Télécharger Imprimer la page

McCulloch M53-190AWFPX Manuel D'instructions page 22

Masquer les pouces Voir aussi pour M53-190AWFPX:

Publicité

Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the
filter cartridge. Your engine will not run properly and
may be damaged by using a dirty air filter. Replace the
air filter every year, more often if you mow in very dusty,
dirty conditions. (Read the enclosed motor operating
in struc tions as well.)
Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtere-
insatz herausnehmen. Wird ein schmutziger Luftfilter
verwendet, kann Ihre Maschine nicht richtig betrieben
werden; es kann zu Beschädigungen kommen. Luftfilter
jedes Jahr austauschen; Austausch öfter vornehmen,
wenn unter besonders staubigen, schmutzigen Bedin-
gungen gemäht wird. (Lesen Sie auch die beiliegende
Gebrauchsanweisung für den Motor.)
Nettoyage du filtre à air. Enlevez le capot et retirez
la cartouche filtrante. Le moteur ne fonctionnera pas
correctement et peut être avarié si un filtre à air sale
est utilisé. Remplacez le filtre à air chaque année, plus
souvent si vous tondez le gazon sous des conditions très
poussiéreuses et sales.
ci-jointes concernant le moteur.)
Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el
elemento filtrante. Su motor no funcionará en forma
adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de
aire sucio. Cambie el filtro de aire cada año, y más
a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o
sucias. (Léase también las instrucciones anexas para
el uso del motor.)
Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel
en haal het filter eruit. Uw motor loopt niet goed en kan
beschadigd worden door een vuile luchtfilter. Vervang
de luchtfilter ieder jaar, of vaker als u in stoffige of vuile
omstandigheden maait. (Lees tevens de bijgevoegde
instructie voor de motor.)
Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il
filtro. Il motore potrebbe non funzionare correttamente
e potrebbe danneggiarsi utilizzando un filtro dell'aria
sporco. Sostituire il filtro dell'aria ogni anno, soprattutto
se si utilizza il decespugliatore in ambienti sporchi e nel
caso di esercizio in ambienti particolarmente polverosi.
(Leggere anche le istruzioni per il motore allegate.)
Over time, ground speed may decrease. Adjust as
follows:
• Rotate nut (1) on the underside of the housing to
tighten cable. Ground speed should increase.
If ground speed remains the same, drive belt is worn
and should be replaced.
Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen.
Regulieren Sie diese wie folgt:
• Drehen Sie die Mutter (1) an der Gehäuseunterseite
1
gedrückt um den Riemen zu straffen. Die Grundg-
eschwindigkeit sollte so zunehmen.
Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht,
ist der Transmissionsriemen defekt und muss ersetzt
werden.
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut
diminuer. Veuillez l'ajuster de cette façon:
• Tournez le écrou (1) situé en dessous du châssis
pour tendre le câble d'entraînement. La vitesse de
roulement devrait augmenter.
22
(Lisez aussi les instructions

Publicité

loading