Page 3
3. Wenn die Flasche neu aufgefüllt wird und der 02. Einleitung Docht noch feucht ist, dauert es ca. 12 Minuten, bis Der Befeuchter B 200 spendet im Haus unsichtbare der Inhalt der Flasche in den Behälter gelaufen ist. Feuchtigkeit, indem trockene Raumluft durch einen Wenn die Flasche leer ist, sollte sie neu aufgefüllt getränkten Docht strömt.
Page 4
3. Den Verdunstungsdocht, die Schwimmerbaugrup- pe (schwarze Stange mit weißem Schwimmer) und die restlichen Verpackungsmaterialien aus dem Gehäuse nehmen. Bevor die Verpackung entsorgt wird, muss sicher gestellt werden, dass die folgen- den Gegenstände aus der Zubehörpackung und dem Gehäuse entfernt worden sind: • Einfüllschlauch • Satz Transportrollen • Wasserflasche mit Deckel...
Page 5
m Die beste Nutzungsdauer wird erzielt, indem Der Baugruppenträger und das Netzteil die Wasserflasche gefüllt wird, der Deckel 8. Die aus dem Baugruppenträger und dem Netzteil fest aufgeschraubt wird und sie dann in das bestehende Einheit in das Gehäuse setzen, so dass Gerät hineingesetzt wird, wo sie sich voll- sie weder rutschen noch wackeln kann.
Page 6
13. Alle Modelle verfügen über einen automatischen eingesetzt werden und sind für den normalen Betrieb Feuchtigkeitsregler. Der Feuchtigkeitsregler stellt des Befeuchters nicht erforderlich. FILTRETE ist ein den Befeuchter an, wenn die relative Feuchte in Zeichen von 3M Corp. den Räumen unterhalb der Einstellung des Feuch- 05.
Page 7
Kesselstein aus dem Gehäuse entfernen Die Desinfizierung der Flasche 6. Im Behälter verbliebenes Wasser mit einem 11. Den Deckel von der Wasserflasche nehmen und Schwamm entfernen. 3,8 Liter frisches warmes das restliche Wasser in den Ausguss schütten. Eine Wasser und 250 ml unverdünnten Essig in den Mischung auf 450 ml Wasser und 28,5 ml Haus- Behälter füllen.
Page 8
06. Aufbewahrung im Sommer 07. Zubehör Um das Gerät vor dem Wegstellen zu trocknen, muss Der Verdunstungsdocht (Modell 1045) das Kabel aus der Steckdose gezogen werden, die Der austauschfähige Verdunstungsdocht saugt sich Wasserflasche entfernt und entleert werden, das mit Feuchtigkeit voll, während er Mineralienrückstän- Netzteil aus dem Gehäuse genommen werden und de herausfiltert.
Page 9
08. Garantie Die Garantie für den Befeuchter B 200 gilt ab dem Kaufdatum ein Jahr lang für Material- und Verarbei- tungsfehler. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäu- fer des Produkts. Der B 200 wird in den ersten 12 Monaten ab dem Kaufdatum nach eigenem Ermessen beliebige, fehlerhafte Teile des Befeuchters, die un- ter Garantie stehen, entweder repariert oder ersetzt.
Page 10
Konformitätserklärung Der Hersteller: TROTEC GmbH & Co. KG ® Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg erklärt hiermit, dass der nachfolgend aufgeführte Luftbefeuchter aufgrund seiner Konzipier- ung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EG Richtlinien entspricht.
Page 12
200 evaporative wick guarantees the certified out- ing packaging materials from the cabinet. Check put of your humidifier. Use of wicks other than Trotec to see that you have all of the following items re- brand will void your warranty as well as the certifi-...
Page 13
Evaporative Wick Air Cleaning Filter (optional) 9. When placing the wick back into the humidifier, the 10. The AirCare filter has four tangs that engage into rod and float assembly must also be reattached. four keyhole slots that mount the AirCare filter onto Insert the top of the float rod through the hole on the outside of the back of the cabinet.
Page 14
4. The refill light will indicate when the unit is com- pletely out of water. The motor will also shut off. To refill, see Step 9. m When excessive condensation exists, a low- er speed setting is recommended. m Disconnect power before filling, cleaning or servicing unit.
Page 15
We also recommend using B 200 Secosan Stick 50 07. Accessories each time you refill your humidifier to eliminate bac- Evaporative Wick (Model 1045) terial growth. Add bacteriostat according to the in- structions on the bottle. Optional AirCare Filter (Model 1051) ®...
Page 16
Declaration of Conformity The Manufacturer: TROTEC GmbH & Co. KG ® Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg hereby declares that the humidifier as described below is in conformity with EU guidelines as stated herein with respect to its conception and construction, as well as the type of model placed on the market.
Page 18
lettes, mais seulement un apport d’air humide, propre dans le réservoir. Une fois la bouteille vidée dans le et invisible. À force de filtrer les impuretés contenues réservoir, il faut la remplir de nouveau pour obtenir dans l’eau, la capacité d’absorption et d’évaporation une durée de marche maximale.
Page 19
Assemblage Les Roulettes 4. Retourner le boîtier vide de l’humidificateur à l’en- vers. Insérer une tige de roulette dans chacun des quatre orifices situés aux quatre coins de la base de l’humidificateur. Les roulettes doivent bien s’ajuster et être enfoncées jusqu’à ce que l’épaule de la tige atteigne la surface du boîtier.
Page 20
convient à la plupart des robinets, est fourni avec Fonctionnement l’humidificateur. Placer la bouteille d’eau du côté 11. Brancher le cordon d’alimentation sur la prise gauche, à l’intérieur de l’humidificateur, avec le murale. Votre humidificateur est maintenant prêt capuchon du clapet vers le bas, de sorte que la à...
Page 21
5. Soulever avec précaution la mèche et le bloc flot- teur/tige de la base en laissant l’eau s’égoutter et séparer l’ensemble du flotteur de la mèche. Détartrage 6. Vider l’eau restante dans le réservoir ou le réci- pient d’eau. Remplir le réservoir avec 3,8 litres d’eau chaude et 250 ml de vinaigre pur.
Page 22
Réassembler l’appareil complètement secs, enlever la pince à linge. 12. Remettre le filtre à mèche avec le bloc tige/flotteur 1. Nettoyer l’appareil selon le chapitre « Entretien et dans le réservoir d’eau. Suspendre le filtre sur la maintenance ». nervure de la paroi interne de l’arrière du carter 2.
Page 23
08. Garantie La garantie sur l’humidificateur B 200 porte sur tous défauts relatifs au matériau et à la fabrication et ce, pour une période d’un an, à compter de la date d’achat chez le détaillant. Cette garantie ne s’applique que pour l’acheteur d’origine de ce produit. Dans les 12 premiers mois à...
Page 24
Déclaration de conformité Le fabricant : TROTEC GmbH & Co. KG ® Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg déclare par la présente que l´humidificateur figurant ci-dessous satisfait aux exigences de base applicables des directives CE de la liste, en raison de sa conception et de sa structure et selon le modèle mis en service par nos soins.
Page 26
m Su tüplerinin her doldurulmasında bakteri- lerin gelişmesini önlemek için Secosan Sti- ck 50’yi tavsiye ediyoruz. Numune ne kadar miktarda ekleneceğini talimattan bakabilir- siniz (9,5 litre hacme sahip bir su tüpüne eklenir). 03. Tüpün doldurulması 1. Nemlendirici bir su tüpüne sahiptir. He su tüpü, hem de su haznesi boşsa, nemlendiricinin fanı...
Page 27
5. Muhafaza artık doğru şekilde konulabilir. Hava Filtresi (opsiyonsel sunulmuştur) Buharlaştırma Fitili 7. AirCare filtresi, AirCare filtresini dıştan muhafa- 6. Fitil tekrar nemlendiriciye yerleştirilirse, çubuk ve zanın arka kısmına sabitleyen dört anahtar deliği şamandıra grubu da sıkıca monte edilmelidir. Şa- çentiğine giren dört aparata sahiptir.
Page 28
14. Dolum lambası cihazda hiç su kalmadığını gösterir. Ayrıca motor kendi kendine durur. Cihazın yeniden doldurulması 9. adım altında açıklanmıştır. m Su tüpü doldurulduğunda, kapak sıkıca vi- dalandığında ve sonra su haznesine boşal- AirCare Filter™ ması amacıyla cihazın içine yerleş-tirildi- (opsiyonsel sunulmuştur) ğinde en iyi kullanım süresi elde edilir.
Page 29
m Cihazın bakımından veya temizliğinde önce m Grup taşıyıcısının veya elektrik kısmının te- elektrik beslemesi kesilmelidir. mizliği için su dahil hiçbir sıvı temizleyici kul- lanılmamalıdır; aksi takdirde elektrik çarpabi- m Muhafazanın temizliğinde kullanılabilecek lir veya nemlendirici zarar görebilir. temizlik çözeltilerinin ve diğer sıvıların (örn. çamaşır suyu gibi) elektrik kısmına veya Tüpün dezenfekte edilmesi grup taşıyıcısına sıkılmaması...
Page 30
06. Yazın saklama Cihazı saklamadan önce kurutmak için kablo prizden çıkarılmalı, su tüpü çıkarılmalı ve boşaltılmalı, elektrik kısmı muhafazadan çıkarılmalı ve şamandırayı dik bir konumda tutmak ve cihazın sürekli çalışmasını sağla- mak amacıyla şamandıra çubuğunda bulunan geniş, yuvarlak disk bir kalemle fitil tutucusuna sıkıştırılma- lıdır.
Page 31
şan arızalar da kötü kullanıma girer. Standart olmayan parçaların kullanımı (örn. fitil) da ürün üzerinde deği- şiklikler sınıfına girer. Íthalatçı: TROTEC Endüstri Ürünleri Ticaret Limited ¸ Sirketi Turgut Reis Mah. Barbaros Cad. E4 Blok. No. 61 / Giyimkent 34235 Esenler/Ístanbul Tel: 0212 438 56 55 E-posta: info@trotec.com.tr...
Page 32
09. Onay açıklaması Onay açıklaması Üretici: TROTEC® GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg İşbu belge aşağıda özellikleri belirtilmiş olan hava nemlendiricisinin yapısı ve türü bakımından hem kendi standartlarına, hem de AB yönergelerine uygun olduğunu açıklar. Önemli uyarı: Amacının dışında kullanım, kurulum, bakım vs gibi durumlarda ya da cihaz üzerinde değişiklik...
Page 36
Trotec gmbH & Co. Kg Grebbener Str. 7 D-52525 Heinsberg +49 2452 962-400 +49 2452 962-200 info @ trotec.com www.trotec.com...