασκευή μείγματος για κέικ με ανάμειξη όλων μαζί των υλικών, διότι τα Συμβουλές και υποδείξεις μείγματα αυτά είναι πολύ σφιχτά και θα Για...
  • Page 172 έχει ασφαλίσει στη σωστή θέση ακριβώς Μύλος αλέσματος (εάν πάνω από τη λαβή του μπολ. παρέχεται) Τοποθετήστε τον κώνο στον άξονα γυρίζοντάς τον έως ότου φτάσει μέχρι Καπάκι μύλου κάτω. Διάταξη λεπίδων μύλου αλέσματος Κόψτε τα φρούτα στη μέση. Θέστε τη συσκευή...
  • Page 173 Μην αναμειγνύετε παγωμένα συστατικά Πώς χρησιμοποιείται το καπάκι χωρίς υγρό. με στόμιο Προσαρμόστε τον δακτύλιο στεγανοποίησης στη μονάδα λεπίδων και βεβαιωθείτε ότι ο Τοποθετήστε και ασφαλίστε το καπάκι δακτύλιος στεγανοποίησης έχει τοποθετηθεί στρέφοντάς το προς τα δεξιά. σωστά στις αυλακώσεις. Όταν...
  • Page 174 Σέρβις και εξυπηρέτηση Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο Βασίλειο. πελατών Κατασκευάστηκε στην Κίνα. Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη λειτουργία της συσκευής σας, προτού ζητήσετε βοήθεια ανατρέξτε στην ενότητα «Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων» του βιβλίου οδηγιών ή επισκεφθείτε τη διαδικτυακή...
  • Page 175 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για διάστημα μεγαλύτερο από αυτά που προσδιορίζονται παρακάτω, χωρίς να την αφήνετε να «ξεκουραστεί» για κάποια ώρα. Η συνεχής επεξεργασία για μεγαλύτερα διαστήματα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Οι πληροφορίες επεξεργασίας που παρέχονται είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν...
  • Page 176 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για διάστημα μεγαλύτερο από αυτά που προσδιορίζονται παρακάτω, χωρίς να την αφήνετε να «ξεκουραστεί» για κάποια ώρα. Η συνεχής επεξεργασία για μεγαλύτερα διαστήματα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Οι πληροφορίες επεξεργασίας που παρέχονται είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν...
  • Page 177 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Λειτουργία ζυγίσματος Στην οθόνη εμφανίζεται Η οθόνη ενδείξεων θα Κανονική λειτουργία. σταθερά η ένδειξη ‘παγώσει’ κατά τη διάρκεια [- - - -] της λειτουργίας. Η οθόνη εμφανίζει το Μηδενίστε την οθόνη ή αντικαταστήστε σύμβολο του μείον επειδή η τα...
  • Page 178 Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. NEDOTÝKAJTE SA ostrých nožov.Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimi opatrne. Nožové čepele držte pri manipulácii a pri čistení...
  • Page 179 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Nesprávne používanie tohto kuchynského robota, mixéra alebo mlynčeka môže mať...
  • Page 180 Pohár/fľašu používajte len s dodávanou zostavou nožov. Nikdy nepúšťajte prázdny mixér. Tipy na miešané ovocné nápoje – nikdy nemixujte zmrazené ingrediencie, ktoré sa počas mrazenia sformovali do pevnej hmoty. Najskôr ich rozdrvte na menšie kúsky a až potom ich pridajte do mixovacej nádoby. Blend-Xtract 2GO Nikdy nepite horúce nápoje z fľaše.
  • Page 181 Doplnky Pred prvým použitím Odstráňte všetky plastové kryty nožov. S kuchynským robotom nemusia byť dodané Počínajte si opatrne, lebo rezné hrany sú všetky druhy nižšie uvedených doplnkov. veľmi ostré. Tieto kryty sa musia odstrániť, Závisí to od variantu modelu. V časti „servis lebo slúžia len na ochranu počas výroby a a starostlivosť...
  • Page 182 Funkcia váženia Používanie doplnkov Obrázok Pre každé príslušenstvo sa riaďte pokynmi v tabuľke odporúčaného Súčasťou vášho kuchynského robota je použitia. zabudovaná funkcia váženia, ktorá umožňuje vážiť ingrediencie priamo v nádobe alebo Plastový mixér mixovacej nádobe. (ak je dodaný) Maximálna kapacita váženia je 3 kg. Používanie mixéra Obrázok –...
  • Page 183 Mixér založte na pohonnú jednotku tak, aby Opakované premiesenie cesta robte už symbol na ňom lícoval so symbolom len rukami. Opakované premiesenie cesta pohonnej jednotke a otáčajte ním v smere zariadením sa už neodporúča, lebo by mohlo hodinových ručičiek, kým sa nezaistí do znížiť...
  • Page 184 Lis na citrusové plody (ak je Rady a tipy Dojčenská strava/pyré – uvarené potraviny dodaný) najprv nechajte vychladnúť na izbovú teplotu Výtlačný kužeľ a až potom ich spracovávajte v mlynčeku. Sitko Na dosahovanie najlepších výsledkov pri sekaní byliniek odporúčame používať hlavnú Používanie lisu na citrusové...
  • Page 185 SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH zakúpený. A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho likvidovať spoločne s domácim odpadom.
  • Page 186 Tabuľka odporúčaného použitia Nepoužívajte svoj spotrebič bez prestávok dlhšie než nižšie uvedený čas. Nepretržité spracovávanie po dlhšiu dobu môže poškodiť váš spotrebič. Poskytnuté informácie o spracovaní slúžia len na informáciu a budú sa líšiť v závislosti od presného receptu a spracovávaných prísad. Nespracovávajte horúce prísady Nástroj/ Funkcia...
  • Page 187 Tabuľka odporúčaného použitia Nepoužívajte svoj spotrebič bez prestávok dlhšie než nižšie uvedený čas. Nepretržité spracovávanie po dlhšiu dobu môže poškodiť váš spotrebič. Poskytnuté informácie o spracovaní slúžia len na informáciu a budú sa líšiť v závislosti od presného receptu a spracovávaných prísad. Nespracovávajte horúce prísady Nástroj/ Funkcia...
  • Page 188 Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Kuchynský robot Robot nedostáva elektrickú Skontrolujte, či je robot zapojený do nepracuje. energiu. elektrickej siete. Nádoba nie je správne Skontrolujte, či je nádoba správne založená na pohonnú umiestnená a či sa jej rukoväť nachádza jednotku. smerom k pravému prednému rohu.
  • Page 189 подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. НЕ торкайтесь гострих лез. Леза та диски дуже гострі, тому...
  • Page 190 під наглядом досвідченої людини, і за умови, що вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для побутового використання. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Неправильне застосування комбайна, блендер а або...
  • Page 191 Будьте обережні із ножовим блоком, під час чищення не торкайтесь гострих лез руками. Експлуатація блендера дозволяється тільки зі встановленою кришкою. Експлуатація чаші/пляшки дозволяється тільки із ножовим блоком, що входить до комплекту приладу. Ніколи не вмикайте порожній блендер. Під час приготування ф руктові коктейлих не перемішуйте заморожені...
  • Page 192 Перед підключенням до мережі електропостачання Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому домі відповідає показникам, вказаним на зворотній частині приладу. Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС 1935/2004 стосовно матеріалів, що безпосередньо контактують з їжею. C Cтандартне приладдя Перед першим використанням Зніміть пластикові захисні футляри із Ніж...
  • Page 193 Підключіть прилад до мережі Щоб обнулювати, натисніть кнопку ON/ електропостачання, увімкніть його ZERO (увімкнути/обнулювати показники) та оберіть швидкість. (Див. таблицю один раз. рекомендованих швидкостей). Зважте необхідні інгредієнти прямо в чаші комбайна або блендера. Процесор не працюватиме, якщо чаша Після того, як всі інгредієнти будуть або...
  • Page 194 Накрийте чашу кришкою та поверніть за Щоб змішати сухі інгредієнти, поріжте їх годинниковою стрілкою до клацання. на шматочки, витягніть ковпачок заливної Помістіть чашу комбайна на блок горловини, а потім увімкніть прилад електродвигуна так, щоб позначка на та послідовно додавайте по одному чаші...
  • Page 195 Покладіть потрібні інгредієнти. сита був розташований над держаком Встановіть кришку, слідкуючи за тим, щоби чаші. торець вала опинився по центру кришки. Установіть конус над привідним валом, повертаючи його, доки він не опуститься до кінця вниз. Корисні поради Поріжте фрукти навпіл. Потім увімкніть Увага! прилад...
  • Page 196 Для досягнення найкращого результату Корисні поради змішування завжди додавайте лід/ Найкраще подрібнювати сухі чисті трави. заморожені інгредієнти в пляшку першими. Дитяче харчування / пюре – залиште Додаючи заморожені інгредієнти приготовану їжу охолонути до кімнатної (наприклад, заморожені фрукти, йогурт, температури перед обробкою у морозиво...
  • Page 197 прилад в авторизований сервісний центр викидайте цей прилад з іншими побутовими KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних відходами. центрів KENWOOD ви знайдете на сайті Віднесіть прилад до місцевого спеціального www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої авторизованого центру збирання відходів або країни.
  • Page 198 Таблиця рекомендованих швидкостей Не перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний нижче. Безперервна експлуатація приладу протягом тривалого періоду часу може пошкодити прилад. Поради щодо обробітку наведені тільки для інформації й можуть змінюватися в залежності від рецепту інгредієнтів. Не обробляйте гарячі інгредієнти Інструмент/ Призначення...
  • Page 199 Інструмент/ Призначення Насадка (Секунд) Холодні супи й напої 30 – 60 1,2 літра (Додайте в чашу лід/заморожені інгредієнти в останню чергу) Молочні коктейлі/суміші на основі 15 – 30 1 літр холодного молока Подрібнення льоду Pulse 30 – 40 6 кубиків льоду...
  • Page 200 Усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн Комбайн перевантажено/ Перевірте максимальні показники зупиняється під час завантаження вище завантаження, які зазначені в Таблиці роботи. допустимої норми. рекомендованого використання. Кришку не зафіксовано. Переконайтеся, що кришку правильно зафіксовано. Блендер, Blend- Не має ущільнювача. Переконайтеся, що ущільнювач встановлено Xtract 2GO або...
  • Page 201 ‫دليل اكتشاف المشكالت وحلها‬ ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L z w . d ° U ¸ « ∞ ∑ O U c « ∞ L M H q ° Å t ± Ë √ ≤ d °...
  • Page 202 ‫جدول توصيات االستخدام‬ ‫ال تستخدمي الجهاز ألزمنة أطول من تلك الموضحة أدناه دون السماح بفترات الراحة. استمرارية معالجة المزيد من المكونات‬ .‫لفترة زمنية أطول قد يتسبب في تلف الجهاز‬ ‫معلومات المعالجة الموضحة هي إرشادية فقط، حيث تختلف األزمنة والسرعات المستخدمة حسب الوصفة‬ .‫والمكونات...
  • Page 203 ‫وفقًا لتوجهيات االحتاد األورويب املتعلقة بنفايات املعدات‬ ‫الكهربائية واإللكرتونية‬ .‫واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء املنتج مهنا‬ ‫ عن العمل أو يف حالة وجود‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ )WEEE( ‫أي عيوب، فريىج إرساله أو إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من‬...
  • Page 204 ‫المازج‬ ∑ M E Ë « ∞ M U ¥ W « ∞ F ‫(في حالة تزويده‬ Blend-Xtract 2GO )‫داخل صندوق البيع‬ ∂ q w Æ N d ° « ∞ J U ¸ « ∞ ∑ O b ¸ ±...
  • Page 205 ‫المفرمة / المطحنة الصغيرة‬ ¥ b ∑ e Ë W « ∞ • U ∞ ( ≠ Ë ≤ ‹ ∫ U ¢ K ∞ ∂ O ‚ « M b Ë Å î q œ «  ≥ U ‹...
  • Page 206 U ‹ ∫ I « ∞ L K b « Â ∑ ª « ß Ë ≤ ‹ ∫ U ¢ K ¥ X . « ∞ e ´ b « º O « ∞ L ≠ w U ‹ J u ≤...
  • Page 207 ‫ال تستخدمي الغطاء العلوي لتشغيل جهاز تحضير‬ “ Ê « ∞ u O H W Ë ™ On/ ‫الطعام، استخدمي دائم ا ً مفتاح تحكم السرعات‬ .Off © q / ¸ ( Ø “ ¸ ‫وصلي الجهاز مع مصدر التيار الكهربي ثم شغلي الجهاز‬ H d ) Å...
  • Page 208 ‫الدوران تماما ً قبل إزالة الزجاجة عن وحدة‬ .‫الطاقة‬ .‫الطاقة‬ Blend-Extract 2GO ‫المازج‬ ‫ يحذر شرب أي سوائل ساخنة من‬l ‫ يحذر شرب أي سوائل ساخنة من‬l .‫الزجاجة‬ ‫عند تناول الشراب عبر الغطاء العلوي، توخي الحذر‬ .‫الزجاجة‬ u … . d ¨...
  • Page 209 ‫قبل إزالة الغطاء العلوي عن السلطانية أو المازج أو المطحنة االستخدامات عن‬ :)‫وحدة الطاقة (الموتور‬ N U “ ∞ π q « ¢ A √ Ë Æ d Ø W ∞ ∫ s « U Î ´ L U ± ‹...
  • Page 210 ‫ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية مخاطر، في حالة تلف السلك‬ ‫قبل توصيل اجلهاز مبصدر التيار الكهريب‬ ‫أو مركز خدمة‬ ‫الكهربي أو القابس، يجب استبداله بواسطة‬ Kenwood ‫تأكدي من متاثل مواصفات مصدر التيار الكهريب لديك مع املوصفات املوحضة عىل‬ ‫معتمد من قبل‬ .‫اجلانب السفيل للجهاز‬...
  • Page 212 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2019 Kenwood Limited. All rights reserved 141296/1...